Recherche

La poésie du Portugal des origines au XXe siècle. Edition bilingue français-portugais

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Le théâtre du XVIIe au XXIe siècle - Programme de français 1ère

Pour la classe de Première en voie générale, le curriculum de français présente quatre domaines d'exploration. Pour l'année académique 2023-2024, le sujet "Le théâtre du XVIIe siècle au XXIe siècle" a été renouvelé.

ActuaLitté

Dossier

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF)

Le Bureau International de l'Édition Française (BIEF) est une association créée en 1873 par le Cercle de la librairie pour être au service des éditeurs en facilitant leur développement à l'international, l'exportation des titres, mais aussi les achats de droits de traduction. Aujourd'hui, cette mission est sensiblement la même.

ActuaLitté

Dossier

Le Portugal, invité du festival Littératures européennes de Cognac

Le Festival des littératures européennes de Cognac se déroulera du 17 au 20 novembre cette année. Et le Portugal est mis à l'honneur. Dès les premiers frimas, il invite les amoureux de la lecture à la découverte d’un monde parfois inconnu.

ActuaLitté

Dossier

Grèce et Haïti au 41e Marché de la poésie

Une dizaine de poètes grecs seront présents pendant les cinq jours du Marché, offrant ainsi l'opportunité de mettre en lumière l'Olympie. En parallèle, nous continuerons le projet initié en 2017 avec les États généraux permanents de la poésie, axés cette année sur le thème de la traduction poétique.

ActuaLitté

Dossier

Les éditions J'ai lu inaugurent le Prix Club des lecteurs 2023

Les éditions J’ai Lu ont souhaité se doter d’un prix véritablement incarné par ses votants, c’est-à-dire prix avec des vrais lecteurs dedans. Cette année, la maison lance donc son Prix Club des Lecteurs, une opération au long cours qui prolonge un dispositif d’animations pensé pour tous.

ActuaLitté

Dossier

Dix poètes pour entretenir le goût de la poésie

Du 7 au 23 mars, le Printemps des poètes ouvre le bal aux vers, en vers, et contre tout. Parce que le goût pour la poésie dépasse amplement le seul plaisir solitaire d’une lecture intime, voici neuf auteurs à redécouvrir, neuf textes, traduits ou en français, dont les échos restent puissants aujourd’hui encore. 

Extraits

ActuaLitté

Poésie anthologies

La poésie du Portugal des origines au XXe siècle. Edition bilingue français-portugais

Représentant l'une des plus fécondes traditions lyriques et épiques d'Europe, la poésie du Portugal n'avait plus fait l'objet en France, depuis cinquante ans, d'un panorama d'ensemble, même modeste. Cette lacune semble d'autant moins justifiée que dans le même intervalle des collections prestigieuses donnaient à lire deux autres trésors poétiques de langue romane, ceux d'Espagne et d'Italie. C'est pourquoi La Poésie du Portugal, première anthologie lusitanienne bilingue générale, propose avec ses quelque 1100 poèmes et plus de 280 auteurs une somme où le lecteur verra s'animer les grands archétypes mythiques, légendaires, historiques et littéraires qui forment l'âme d'un peuple : odyssée secrète d'Ulysse fondant Lisbonne, capitale de la saudade ; mers ténébreuses ; jardins des délices d'îles errantes ; solitude du Minotaure dans son labyrinthe ; ombre portée du sublime Camões ; Cinquième Empire prophétique d'un pays sur lequel planent le spectre d'une reine morte et l'attente messianique d'un roi vierge disparu ; innombrable vertige de Fernando Pessoa, ouvrant les portes de la modernité et d'un âge d'or... Autant de mystères célébrés par une nation qui, dès les débuts de sa littérature, trouva dans la poésie son expression la plus pure, la plus haute, et en fit le fleuron. - édition bilingue -

10/2021

ActuaLitté

Poésie

La poésie du Brésil, du XVIe au XXe siècle. Edition bilingue français-portugais

Ce livre embrasse près de cinq siècles de création poétique, depuis les mythes amérindiens et les productions jésuites du XVIe siècle jusqu'aux textes de poètes nés avant 1910. Ce sont au total plus de 130 auteurs que le lecteur, au fil des quelque 1 500 pages de ce florilège, pourra découvrir ou redécouvrir en version bilingue. Mais plus qu'une anthologie, cette composition est une invitation à un voyage sensoriel, à la célébration d'une démesure propre au Brésil. C'est une brassée de poèmes rythmée par la splendeur des paysages, un catalogue émerveillé exaltant la saveur de l'île Brésil à travers ses fruits, sa flore, sa faune, sa toponymie scandée de noms indiens, etc. Autant de preuves que le poète du Brésil serait condamné à laisser transparaître, même malgré lui, ce vertige des sens et cette exubérance de la nature. Le panorama proposé ici s'articule autour de grandes périodes de la poésie au Brésil. Il offre aussi un appareil critique succinct, comprenant pour chaque poète une notice biographique et, pour certains poèmes, un bref commentaire et des notes.

10/2012

ActuaLitté

Poésie

Cantigas geographicas. Poésie populaire des régions du Portugal, Edition bilingue français-portugais

La poésie populaire du Portugal s'attache particulièrement aux lieux : c'est autour d'un nom, tantôt celui d'un village, d'une région, d'un fleuve, que les strophes de ces Cantigas geographicas, ou Chansons géographiques, viennent s'accrocher, comme pour conjurer la nostalgie - les saudades - d'une nation voyageuse. Ces chansons, toutes surgies d'inspirations anonymes, ont voyagé et forment désormais le fonds commun de l'imaginaire d'un pays attaché plus qu'aucun autre à ses traditions orales. Si les textes que nous présentons, recueillis au siècle dernier, ne remontent pas plus haut qu'au milieu du XVIIIe siècle, ils sont toujours écrits en trovas ou quartas, ces quatrains composés de vers octosyllabes rimés ou assonances qu'employaient déjà, au cours du Moyen Age, les poètes portugais contemporains de nos troubadours provençaux. Même permanence, même intemporalité dans la matière de ces vers, qui parlent du voyage, de l'exil, mais aussi de la misère, de la vie aux champs, et, bien sûr, de l'amour... mais toujours avec cette pointe d'humour lucide, parfois railleur, parfois piquant, si caractéristique de la sagesse du peuple. "Le pot de fleurs que le Peuple met à la fenêtre de son âme" : voilà comment Fernando Pessoa, qui s'en inspira souvent, qualifiait la poésie populaire de son pays. Nul ne pouvait mieux décrire ce folklore peu connu dont nous proposons aujourd'hui, pour la première fois, une édition accompagnée d'une traduction en français.

02/2019

ActuaLitté

Poésie anthologies

Poésie lyrique. Edition bilingue français-portugais

Edition bilingue de l'oeuvre lyrique du plus grand poète portugais, Luis de Camões (XVIe s.), auteur du grand poème épique Les Lusiades.

10/2022

ActuaLitté

Dictionnaires

Dictionnaire Mini Portugais. Edition bilingue français-portugais

70 000 mots, expressions et traductions - Le vocabulaire indispensable - La prononciation de tous les mots - De nombreux exemples pour trouver plus facilement le sens recherché - Des notes culturelles sur la culture et la vie de tous les jours au Portugal et en France - une grammaire du portugais de 16 pages - Un guide de conversation de 32 pages - Les tableaux de conjugaison > Bonus 2018 : 250 phrases à télécharger.

01/2023

ActuaLitté

Poésie

Méditerranée. Edition bilingue français-portugais

"Dans Méditerranée, João Luís Barreto Guimarães parle de sa réalité où l'apparence, susceptible d'être sans cesse modifiée (son métier est la chirurgie réparatrice), s'énonce sous de multiples facettes : humour, ironie, tendresse, érotisme diffus. Aucune touche n'est appuyée et les chronologies se chevauchent. Méditerranée est un musée, un paysage, un sentiment. Le titre de ce livre correspond à une notion qui va bien au-delà de la géographie physique et de l'histoire des nations. Elle déborde sans cesse sur d'autres réalités, d'autres imaginaires. Le poète voyageur et sa compagne amante emportent le lecteur dans un vertige de références, d'événements infimes, tout autant que de mouvements ébauchés. Car c'est bien d'ébauche dont il est question, de modification et de tectonique. Nous sommes confrontés dans cette poésie à une expérience de vie multiple où nous croisons personnages et chats énigmatiques. Le poète suggère de nous joindre à ses vers avec nos sensations, nos émotions et notre esprit rebelle. Ainsi ce chant pourrait-il peut-être réparer le monde... " Catherine Dumas.

12/2019

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté