Recherche

Aleksander Fredro

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Théâtre européen, nouvelle collection. Un voeu de jeunes filles, comédie en cinq actes. Théâtre de Léopol, capitale de la Pologne autrichienne en 1833

Théâtre européen, nouvelle collection... . , Un voeu de jeunes filles : comédie en cinq actes, représentée pour la première fois sur le théâtre de Léopol, capitale de la Pologne autrichienne en 1833 / par le comte Alexandre Fredro ; [notice par C. Morozewicz] Date de l'édition originale : 1835 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2020

ActuaLitté

Histoire de France

Mon Frédo

France Bloch a vingt-cinq ans, c'est une intellectuelle, baignant dans un milieu d'écrivains et d'artistes. Frédo Sérazin est un militant syndicaliste, ouvrier métallurgiste chez Hispano-Suiza, ils ont sept ans d'écart. Quand ils se rencontrent en 1938, le choc est immédiat. Mariés quelques mois plus tard, sur fond de guerre et de résistance, plus rien ne les arrêtera. Mon Frédo sont les deux premiers mots de la lettre d'amour que France lui adresse, le 12 février 1943, quelques heures avant son exécution en Allemagne. Cette lettre, Frédo ne la recevra jamais. Il sera à son tour exécuté, ignorant tout de la mort de sa femme. Cette histoire, tragique et romanesque, au-delà de l'imaginable, est aussi celle de l'accomplissement. "Tu sais comme moi que je n'aurais pas pu agir autrement que je n'ai agi" écrit France dans son dernier souffle à l'homme qu'elle aime, comme pour signifier qu'elle ne veut rien renier de son engagement, quitte à en payer le prix fort.

06/2018

ActuaLitté

Littérature française

Ainsi parlait Frédo le Fada

Cet ouvrage est une parodie hilarante de cette littérature pseudospiritualiste et des manuels de sagesse sans peine fleurissant dans les librairies, destinés à tous ceux qui cherchent un supplément d'âme ou un sens à la vie. Mais c'est aussi un véritable ouvrage de spiritualité nourri des larges connaissances de l'auteur dans le domaine de la mystique, qu'elle soit chrétienne, musulmane ou chinoise. Si ce livre est irrespectueux, irrévérencieux et se moque allègrement de maintes idoles et autres grosses têtes vénérées, c'est que l'esprit de sérieux est fondamentalement un obstacle à la connaissance spirituelle. C'est donc bien une mystique marseillaise, faisant la part belle à l'exagération des Méridionaux, à leur verve inspirée, à leur verbe débridé, que déploie ce livre hors norme, rempli d'histoires farfelues, de situations cocasses et de personnages excentriques. Eloge des fadas, c'est aussi une explosion d'imaginaire, un hymne à la langue libérée, sûrement le fleuron de l'oeuvre d'Henri-Frédéric Blanc.

10/2012

ActuaLitté

Poésie

Les quatre murs de ma souffrance. Edition bilingue français-polonais

Aleksander Wat (1900-1967) est adolescent quand la Pologne renaît dans les ruines de la Grande Guerre, et que la littérature s'engouffre dans la liberté, l'invention, l'avant-garde. Wat participe activement à cette renaissance. Mais la guerre qui s'abat de nouveau sur son pays et sur l'Europe va révéler le poète, ses racines, ses interrogations. Il lui faut trancher dans sa dualité : communisme ou liberté, judaïsme ou christianisme. La poésie devient sa ligne de vie, de résistance, de force. Tout l'inspire : un chant oriental, un Breughel, un ruisseau, ou la revisitation de l'Ancien Testament. Poèmes brefs, poèmes en liasses échevelées, pièces d'humour, et ces versets empreints d'une tragique sérénité. En dépit du lancinant "vacarme de ceux auxquels j'avais survécu".

02/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Modernités. Mélanges franco-polonais

Les "relations internationales" des universités font volontiers sourire car elles ne suscitent, chez certains, d'image que celle d'un tourisme officiel pour mandarins privilégiés cherchant trop tardivement à limer leur cervelle à celle d'autrui. Et pourtant, ici comme ailleurs, les rencontres - qui ne sont point nécessairement au sommet - servant généralement le propos plus humble et plus sérieux de confronter amicalement sur un même sujet de recherches des universitaires dévoués à la seule cause de la Science aux visages divers et qui peuvent s'apporter l'enrichissement mutuel de techniques et de traditions culturelles différentes. Le présent recueil, fruit de la méditation commune d'enseignants-chercheurs de Wroclam et de Lille - deux universités jumelées - s'inscrit dans une telle optique. Conçu lors des contacts entre Francisants et Polonisants des deux établissements, édité par l'un d'entre eux (à charge pour l'autre de programmer le prochain), il a souffert quelque peu des délais qu'entraînent la distance et les supports logistiques approximatifs des institutions d'Enseignement Supérieur : les articles qui suivent ont été, pour la plupart, rédigés en 1975 et deux des auteurs, Aleksander Bereza et Jerzy Cieslikowski ne sont plus parmi nuos pour saluer la naissance de leur enfant. Opera eorum sequuntur illos. Tout tardif et imparfait qu'il soit, ce volume n'en porte pas moins un témoignage important de la volonté et de la capacité de coopération de critiques et d'historiens de la littérature décidés à refuser les frontières linguistiques ou idéologiques, comme les clivages fallacieux de l'ancien et du moderne.

01/1979

ActuaLitté

Autres langues

Petits d’homme et petits d’animal. Les noms désignant des animés en bosniaque-croate-monténégrin-serbe (BCMS)

Un des problèmes récurrents que rencontrent aussi bien les apprenants de BCMS que les locuteurs natifs se situe dans l’emploi et le comportement des noms neutres en -e, -eta et des noms diminutifs en -ic désignant des animés, du type prase "porcelet", jagnje "agneau", d(ij)ete "enfant", dak/dacic "élève",golupce/golubic/golupcic "pigeonneau". À cette dif?culté s’ajoutent les nombreuses hésitations liées à l’expression de leur pluralité (par ex. sg. jagnje/pl. jagnjad/pl. jagnici/ pl. jaganjci «?agneaux?», sg.prase/pl. prasad/pl. prasici/pl. prasci ?"porcelets") fût-elle quanti?ée ou non, qui reste en effet très instable et pour laquelle les publications normatives et descriptives ne donnent pas toujours de réponse dé?nitive, voire, parfois, orientent vers un pluriel quasi inexistant dans l’usage.En effet, certains substantifs en -e, -eta possèdent, du moins dans l’usage, un seul pluriel supplétif et d’autres deux, voire trois. L’un des principaux objectifs de cette étude consiste donc à tenter de rassembler les données qui permettent une identi?cation et une caractérisation grammaticale et sémantique plus aisées de ces substantifs — notamment par un éclaircissement diachronique et dialectal. C’est ainsi qu’a été abordé un domaine où l’usage évolue très rapidement : le supplétisme, une évolution qui n’est pas toujours notée dans les dictionnaires descriptifs. Sont analysés notamment les cas où il est dif?cile d’établir la frontière entre une véritable diminution (apanage habituel des substantifs en -ic) et un pluriel supplétif (substantifs en -ic, substantifs en -ad) ou encore lorsque la fonction de pluriel supplétif des noms collectifs en -ad hésite entre collectif simple et pluriel supplétif.

01/2021

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté