Recherche

Nanta Novello Paglianti, Boris Urbas

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Livres, actualités : tout sur Boris Vian

Né le 10 mars 1920, Boris Vian fut un artiste touche-à-tout, dont la variété des modes d'expression n'est égalée que par le nombre de ses pseudonymes : Vernon Sullivan, Bison Ravi, Odile Legrillon, Gilles Safran, Boriso Viana ou encore Claude Varnier. Outre ses romans, comme J'irai cracher sur vos tombes ou L'Écume des jours, a signé des poèmes, des essais, des scénarios de films et a même enregistré des chansons.

ActuaLitté

Dossier

Philippe Curval, le touche-à-tout des lettres française

Philippe Curval est né à l'aube des années trente, a côtoyé les surréalistes, a fréquenté de nombreux écrivains comme Boris Vian ou Topor, participé à la naissance de la première librairie de science- fiction, de la première revue de science-fiction. 

ActuaLitté

Dossier

Pour 2023, Un Week-end à l'est invite Tbilissi, capitale de la Géorgie

Après avoir exploré des villes telles que Varsovie, Kyiv, Budapest, Belgrade, Sofia et récemment Odessa en soutien à l'Ukraine, "Un week-end à l'Est" pose ses valises pour sa septième édition à Tbilissi, le cœur de la Géorgie. Cette année, la réalisatrice et auteure Nana Ekvtimishvili en est la marraine, avec Nino Haratischwili comme invitée principale, et un focus spécial sur l'auteur d'origine géorgienne, Emmanuel Carrère.

ActuaLitté

Dossier

Portraits de traductrices et traducteurs du passé

« Traduire, c’est trahir », selon l’adage italien, mais sans eux, pas de livres venus d’ailleurs dans les mains des lecteurs. Traductrices et traducteurs, penchés sur des textes antiques ou des publications plus récentes, ont enrichi les bibliothèques de leurs apports. Coauteurs de ces œuvres, souvent oubliés, voici un dossier qui rend hommage à un métier essentiel.

ActuaLitté

Dossier

Festival Un week-end à l'Est : 2022, Odessa de l'espace

Un week-end à l’Est a été initié par Vera Michalski et Brigitte Bouchard en 2016 avec deux objectifs : raviver la vie culturelle dans le Quartier Latin et créer des passerelles entre les cultures. Cette année, il place la ville d’Odessa au cœur des rencontres, qui se dérouleront à Paris, du 23 au 28 novembre — littérature, cinéma, arts visuels, débats et concerts sont au programme.

ActuaLitté

Dossier

Dédicaces, programme, auteurs, éditeurs : le FIBD d'Angoulême 2019

Le FIBD d'Angoulême, ou Festival International de la Bande Dessinée d'Angoulême, tiendra sa 46e édition en 2019, du 24 au 27 janvier 2019, partout dans la ville de la région Nouvelle-Aquitaine. 

Extraits

ActuaLitté

Esthétique

Corps en mouvements. Arts, médias, médiations

"Les mouvements du corps et leurs représentations sont omniprésents dans les médias, l'art et la culture. Dans la diversité de ces formes, apparaissent des spécificités, des similitudes, actualisées par le développement des technologies médiatiques. Quel sens peut-on donner aux représentations du mouvement ? Quels sont leurs enjeux ? Comment les analyse-t-on ? Croisant différentes approches analytiques issues de recherches actuelles, cet ouvrage interroge le mouvement en tant qu'expression corporelle et cherche à comprendre sa place dans la variété des médias et des médiations. "

09/2021

ActuaLitté

Linguistique

Semen N° : Territoires et discours du transfrontalier

Les contributions de ce numéro de la revue Semen interrogent la notion du transfrontalier par les discours institutionnels, les pratiques sociales et la communication dans des contextes européens et internationaux. Il est question de spécificités du milieu transfrontalier, d'interactions territoriales, de besoins, d'attentes et de dispositifs, de complexité culturelle à différents niveaux. Tous ces aspects révèlent des enjeux communicationnels, variablement problématisés par les travaux présentés. Si la quête d'une " valeur du transfrontalier " émerge, les mobilités, les échanges, les médiations ou encore les identités sont les acteurs d'une dynamique sémiotique fortement symbolique.

01/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Métamorphoses : corps, arts visuels, littérature. La traversée des genres

"Le mouvement est le principe de toute vie" écrivait Léonard de Vinci, qui partagea avec ses contemporains un même intérêt pour la conception de forces transformatrices qui seraient aux origines même de la vie, et pour les mutations — des paysages, des corps, des genres et des espèces. Dans cette perspective, le présent volume se propose d'étudier, à travers différentes productions culturelles que sont l'art, la communication et la littérature, les multiples expressions et représentations de la métamorphose, de l'Antiquité aux avatars les plus contemporains. Dans une approche foncièrement interdisciplinaire et transculturelle, les contributions qu'il réunit proposent quelques aspects de l'engendrement de la métamorphose dans la pluralité des champs de la culture et soulignent le rôle de la création artistique comme espace libre d'expérimentation corporelle et de métamorphose.

09/2019

ActuaLitté

Italie, Florence, Toscane

Florence. Le Dôme, Eglise Santa Maria Novella, Galerie des Offices, Ponte Vecchio, Eglise Santa Croce

Des clefs pour comprendre... la nature des collines productrices de chianti et d'huile d'olive ; l'histoire de Florence, portée par les Médicis ; des traditions et des loisirs citadins ; les grandes réalisations architecturales gothiques, Renaissance, maniéristes et baroques... Des itinéraires à parcourirDécouvrir Florence et ses environs proches en 13 circuits de visite ; admirer les incomparables chefs-d'oeuvre des musées florentins ; suivre Cosme de Médicis le long du Corridor de Vasari ; 14 pages de cartes.

02/2023

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

La traduction. Novella

Auteure canadienne en résidence à Grenoble pour quelques mois, Lila se voit commander une oeuvre de fiction, destinée à être traduite par une personnalité locale, Laura Leblanc. Réflexion, par le biais de la fiction, sur l'activité de création et sur l'activité de traduction qui l'accompagne, le texte de Lisa Moore, que l'on peut qualifier d'autofiction, met en relation l'expérience du voyage et du séjour à l'étranger et l'expérience de la traduction, telle qu'elle peut être vécue par une autrice, en particulier quand elle ne connait pas la langue dans laquelle son oeuvre est traduite. Il s'agit d'une expérience de mise en danger et de déséquilibre, nécessaire pour rencontrer et découvrir l'Autre, et finalement se retrouver, augmentée, enrichie. Une expérience de l'Unheimlich, selon l'expression freudienne, qui se dit aussi, dans cet ouvrage, à travers les pullulantes figures du double et la tonalité discrètement fantastique de certaines pages.

01/2022

ActuaLitté

Littérature française

Urbs

Changer le monde... Treize personnages, dont l'auteur, forment une conspiration pour réfléchir aux meilleurs moyens de faire dérailler notre société. En treize chapitres, treize solutions vont être étudiées. Hommage à L'Histoire des Treize, le roman de Balzac, Urbs traite à sa façon de la modernité urbaine, de l'amitié, de la disparition et de l'idée de vérité en littérature. L'auteur le définit comme un roman picaresque. On peut aussi y voir une sorte de roman gonzo à cause de sa subjectivité assumée, de son avidité pour le réel et d'un sens prononcé de l'absurdité du monde.

09/2013

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté