Recherche

La Cerisaie

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Le Prix “Envoyé par La Poste”

Créé par la Fondation d’entreprise La Poste, le prix « Envoyé par La Poste » récompense un manuscrit (roman ou récit) adressé par courrier, sans recommandation particulière, à un éditeur qui décèle, avec son comité de lecture, un talent d’écriture et qui décide de le publier.

ActuaLitté

Dossier

Vois Lis, Voix Là : le podcast de ActuaLitté

Avec le développement fulgurant du livre lu, c’est toute une dimension audio qui se développe désormais dans le monde du livre. Ce qui devait pousser la rédaction à diversifier ses approches, avec la création d’un podcast dédié. Des livres, des auteurs, des lectures, des chroniques, et bien d’autres choses encore.

ActuaLitté

Dossier

La librairie et le Label Lir : les raisons de la colère

Une étude réalisée conjointement par le ministère de la Culture et de la Communication, le Syndicat de la librairie française et le Syndicat national de l’édition, le rapport de la mission « Livre 2010 » et celui d’Antoine Gallimard, remis au cours de l’année 2007, ont souligné la fragilité de la situation économique des librairies indépendantes et préconisé de faire du maintien et du développement de ces entreprises une des priorités de la politique du livre. 

ActuaLitté

Dossier

Le Prix Goncourt de la biographie

Dès 1980, l'Académie Goncourt se dote d'une bourse pour soutenir les auteurs de biographie : Jean Lacouture reçoit la première récompense pour son ouvrage François Mauriac, consacré à l'auteur d'Un Nœud de vipères et publié par les éditions du Seuil. Devenu un Prix Goncourt au même titre que le Goncourt de la nouvelle, par exemple, le prix est désormais remis chaque année par les académiciens, au cours d'une cérémonie organisée à Nancy pendant l'événement Le Livre sur la Place.

ActuaLitté

Dossier

Le Prix de la littérature arabe

Créé en 2013, le Prix de la littérature arabe est la seule récompense française distinguant la création littéraire arabe : il salue le roman ou le recueil de nouvelles d'un écrivain ressortissant de la Ligue arabe et auteur d'un ouvrage écrit en arabe et traduit en français ou directement écrit en français.

ActuaLitté

Dossier

Yasmina Khadra : le goût de la liberté

Il est aujourd'hui le romancier algérien le plus lu au monde, et l'un des auteurs francophones les plus traduits sur la planète. Yasmina Khadra est entré dans le Petit Robert en 2014, alors que sortait son nouveau roman, Les anges meurent de nos blessures. À cette occasion, il assurait, comme une poétique de son écriture : « Je suis responsable de chaque mot dans mes livres. Je peux me tromper, mais je ne triche pas. J’explique ce que je crois avoir compris, raconte ce que je crois savoir. »

Extraits

ActuaLitté

Théâtre

La Cerisaie

GAEV, ouvrant une autre fenêtre. Le jardin est tout blanc. Tu n'as pas encore oublié, Liouba ? Cette longue allée s'en va tout droit, comme une courroie tendue, elle brille par les nuits de lune. Tu t'en souviens ? Tu n'as pas oublié ? LIOUBOV ANDREEVNA, regarde le jardin par la fenêtre. Oh, mon enfance, ma pureté ! Je dormais dans cette chambre d'enfants, d'ici je voyais le jardin, le bonheur se réveillait avec moi tous les matins, et le jardin était comme il est là, rien n'a changé... Si je pouvais enlever ce poids de ma poitrine, de mes épaules, si je pouvais oublier mon passé ! GAEV Oui, le jardin sera vendu pour dettes, aussi étrange que cela puisse paraître.

01/2018

ActuaLitté

Romans de terroir

La cerisaie rouge

Roman ayant pour sujet principal l'histoire d'une châtelaine qui, responsable d'un domaine, doit gérer un drame familial. Sous fond d'intrigues et d'amour la vie rurale des années 1900 en Aquitaine est décrite avec authenticité.

03/2018

ActuaLitté

Littérature française

Ma Cerisaie

Quatre générations de femmes russes issues d'un milieu d'aristocrates extravagants et impécunieux, pathétiques et drôles, débordants de sentimentalité, d'humour et de sens artistique. Saltimbanques ou pédagogues de vocation, l'esprit de justice et le non-conformisme chevillés à l'âme, elles vivent une tumultueuse traversée du siècle entre la Russie profonde, Moscou, Saint-Pétersbourg et la banlieue parisienne, depuis la fin des Romanov jusqu'à la déstalinisation. On pourrait dire aussi bien: depuis la rédaction par Tchékhov de La Cerisaie, à la fin du XIXe siècle, signe d'un premier basculement de la société russe traditionnelle, jusqu'à la représentation de la pièce en France même, sur le second versant du XXe siècle, par une jeune actrice...

09/2001

ActuaLitté

Romans de terroir

L'enfant de la Cerisaie

Une femme est prise dans les filets d'une terrible manipulation. 1945. Réfugiée dans le Limousin pendant l'annexion de l'Alsace, Alice retourne avec sa soeur dans le val de son enfance. Elle y retrouve l'aubergiste, Augustin, amoureux d'elle depuis toujours, qui les aide à restaurer le domaine familial. Courtisée par le comte von Hoffmann et convoitée par Jacques, un riche viticulteur, Alice se sent incapable de choisir un mari autant qu'une profession. Son initiation à la distillation lui apporte une double révélation : elle aime Augustin et elle fabriquera de l'eau-de-vie avec lui. Mais rien ne se passe comme prévu : il lui est interdit d'épouser Augustin et un incendie criminel vient réduire en cendres sa petite fabrique. Pour Alice, tout est à refaire, mais comment croire encore à la vie ?

03/2014

ActuaLitté

Théâtre

La Cerisaie. Comédie en quatre actes

La Cerisaie, pièce de tous les malentendus entre l'auteur et ses admirateurs. Comédie, pour Tchékhov. Tragédie pour Stanislavski et tous les metteurs en scène qui lui ont succédé. Inaccessible aux Français, pense aussi Tchékhov, qui écrit à Olga Knipper : " Ma douce, mon petit cheval, à quoi bon traduire ma pièce en français ? C'est grotesque ! Les Français ne comprendront ni Lopakhine ni la vente de la propriété et ne feront que s'ennuyer. Il ne faut pas le faire, ma douce. C'est inutile. " Tchékhov, le plus joué, le plus aimé, le plus célèbre des incompris.

09/1996

ActuaLitté

Littérature étrangère

La tombe est dans la cerisaie. Journal du camp de Mikhaïlovka (1942-1943)

Le Journal du peintre Arnold Daghani, La tombe est dans la cerisaie, a été publié en roumain en 1947. Il parait pour la première fois en français dans une traduction de l'allemand et du roumain de Philippe Kellmer — ami d'enfance de Paul Celan —, l'un des rares compagnons de déportation de Daghani ayant survécu. Ce livre constitue un témoignage essentiel de la déportation des Juifs de Bucovine et de Bessarabie en Transnistrie, région d'Ukraine annexée parla Roumanie pendant la Seconde Guerre mondiale, de 1941 à 1944. Il s'agit d'un document décisif mettant ajour l'un des aspects de la Shoah aujourd'hui encore largement méconnu. Arnold Daghani y évoque le camp de Mikhailovka entre 1942 et 1943, où ont été assassinés, parmi mille autres victimes juives, les parents de Paul Celan et la poétesse Selma Meerbaum. Il fait partie des multiples lieux de déportation installés le long du Boug, fleuve d'Ukraine dont le territoire était occupé par les Allemands. Le Journal d'Arnold Daghani, qui livre des données factuelles terrifiantes, est écrit sur un ton qui confère au Mal l'aspect d'une banalité absolue aux conséquences quotidiennes implacables. Il se termine parle récit haletant de l'évasion de Daghani et de sa femme, Anisoara.

11/2018

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté