Recherche

Majnoun et Leïli. Chants d'outre-tombe

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Lire en Poche 2022 : Un autre monde

Rendez-vous incontournable de la rentrée littéraire, Lire en Poche, organisé par la ville de Gradignan, accueille près de 27.000 visiteurs et plus de 100 auteurs, dont un tiers d’auteurs jeunesse qui rencontre son public également dans le cadre scolaire. L'édition 2022 se déroule du 7 au 9 octobre.

ActuaLitté

Dossier

Romans, nouveautés : les livres de Leïla Slimani

Leïla Slimani est une romancière et journaliste franco-marocaine née en 1981 à Rabat, au Maroc. Elle va faire ses études à Paris, où elle étudie la science politique et les relations internationales à l'Institut d'études politiques de Paris (Sciences Po) et le journalisme à l'ESJ Paris.

ActuaLitté

Dossier

Livres, actualités : tout sur Boris Vian

Né le 10 mars 1920, Boris Vian fut un artiste touche-à-tout, dont la variété des modes d'expression n'est égalée que par le nombre de ses pseudonymes : Vernon Sullivan, Bison Ravi, Odile Legrillon, Gilles Safran, Boriso Viana ou encore Claude Varnier. Outre ses romans, comme J'irai cracher sur vos tombes ou L'Écume des jours, a signé des poèmes, des essais, des scénarios de films et a même enregistré des chansons.

ActuaLitté

Dossier

La musique dans tous ses états

Le chant, le rythme, les sons, la mélodie, l’harmonie... La musique est le plus magique des arts. Là nulle rationalisation, aucun mensonge du discours. Certes la poésie doit atteindre à la musique, mais n’est-ce pas là bien la preuve d’une supériorité ? Une autre occasion où le texte rejoint l'art musical, c’est quand de grands musicologues ou mélomanes nous en décryptent les subtilités ou nous en racontent les histoires.

 

ActuaLitté

Dossier

Salon du livre de Turin 2023 : De l'autre côté du miroir

Du 18 au 22 mai 2023, la ville de Turin en Italie se transformera en un véritable paradis pour les amoureux des livres, des auteurs et de la magie des mots. Une expérience inoubliable au cœur de la scène littéraire internationale, à suivre dans nos colonnes, avec l'Albanie en pays invité.

ActuaLitté

Dossier

Prix littéraire Frontières-Léonora Miano 2022 : dignité humaine, acceptation de l’autre

Décaler le regard pour mieux voir. Transporter une question actuelle dans d’autres temps et contrées – imaginaires, mythologiques ou simplement renommés –, afin de la poser d’une manière plus libre, plus féconde, telle est la méthode de Léonora Miano. Elle a ainsi accepté de prêter son nom à un prix « créé avec une volonté d’universalité, pour ne pas être prisonnier d’auteurs franco-français et faire connaître de nouveaux auteurs ».

Extraits

ActuaLitté

Divers

Majnoun et Leïli. Chants d'outre-tombe

Qaïs et Leïli sont deux amants éperdument amoureux. Si amoureux que le jeune homme, incapable de contenir sa passion, la chante à tous les vents avec tant de ferveur qu'il reçoit le surnom de "Majnoun " (le fou). Très vite, sa réputation le précède, si bien que le père de Leïli refuse de donner la main de sa fille à ce personnage si extravagant. Brisé, le poète se laisse dépérir, chantant sans cesse son amour perdu. Tel Orphée, ses paroles apaisent le coeur des désoeuvrés et celui des animaux les plus féroces qui, bientôt, le suivent en cortège. Leïli, quant à elle, se lamente sur sa condition de femme assujettie, qui ne peut même pas, à la différence de son amant, laisser éclater publiquement son désarroi ! Peiné, le père de Leïli décide de la marier à un jeune homme "respectable" qui saura, lui, la rendre heureuse. Assistant au mariage, Majnoun périt de tristesse. Le charme de ses chants rompu, la fureur des animaux sauvages qui formaient son cortège reprend de plus belle et ces derniers dévorent son corps. Repus de ses chairs, tous entonnent l'ultime chant du poète, conjurant sa belle à le rejoindre dans la mort...

11/2022

ActuaLitté

Iconographie

Leyli et Majnûn de Jâmi. Illustré par les miniatures d'Orient

Dans le désert d'Arabie, un poète nommé Qeys aime Leyli passionnément. Envoûté par la beauté de celle-ci, il chante son amour à la face du monde. Perçue comme un déshonneur aux yeux du père de Leyli, cette déclaration publique interdit tout espoir de mariage. Privé de son aimée, Qeys sombre dans la folie et devient majnûn, " le fou ", en persan. Un surnom revendiqué, un destin. L'auteur Né à Djam, dans l'actuel Afghanistan, en 1414, Jâmi est une figure incontournable de la littérature persane. Ce savant, théologien, est l'auteur de près de 87 oeuvres littéraires, tant d'érudition mystique que s'inscrivant dans une veine populaire inspirée par Rûmi ou Nezâmî. Toute sa vie fut orientée vers la spiritualité soufie, la quête de la Vérité et du Bien-Aimé. C'est en 1484 - huit ans avant sa mort - qu'il compose son texte le plus célèbre, son interprétation de l'histoire de Leyli et Majnûn.

10/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Layla et Majnûn

Layla et Majnûn - Layli et Majnûn en persan - est une légende du folklore arabe d'origine préislamique relatant les amours contrariées de Qays et de sa cousine Layla, deux enfants du désert d'Arabie. Lorsque le père de Layla s'oppose à leur union, Qays, fou de douleur, se retire au désert parmi les bêtes sauvages, chantant son amour à tous les vents. Il reçoit alors le surnom de Majnûn - "le fou", en arabe. La légende de Layla et Majnûn, qui trouve ses racines dans la Perse de Babylone, fut propagée par les Bédouins au fil de leurs voyages et conquêtes. Son adaptation en persan par Nezâmi à travers ce poème d'environ 4 000 distiques, composé en 1188 de notre ère, est considérée comme un des chefs-d'oeuvre de la littérature persane. Ce récit tragique d'une passion amoureuse qui ne s'accomplit que dans la mort a marqué de nombreux miniaturistes et poètes. Louis Aragon, notamment, dans Le Fou d'Elsa, s'inspirant du poème Medjoûn et Leïla de Jâmi (1414-1492), transposa l'histoire dans la Grenade de l'Andalousie arabo-musulmane du XVe siècle finissant. La présente traduction du poème de Nezâmi est la première en langue française.

05/2017

ActuaLitté

BD tout public

Aarib Tome 2 : El Majoun

Maroc, 1937. Les français ont pris le contrôle du Sahara, la "pacification" est achevée. Le temps des razzias, des luttes tribales et de l'esclavage est révolu. Éleveurs nomades, chefs religieux, et agriculteurs sédentaires, sont tous citoyens de l'empire colonial, la vaste surface rose sur les cartes géographiques qui ornent les murs des écoles communales de France, où l'on apprend les valeurs de la république : Liberté, Égalité, Fraternité. Toutes valeurs que François le Guennec commence à relativiser lors de son périple caravanier vers les mines de sel de Taoudenni. Là où les esclaves raflés au Soudan travaillent jusqu'à la mort. Terrible destinée !Mais la mort est pour tous. Et au désert, elle n'est jamais très loin. D'autant que la "pacification" est un concept abstrait, pour les pillards qui guettent la caravane. Les Aarib sont fatalistes, mais ils sont pragmatiques: "Prie Dieu, mais attache ton chameau !", dit le proverbe. Aussi ne traversent-ils pas l'océan de sable sans les fusils offerts par le capitaine Lagardère. Ce que François réprouve. Jusqu'à ce qu'il ait lui-même à défendre sa peau, se sauver ! Se sauver pour retrouver Le'ila, l'épouser à son retour ? Se sauver pour retrouver les siens, la France, son pays ? Se sauver...

03/2009

ActuaLitté

Religion

Majnoun Laylâ et le mystique de l'amour

Le poète arabe Qays ibn al-Mulawwah, devenu le Fou de Laylâ par excès d'amour, a été progressivement annexé par la mystique musulmane, dans le champ arabe puis essentiellement persan, afin de figurer deux modalités particulières du rapport à Dieu : l'amour en dépit de la séparation damnante et l'union à travers ou même grâce à l'absence. Le motif de l'excès ne suffit pas à expliquer cette métaphorisation en laquelle Majnoun désigne le parfait adorateur tandis que son aimée symbolise l'inaccessible divinité. Il a fallu pour cela que la légende arabe lui attribue deux sentences décisives sur lesquelles les mystiques proposeront leurs variations, celle de l'identification (Je suis Laylâ) à laquelle l'outrance de Hallâj (Je suis Dieu-al-Haqq) fait écho, et celle de l'expulsion amoureuse (Eloigne toi de moi car car tant m'occupe mon amour pour toi qu'il ne te laisse guère de place), qui dégage l'espace du dépassement du visible en faveur de l'appréhension de l'invisible en sorte que la pure affectivité envahit toute la subjectivité.

02/2011

ActuaLitté

Poésie

Chants pour un autre monde

En ces temps incertains et troublés, pleurant sur ce monde pollué, Claude-Paule Mutel a une pensée émue pour tous les réfugiés, pour les exclus et pour ce terroriste qui se repent. Elle garde le rythme qu'elle affectionne, celui des vers classiques, mais s'est laissé parfois bercer par des cadences plus modernes.

02/2020

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté