Recherche

Guerriers, princes et poètes dans la littérature orale

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Nos amies les bêtes : les animaux dans la littérature

Depuis l’intérêt des Mésopotamiens dans des récits mythologiques aux premières fables d’Ésope, nos amies les bêtes occupent une place particulière. Tout à la fois créatures choyées et craintes, compagnons ou ennemis, elles bénéficient d’une affection particulière chez les écrivains. Et loin de ce que l'on imaginerait, pas uniquement en littérature jeunesse.

ActuaLitté

Dossier

Dix poètes pour entretenir le goût de la poésie

Du 7 au 23 mars, le Printemps des poètes ouvre le bal aux vers, en vers, et contre tout. Parce que le goût pour la poésie dépasse amplement le seul plaisir solitaire d’une lecture intime, voici neuf auteurs à redécouvrir, neuf textes, traduits ou en français, dont les échos restent puissants aujourd’hui encore. 

ActuaLitté

Dossier

Les livres et poèmes de Christian Bobin

Christian Bobin est un écrivain et poète français né le 24 avril 1951 à Le Creusot, en Saône-et-Loire. Il est particulièrement connu pour son style d'écriture poétique et méditatif, qui explore souvent des thèmes tels que la nature, l'amour, la beauté, et la spiritualité.

ActuaLitté

Dossier

Législatives 2022 : le livre et la culture dans les programmes

Quelques semaines après l'élection présidentielle qui a reconduit Emmanuel Macron à l'Élysée pour un nouveau mandat de cinq ans, les élections législatives recomposeront l'Assemblée nationale. Les députés, à la fois législateurs et contrôleurs de l'action de l'État, s'intéressent assez logiquement à la culture et au livre.

ActuaLitté

Dossier

Divinités, batailles et mythes : plongez dans la culture antique

L'Antiquité et ses mystères ne manquent pas de fasciner encore tant les lecteurs que les auteurs. Essais, bande dessinée, poésie offrent aujourd'hui une multitude de regard, profitant de personnages mythologiques autant que d'épisodes historiques. L'occasion de découvrir des pans entiers de la culture antique.

ActuaLitté

Dossier

Le Prix de la littérature arabe

Créé en 2013, le Prix de la littérature arabe est la seule récompense française distinguant la création littéraire arabe : il salue le roman ou le recueil de nouvelles d'un écrivain ressortissant de la Ligue arabe et auteur d'un ouvrage écrit en arabe et traduit en français ou directement écrit en français.

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

Guerriers, princes et poètes dans la littérature orale

La littérature orale comorienne est encore très mal connue. Moussa Said Ahmed présente ici les plus grands textes en prose et en vers de l'île de la Grande Comore (Ngazidja). Les grands matrilignages des villes et villages comoriens aiment à évoquer à l'occasion des mariages leurs origines prestigieuses, ou les grands hommes de leurs maisons, guerriers célèbres qui se sont distingués par leur bravoure, ou hommes publics, par leur qualités morales et sociales. Les mythes de fondations révèlent les valeurs profondes de la société : organisation matrilinéaire, islam, hiérarchie. La contestation interne n'est pas absente d'une société pourtant fortement structurée, comme le montrent les contes et les récits de bouffons. La finesse de cette littérature se donne à voir dans les nombreux genres poétiques mis en musique, réflexions sur la vie et sur le temps qui passe avec en toile de fond le paysage politique et social des Comores. Le corpus des chants de circonstances n'est pas le moindre, dans cette île où les coutumes (âda), grandes fêtes communautaires, permettent à la musique et à l'art de connaître un constant renouvellement.

01/2000

ActuaLitté

Revues Ethnologie

Cahiers de Littérature Orale N° 88/2022 : Oralités enfantines et littératures

Ce numéro s'intéresse particulièrement à la production d'écrits littéraires qui sont allés puiser dans les imaginaires et les pratiques orales de l'enfance ainsi qu'aux liens qui se nouent entre eux à travers une inventivité langagière particulièrement féconde. La culture enfantine de tradition orale, présente dans la plupart des cultures, est aussi à l'oeuvre dans la littérature (écrite). En effet, des historiettes, devinettes, contes, comptines, chansonnettes, etc. , à la littérature écrite, il y a une inspiration réciproque, qui amène à considérer les relations productives que la littérature entretient plus largement avec les imaginaires culturels de l'enfance. Ce numéro 88 de Cahiers de littérature orale se concentre donc sur les modalités de cette présence latente ou explicite des oralités enfantines en littérature moderne et contemporaine. Les contributeurs s'interrogent sur ce que le texte littéraire quête dans ces univers discursifs enfantins, sur la distribution des oralités enfantines selon les périodes, les esthétiques ou les genres littéraires, sur les modes de sémiotisation écrite des pratiques orales enfantines sur le plan stylistique, narratologique et sémantique, enfin sur les modalités de circulations entre culture enfantine orale (l'enfance de l'art) et culture littéraire (l'art de l'enfance).

12/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Lire La Bruyère. Morale et littérature dans Les caractères

La Bruyère subordonne strictement l'usage d'une forme d'expression (d'un " tour ") qui lui vaut son statut d'écrivain à la visée proprement morale (le " dessein ") qui le requiert et qui seule, à ses yeux, le justifie. Mais comment se noue le rapport entre ce tour et ce dessein ? Que nous dit le premier de la nature du second ? Sous des formulations diverses, la question sous-tend l'histoire de la réception critique des Caractères, des âpres polémiques qui en ont accompagné ou suivi les premiers succès jusqu'aux nombreux travaux qui, au cours des dernières décennies, en ont renouvelé profondément l'étude. Aussi fournit-elle le fil directeur des analyses développées dans cet ouvrage, et notamment dans sa première partie, conçue comme une introduction à la lecture de La Bruyère. Sans méconnaître l'irréductible et redoutable complexité d'une oeuvre située au carrefour de multiples traditions philosophiques et rhétoriques et de multiples influences, sans renoncer à rendre compte des tensions (apparentes ou sous-jacentes) qui la travaillent, des inflexions qui en affectent la genèse au gré de ses accroissements successifs (1688-1696), ni de la singularité d'une écriture qui ne doit pas moins au modèle forain de la parade qu'au modèle mondain de l'entretien, on se propose de mettre en évidence la cohérence d'un projet, tout ensemble littéraire et moral, tel qu'il se donne à lire en particulier (mais non exclusivement) dans les différents péritextes, dans les affleurements d'un abondant métadiscours où la réflexion morale se fait réflexion sur elle-même, et dans les inscriptions protéiformes de la figure du moraliste. Cette étude d'ensemble est complétée par une série de micro-lectures qui lui font directement écho (et s'articulent, partant, à des enjeux globaux) et par une brève enquête sur le vocabulaire esthétique et moral de La Bruyère.

11/2019

ActuaLitté

Contes des 4 coins du monde

Les princes poètes

Il était une fois, il y a très longtemps, à Ispahan, dans la capitale d'un grand pays appelé la Perse, s'inquiétait un vieux roi. Lequel de ses trois fils allait lui succéder sur le trône ? Soudain, il eut une idée... Un conte inspiré du Panneau de revêtement à la joute poétique conservé au musée du Louvre. Les illustrations inédites de ce livre s'accompagnent d'un petit livret pédagogique présentant les oeuvres originales qui interviennent dans le conte. LA COLLECTION "LES PETITS CONTES DU LOUVRE" Les oeuvres du Louvre ont bien des histoires à raconter ! Pour les faire vivre, le plus grand musée du monde organise depuis 2019 les ateliers de "La Boîte à Histoires" , une série de contes composés par différents auteurs. Petits et grands déambulent dans les salles du musée et se laissent conter les secrets d'une oeuvre à travers un petit théâtre d'images japonais, le butaï... Un voyage qu'il est désormais possible de faire à travers la collection "Contes du Louvre" .

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

La circonspection kabyle dans la littérature orale de Yemma Dehvia

Au dîner, c'était l'aïeul qui devait répartir la viande d'une façon égale entre tous les membres de la famille. Quand arriva le tour de Rosa, l'aïeul lui posa dans la main d'une façon discrète un crapaud vivant et attendit sa réaction. Elle l'avait regardé furtivement et timidement. Avec ses yeux de lynx et sa barbe assyrienne abondante, on eût dit un dieu. Elle baissa les yeux et fit comme si de rien n'était. Entretemps, le moindre de ses gestes était scruté jusqu'aux mouvements du poing qui avait enfermé le crapaud vivant. La décence et la circonspection qu'on lui avait enseignées l'empêchaient de crier et de se scandaliser du geste du vieux prince. Elle serrait sa main pour que l'animal ne s'échappe pas. Plus elle serrait, plus le crapaud gémissait. Rosa devait résister et supporter cette part émétique. Elle devait être prudente et garder secrète la nouvelle. Tout son sort résidait dans le ventre du crapaud. Dans le secret et le silence, elle priait Dieu d'éloigner d'elle Satan le lapidé. En même temps, elle répondait à l'animal qui gémissait dans sa main, en lui disant : " Gémis ou je gémis, le Seigneur t'a destiné à moi, je te mangerai dans le silence ".

12/2022

ActuaLitté

Autres langues

Littérature orale touarègue. Contes et proverbes

Collectés dans la région de l'Aïr (Niger), ces contes et proverbes offrent une entrée dans la littérature orale touarègue. Contes d'animaux, contes merveilleux, contes facétieux, ces récits reflètent l'environnement culturel des populations qui les véhiculent (vie en brousse, relations dans un même foyer, au sein du campement, rites, cohabitations ethniques). Ils trouvent leur prolongement sous des formes courtes (paroles de sagesse). Si certains apparaissent en écho, l'ensemble orchestre une esthétique de la parole fondée sur une rhétorique et une poétique qui nous invitent à leur réception d'abord comme textes littéraires. Traduire de l'oral à l'écrit, du touareg au français, cette double gageure donne lieu à une méthodologie dont les choix sont explicites. La traduction juxtalinéaire, la transposition en français, les annotations linguistiques et ethnographiques, les index et le glossaire sont autant d'éléments qui tissent une trilogie littérature-langue-culture à travers laquelle le lecteur pourra cheminer à sa guise.

09/1997

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté