La Société française des traducteurs (SFT), syndicat professionnel qui représente, promeut et défend les métiers de la traduction et de l’interprétation en France, partage la sélection 2024 des ouvrages finalistes de son Prix Pierre-François Caillé (PFC) de la traduction.
Le jury, présidé par M. Bernhard Lorenz et composé de traducteurs et traductrices professionnelles, s’est réuni en juin dernier pour établir sa sélection parmi les huit candidatures recevables cette année. Cinq livres ont été retenus sur l’avis positif d’au moins trois membres du jury :
Immobilité, de Brian Evenson, traduit de l'anglais (États-Unis) par Jonathan Baillehache, aux Éditions Rivages
Journal d'une invasion, d'Andreï Kourkov, traduit de l'anglais (Royaume-Uni) par Johann Bihr, aux Éditions Noir sur Blanc
Ivre d'un grand rêve de liberté, de Missak Manouchian, traduit de l'arménien par Stéphane Cermakian, aux Éditions Points
La Chouette aveugle, de Sâdeq Hedâyat, traduit du persan par Sébastien Jallaud, aux éditions Les Belles Lettres
Trois âmes sœurs, de Martina Clavadetscher, traduit de l'allemand par Raphaëlle Lacord, aux Éditions Zoé
Depuis 1981, la Société française des traducteurs (SFT) et l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) décernent le prix Pierre-François Caillé de la traduction. Ce prix annuel honore un traducteur ou une traductrice d'édition en début de carrière, qui ne doit pas avoir plus de trois ouvrages traduits et publiés à son actif.
Pour l'édition 2024, les éditeurs étaient conviés à soumettre des œuvres littéraires de fiction ou de non-fiction, incluant poésie, théâtre, bande dessinée, ainsi que des ouvrages de vulgarisation scientifique et technique traduits en français et publiés en 2023 ou au premier trimestre 2024.
Le prix sera remis le 29 novembre à la Cité internationale de la langue française, située au Château de Villers-Cotterêts, suite à une délibération du jury qui se base sur une grille d'évaluation rigoureuse prenant aussi en compte la qualité du travail des éditeurs.
En 2023, le prix a été décerné à Léticia Ibanez, pour sa traduction du tamoul (Sri Lanka) de La Sterne rouge, de Anthonythasan Jesuthasan, aux éditions Zulma.
Retrouver la liste des prix littéraires français et francophones
Crédits photo : La Société française des traducteurs (SFT)
Paru le 01/03/2024
412 pages
Belles Lettres
25,90 €
Paru le 12/01/2024
198 pages
Points
13,90 €
Paru le 16/03/2023
256 pages
Les Editions Noir Sur Blanc
22,00 €
Paru le 04/01/2023
272 pages
Rivages
22,00 €
Paru le 31/08/2023
272 pages
Editions Zoé
22,00 €
Commenter cet article