Recherche

Luc Chartrand

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Luca Di Fulvio : l'homme qui riait de l'Histoire

Luca Di Fulvio est un écrivain italien contemporain dont le talent a traversé les frontières. Né en 1957 à Rome, il a su, dès son plus jeune âge, que les mots seraient sa vocation. Après des études en dramaturgie, il s'est lancé dans l'écriture, mêlant habilement histoire, suspense et émotions. Décédé le 31 mai 2023 à l’âge de soixante-six ans, il laisse une oeuvre foisonnante, ancrée dans l'Histoire. 

ActuaLitté

Dossier

Redécouvrir Colette, à travers les femmes qui l'ont lue

Ce 28 janvier, Colette aurait eu 150 ans. Et depuis quarante années, les éditions des femmes - Antoinette Fouque mettent à l'honneur les écrits de Colette à travers leur collection de livres audio, La Bibliothèque des Voix. L'occasion de retrouver les femmes qui, au fil du temps, ont prêté leur voix pour que vivent les textes de l'autrice.

ActuaLitté

Dossier

Les éditions J'ai lu inaugurent le Prix Club des lecteurs 2023

Les éditions J’ai Lu ont souhaité se doter d’un prix véritablement incarné par ses votants, c’est-à-dire prix avec des vrais lecteurs dedans. Cette année, la maison lance donc son Prix Club des Lecteurs, une opération au long cours qui prolonge un dispositif d’animations pensé pour tous.

ActuaLitté

Dossier

Programme, invités : La Grande Librairie, l'invitation à lire de François Busnel

Émission phare de la littérature sur le service public, La Grande Librairie, présentée par François Busnel, fait preuve d'une longévité que beaucoup lui envient. Créée en 2008 par son présentateur lui-même pour la chaîne France 5, l'émission hebdomadaire convie un ou plusieurs invités pour aborder différents thèmes, en lien avec des ouvrages récemment parus.

ActuaLitté

Dossier

Romans, nouveautés : les livres de Marie-Bernadette Dupuy

Marie-Bernadette Dupuy est une autrice française née en 1952 à Angoulême. Elle fait aujourd'hui partie des 10 auteurs français les plus lus en France.

ActuaLitté

Dossier

Nouveautés, actualités : les livres et romans de Kamel Daoud

Kamel Daoud, né le 17 juin 1970 à Mostaganem, en Algérie, est un écrivain et journaliste algérien francophone. Il est particulièrement connu pour son roman Meursault, contre-enquête, qui lui a valu une reconnaissance internationale.

Extraits

ActuaLitté

Romans policiers

L'affaire Myosotis

Paul Carpentier, ancien journaliste, s'est récemment installé près de Jérusalem avec sa femme Rachel et leur fils David. Sa vie va dérailler le jour où un ami à lui, diplomate, est retrouvé assassiné à Gaza. Enquêtant sur ce meurtre, Paul réveille les fantômes d'une vieille opération militaire israélienne. Tandis qu'il tente de connaître la vérité et d'échapper à la traque dont il est la cible, Paul doit aussi faire face à l'implosion de sa famille, déchirée par les divergences politiques, religieuses et morales intimement liées à leurs racines. Luc Chartrand est un journaliste bien connu du public québécois, travaillant en presse écrite et à la télévision pour L'actualité et Radio-Canada. Primé à plusieurs reprises pour la qualité de son travail, il a signé de nombreux grands reportages sur les zones de conflits au Moyen-Orient. L'Affaire Myosotis est son premier roman publié au Seuil. Un thriller politique époustouflant, où meurtres et propagande s'enlisent dans la poussière du conflit israélo-palestinien.

ActuaLitté

Romans noirs

L'Affaire Myosotis

"L'Affaire Myosotis scrute les dessous peu reluisants du conflit israélo-palestinien". LE TEMPS Paul Carpentier, ancien journaliste, s'est récemment installé près de Jérusalem avec sa femme Rachel et leur fils David. Un ami à lui, diplomate, est retrouvé assassiné à Gaza. En enquêtant sur ce meurtre, Paul réveille les fantômes d'une vieille opération militaire israélienne. Tandis qu'il tente de connaître la vérité et d'échapper à la traque dont il est la cible, Paul doit aussi faire face à l'implosion de sa famille, déchirée par des divergences politiques, religieuses et morales. Luc Chartrand est un journaliste québécois travaillant pour L'actualité et Radio-Canada. Primé à de multiples reprises, il a signé de nombreux grands reportages sur les zones de conflits au Moyen-Orient.

06/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Luc Dietrich

"Comme j'entrais, une averse éclaboussa la cour où les arbres perdaient leurs feuilles et chassa tout le monde sous un étroit préau : "Le nouveau ! le nouveau !". On sautillait, on se bousculait autour de moi, on me tiraillait de questions. Une question qui revenait sans cesse m'embarrassait : "Et toi, qu'est-ce que tu as ?" Je n'avais rien, j'en étais confus. Une cloche sonna et, comme j'étais le dernier à rejoindre les rangs, la cour devint immense." C'est ainsi que Luc Dietrich évoque son enfance malheureuseu dans Le bonheur des tristes, son grand roman paru en 1935, salué par Max Jacob, Paul Eluard, Jean Giono.Né en 1913, Dietrich passe sa jeunesse dans des foyers, loin de ses parents rongés par la drogue. Orphelin très tôt, solitaire, il se réfugie dans la poésie. Il est tour à tour garçon de ferme, coursier, commis et, dans le Paris interlope dans années 1930, il fréquente la pègre, mais aussi l'aristocratie et les milieux littéraires. Il se fait entretenir par des femmes, multiplie les conquêtes, cherche l'amour.Jusqu'au jour où apparaît Lanza del Vasto, le futur fondateur de l'Arche. Cette rencontre le révèle à lui-même : il sera écrivain. S'ensuivent dix année's d'une amitié flanboyante durant lesquelles Dietrich voyage, photographie, souffre, et, toujours revient à l'écriture. Il meurt à 31 ans sous les bombardements américains, en 1944.A l'aide d'archives exceptionnelles, Frédéric Richaud, arrière-petit-cousin de Luc Dietriech, dresse le portrait magnifique d'un écrivain injustement méconnu.Frédéric Richaud enquête sur Luc Dietrich depuis près de vingt ans. En 1995, il a préfacé et annoté ses deux romans, parus aux éditions Le Temps qu'il fait, et, en 1998, aux mêmes éditions, un Cahier Luc Dietrich. Il est par ailleurs romancier.

09/2011

ActuaLitté

Science-fiction

Geist. Les héritiers de Nikola Tesla

Découvez un roman de science-fiction qui emprunte aussi aux codes du polar ou du roman de mystères. Soixante-quatre ans après l'Instauration de la Régence, tous les arrondissements de Paris sont éclairés par la singulière lumière cyan des réverbères teslaïques, le temps est rigoureusement contrôlé et les autorités s'apprêtent à inaugurer la tour du Perikardia qui, entre autres prouesses technologiques, générera un dôme inviolable de particules au-dessus de la capitale afin de la protéger des attaques de la Russie trotskiste. Pourtant, le Mal du Siècle - ce que les poètes nommaient anciennement le spleen - frappe maintenant plus de dix pour cent de la population parisienne, qui sombre lentement mais sûrement dans la folie... Quand Danijel Tesla, le fils du célèbre Nikola, est assassiné, le lieutenant-Geist Georges Parent, chargé de l'enquête, constate que les indices démontrent que l'ingénieur a été tué par un séculaire, un de ces fous atteints du Mal du Siècle. Pourtant, la fille de la victime, Mariska, affirme que son père était un grand prescient qui aurait pu sans peine se prémunir contre l'assaut d'un séculaire. Pour Georges Parent, une seule conclusion s'impose : Danijel Tesla a été victime d'un complot et c'est à lui de découvrir qui l'a ourdi. Or, le lieutenant-Geist est loin de se douter que son enquête le mènera à la source même de ce qui gangrène les plus hautes sphères de la Régence...

10/2020

ActuaLitté

Science-fiction

Le crépuscule des arcanes Tome 1 : L'ensorceleuse de Pointe-Lévy

"En Bas-Canada, après le Grand Choléra et la révolte des Patriotes, seules quelques personnes savent encore pratiquer la version théurgique des arcanes. Pourtant, à Notre-Dame des Tempérances, quelqu’un vient d’utiliser la goétie – la version noire des arcanes – pour modifier le cours naturel des choses. Nous sommes en 1849...". Neveu du curé Lamare, Faustin travaille comme bedeau au presbytère de Notre-Dame des Tempérances. S’il sait que son oncle fait partie des arcanistes survivants, il n’en est pas moins surpris quand, après une pénible divination pratiquée le soir du Mardi gras, le vieil homme le conjure de ramener au plus vite Rose Latulipe, la fille du maire. Or, quand Faustin, accompagné du vicaire François Gauthier, se présente chez le notable, la jeune fille a été enlevée par un mystérieux étranger. La rencontre de Shaor’i, une Indienne aux pouvoirs arcanistes étonnants, lance les deux hommes sur des sentiers inconnus, d’abord pour recevoir l’aide du chamane Otjiera, puis vers le Mont à l’Oiseau de sinistre réputation, avec pour guide l’homme fort Baptiste Lachapelle. Pour Faustin, qui découvre avec stupéfaction que des gens peuvent se changer en harfangs, que les lutins et les loups-garous existent tout autant que la bête à grand’queue et les jacks mistigris, c’est la fin de l’innocence… et le début d’une quête dont l’aboutissement final transformera à jamais son existence !

06/2013

ActuaLitté

Religion

Evangile de Luc

L'Evangile de Luc, qui de son nom hébreu s'appelait Iaïr, l'Illuminateur, est, comme les trois autres, la traduction de l'hébreu en grec, d'un recueil ou dossier de notes et de documents. Ces notes ont été prises au jour le jour par quelqu'un qui a accompagné le Rabbi. Plusieurs documents remontent à Mariam elle-même, la mère du Rabbi. Si donc l'on se demande quel est l'âge de l'Evangile de Luc, du point de vue du contenu de l'information, c'est l'âge des notes et documents écrits en hébreu, à savoir les années 27-30 ou 31. La question de l'âge de la traduction en langue grecque de ces notes et documents est distincte de la question de l'âge des notes elles-mêmes. Il est possible et même vraisemblable que Schaoul, qui s'appelait aussi Paulus, Schaoul ha-gatan, a utilisé ce recueil de notes et de documents traduits de l'hébreu en grec, au cours de ses voyages, qui commencent en 44 ou 45. La traduction en langue grecque est donc probablement un peu antérieure. Le grec Loukas, ou Loukios, latin Lucanus, est la traduction de l'hébreu Iaïr, qui signifie : celui qui illumine. La traduction grecque de l'Evangile de Luc est celle où l'hébreu sous-jacent apparaît le plus évidemment, le plus nettement. La traduction française, ici présentée, s'efforce de suivre dans la mesure du possible, mot à mot, le texte grec, qui suivait mot à mot le texte hébreu, en sorte que la traduction française s'efforce de retrouver l'hébreu initial lui-même.

06/1987

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté