Depuis 1995, le Prix Jean Monnet de littérature européenne récompense une autrice ou un auteur européen·ne pour un ouvrage, écrit ou traduit en français, durant l’année écoulée. La sélection est confiée à un jury composé d’écrivain·e·s, de critiques et de journalistes.
Le 16/12/2020 à 09:36 par Victor De Sepausy
3 Réactions | 3 Partages
Publié le :
16/12/2020 à 09:36
3
Commentaires
3
Partages
Le samedi 21 novembre, la lauréate 2020 Almudena Grandes devait recevoir le Prix des mains du président du jury Gérard de Cortanze, du Président du Conseil départemental de la Charente Jérôme Sourisseau, ainsi qu’une carafe offerte par le Cognac Monnet. Faute de pouvoir accueillir l’autrice à Cognac, la lauréate est intervenue en vidéo.
Le Département de la Charente parraine et dote le Prix Jean Monnet de littérature européenne depuis sa création. Monsieur le Président de la Charente, Jérôme Sourisseau, présentera en vidéo les félicitations du département à Almudena Grandes.
EXTRAIT: Les patientes du docteur García
Ecrivaine et traductrice réputée, Anne Plantagenet traduit les œuvres d’Almudena Grandes depuis 2016. Elle nous présentera en vidéo la lauréate du Prix Jean Monnet 2020, et en particulier son cycle « Episodes d’une guerre interminable », sur la guerre civile espagnole. Elle nous offrira son point de vue de traductrice sur le travail de cette immense autrice espagnole.
L’autrice nous a également fait le plaisir de nous envoyer, depuis Madrid, une lettre de remerciements, que voici traduite :
Merci beaucoup au jury pour m’avoir décerné un prix aussi prestigieux. De grands remerciements à mon éditrice de Lattès et à ma traductrice. Je les imagine heureuses parce que ce prix est aussi en partie pour elles, pour avoir mis à disposition des lecteurs français mon roman.
Pour moi c’est un véritable honneur de recevoir une reconnaissance avec le nom d’un des pères fondateurs de l’Union Européenne et cela m’est spécialement agréable qu’il m’ait été concédé pour mon roman plus international dans lequel j’ai voulu refléter les terribles années de l’après-guerre quand toute l’Europe était à construire.
Je suis aussi très honorée de faire partie de la liste si prestigieuse des lauréats et dans laquelle figurent des auteurs que j’admire profondément et parmi eux, permettez-moi d’avoir un souvenir ému pour Jorge Semprun que j’ai connu dans ses dernières années et dont le talent et la biographie m’ont inspirée pour quelques-uns des personnages de la résistance antifranquiste, protagonistes de mon cycle de romans. J’aimerais offrir ce prix à sa mémoire.
Merci beaucoup du fond du cœur.
Voici la présentation du livre Les patientes du docteur García, par la traductrice Anne Plantagenet.
3 Commentaires
augustin Garcia
19/01/2021 à 14:51
Je suis en train de relire : Cœur glacé , ouvrage que j'avais commencé il y a six ans , à l' époque atteint d'un cancer, j'avais commencé à le lire (tome 1)durant mon traitement en clinique. Heureusement pour mon moral et ma mémoire , j'avais arrêté avant de lire ce que j'ai lu hier soir . L'autrice à partir de la page 403 jusqu'à la fin du "épisode" se base sur des faits totalement faux en ce qui concerne la bataille de Madrid et une soi-disant divergence armée interne des anarchistes associés à certains socialiste pour déstabiliser le front de Madrid. Elle va jusqu'à prétendre que ces "anarchistes" avaient pénétrés dans la capitale sous le couvert de Franco.
Pour avoir lu et relu l' histoire de la Guerre civile espagnole par les meilleurs correspondants de guerre de l'époque, je n'ai jamais lu cela. Par contre , elle doit confondre avec les diverges internes à Barcelone à partir de mai 1937 , différentes thèses dont la plus probable était celle du Parti communiste stalinien , sa police (commissaires politiques) au sein même de l'armée républicaine afin de diviser les forces alliées : anarchistes et surtout le POUM (parti Marxiste) qu'ils accusent de collaboration franquiste , ils auront même jusqu'à assassiner Andreu Nin afin d'affaiblir les extrêmes et mieux contrôler le gouvernement Negrin qui sans être communiste , leur aide en armement était indispensable à cette jeune république dont les démocraties européennes d'une passivité extrême avaient abandonné l' Espagne Républicaine .
Si on rajoute à ces divergences politiques "la Quinta Colona" qui que ce soit à Madrid ou à Barcelone menait un travail souterrain et parfois même infiltrée au commandement républicain.
Je suis français , né en France et nationalisé à 18 ans , la guerre civile espagnole je l'ai lu , relu par les meilleurs historiens de l' époque , pour arriver à comprendre le pourquoi mes parents avaient tout perdu pour une cause , un idéal , des idées . Surtout mon père , anarchiste asturien , car ma mère n'a fait que passer la frontière clandestinement à la fin de la guerre d' Espagne pour rejoindre mon père : banni et vivant avec des faux papiers en France pour échapper à la police d'occupation et surtout aux nazis . Mon père était anarchiste , moi je suis rien, ni anarchiste, ni communiste , ni socialiste , ni de droite mais ce que je suis surtout c'est être fier de ce qu'à été mon père jusqu'à sa mort en exil sans jamais revoir sa terre tellement chérie . Je vous écris pour défendre la mémoire et l' honneur de tous ceux et celles qui ont donné leur vie pour défendre la liberté . Et comme l' a dit et écrit Miguel de Unamuno : "parfois se taire équivaut parfois à mentir, car le silence peut s'interpréter comme un acquiescement."
J'aurais aimé pour écrire cela à l'autrice mais je n'en ai trouvé le moyen , alors j'espère qu'elle pourra me lire, c'est une lettre à la mer...
ps/ ça m'a équerré de continuer à lire la suite et j'ai mal dormi j' étais un peu comme un de ses personnages : Alvaro , perturbé pour des raisons différentes .
Cordialement , Agus Garcia
augustin Garcia
19/01/2021 à 15:43
La vie n'est pas éternelle, mais la mémoire oui , elle peut se transmettre oralement, visuellement et aussi par l'écriture et dans ce cas, il faut être certain de ce que l'on écrit afin de ne pas salir la mémoire commune .
augustin Garcia
13/02/2021 à 10:52
Bonjour ,
Je souhaiterais acheter le dernier ouvrage de cette narratrice : Almundena Grandes : la mère de Frankenstein traduit en français , je cherche et je ne le trouve . Il se peut qu'il ne soit pas encore traduit ? Merci de votre aide .