Recherche

De mémoire d'interprète

Rédacteurs

Dossiers

ActuaLitté

Dossier

Festival international de la bande dessinée d'Angoulême

Qu'on l'apprécie ou non, le Festival international de la bande dessinée d'Angoulême reste l'une des plus grandes manifestations du monde consacrées à la bande dessinée.

ActuaLitté

Dossier

Images, dessins, peintures : quand le regard raconte

Le regard humain est un outil puissant. Il capte, analyse et interprète le monde qui nous entoure. Mais que se passe-t-il lorsque ce regard se pose sur une image, un croquis, une toile ou un texte ? Une véritable alchimie s'opère, tissant des liens profonds entre l'observateur et l'œuvre.

ActuaLitté

Dossier

Livres, actualités : tout sur Jean d'Ormesson

Venu au monde dans le 7e arrondissement de Paris, le 16 juin 1925, au sein d’une famille noble, Jean d'Ormesson s'engagea tardivement, de son propre aveu, dans l'écriture, trop occupé qu'il était à lire. Il publie son premier ouvrage, L’amour est un plaisir, en 1956, aux éditions Julliard, mais son livre La gloire de l’Empire, en 1971, lui vaut une reconnaissance littéraire avec le Grand Prix du roman de l’Académie française.

ActuaLitté

Dossier

Livres, actualités : tout sur Leonard de Vinci

Fantastique visionnaire, inventeur de génie, les expressions manquent pour cerner la personnalité de Leonard de Vinci. Le 500e anniversaire de sa disparition est l'occasion de se replonger dans la vie, l'œuvre et l'héritage du peintre florentin, qui a multiplié les activités, de l'architecture à la botanique, en passant par la musique, la poésie ou encore la philosophie.

ActuaLitté

Dossier

Romans, nouveautés : les livres de Mohamed Mbougar Sarr

Mohamed Mbougar Sarr est un écrivain sénégalais né le 11 juin 1990 à Dakar. Il est connu pour ses romans et ses nouvelles qui explorent des thèmes tels que l'identité, la mémoire, l'histoire et la condition humaine.

ActuaLitté

Dossier

Le Prix Jean d'Ormesson

En mars 2018, quelques mois après la disparition de Jean d'Ormesson, le 5 décembre 2017, sa fille Héloïse d'Ormesson annonce la création d'un prix littéraire pour lui rendre hommage. « C’est avec joie et fierté que je vous annonce la création du prix Jean d’Ormesson, qui sera décerné le 6 juin prochain au Centre national du livre (pour s’approcher de la date anniversaire de la naissance de mon père le 16 juin 1925) », explique-t-elle.

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

De mémoire d'interprète

Capitale de la Guyane française, la ville de Cayenne attire à juste titre de nombreux voyageurs, migrants et touristes du monde entier. Ce riche mélange des cultures et des langues ne parvient cependant pas à endiguer la pauvreté dont souffre une partie de la population. Vols à l'arraché, prostitution, cambriolages, viols, trafics de drogue... La ville est souvent le théâtre de délits en tout genre, et les salles d'interrogatoires ne désemplissent pas. Témoin privilégié des conséquences de cette dureté, l'auteur est interprète judiciaire auprès du commissariat et du tribunal. Intriguée, fascinée parce qu'elle observe chaque jour, elle couche aujourd'hui ses souvenirs sur papier afin de les partager, réitérant sa foi en l'être humain et son amour de la Guyane. Qu'elle soit triste, choquante, absurde, cocasse ou tendre, la plume affûtée de Sophie Chanteur nous conte le quotidien de la justice cayennaise avec une sincérité et une sensibilité captivantes.

07/2014

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'interprète

Suzy Park, une jeune femme d'origine coréenne, travaille comme interprète pour la cour de justice de la ville de New York. Cette activité très prenante lui permet d'échapper au sentiment de vide qui l'habite depuis la mort de ses parents, assassinés cinq ans plus tôt dans leur épicerie du Bronx. Un double meurtre inexpliqué. Au hasard d'un procès, Suzy apprend que son père et sa mère étaient détestés par la communauté coréenne, en particulier par leurs employés. Un flot de souvenirs et de questions sans réponses l'envahit soudain, tandis qu'elle se remémore les déménagements incessants de la famille, ses errances amoureuses et sa brouille avec sa sœur Grace. Lorsqu'elle tente de renouer ce lien défait, elle s'aperçoit que sa sœur s'est volatilisée. Suzy, tel un détective, va alors tout mettre en œuvre pour lever le voile sur ces énigmes. Au terme de cette quête, elle découvrira la vérité, une vérité terrible mais salvatrice, qui lui permettra de construire enfin son identité. Une voix impersonnelle, tantôt complice tantôt lucide, retrace son périple new-yorkais, doublé d'un voyage intérieur dans les fragments sans cesse recomposés de sa mémoire. Entre tendresse et ironie amère, L'Interprète est un roman envoûtant sur l'exil et sur la solitude.

08/2004

ActuaLitté

Histoire internationale

Hitler’s Interpreter – The memoirs of Paul Schmidt

Un récit de première main écrit par un des plus proches collaborateurs d'Hitler, son interprète, qui fut présent lors de beaucoup de moments clés de la seconde guerre mondiale.

06/2016

ActuaLitté

Pédagogie

Le lecteur interprète

Ce livre témoigne de la façon dont l'élève rencontre un texte documentaire et le comprend. Le lecteur est-il prêt à cheminer dans l'écrit comme tend à le supposer l'instance didactique ? Peut-il s'inscrire d'emblée dans les attentes de l'enseignant sans proposer sa compréhension-interprétation du texte ? Au cours des séances d'apprentissage de la lecture d'écrits à dominante géographique, historique, scientifique, les lecteurs de cycle 3 (CE2, CM1, CM2) rencontrent, non pas des textes informatifs, mais des univers textuels dans lesquels ils se projettent et élaborent des interprétations. Les lectures apparaissent souvent éloignées du traitement textuel attendu et valorisé par l'enseignant. Ce dernier est alors soumis à une alternative : réfuter ce qui s'énonce pendant la situation de lecture tant les interprétations proposées par les lecteurs semblent dévier de la trajectoire de la compréhension ou bien entendre les détours comme des voix d'accès à la compréhension de l'écrit. Si l'attente de conformité aux modèles des textes documentaires influence l'enseignant, il reste que l'accompagnement des lecteurs, dans leur processus de compréhension, peut amener l'expert à entendre des points de vue et à prendre appui sur les interprétations disparates pour favoriser l'apprentissage de tels écrits. Dans cette perspective, la situation de lecture appelle un processus de négociation avec les interprétations des lecteurs. Une évaluation hâtive risquerait de sous-estimer la puissance et la ténacité de ces interprétations. Ainsi, l'enseignant peut quitter son rôle de " grand lecteur " et développer, dans la séquence didactique, une approche dialogique des textes documentaires. L'interprétation de texte, habituellement convoquée pour la littérature, ne peut rester étanche au texte documentaire et concerner seulement les lecteurs du secondaire. En effet, dès l'école élémentaire, les lecteurs interprètes participent à une culture de l'écrit.

11/1999

ActuaLitté

Histoire de France

Daniel Stein, interprète

Ce nouveau livre de la grande romancière et nouvelliste russe Ludmila Oulitskaïa est consacré à un personnage hors du commun, le père Daniel Stein, né en Pologne en 1922 et mort en Israël en 1995. Son destin est exceptionnel à plus d'un titre : il échappe miraculeusement à la déportation en se faisant passer pour un Allemand, puis se convertit au catholicisme, avant de s'installer en Israël dans un monastère près d'Haïfa. Dans ce livre foisonnant, Ludmila Oulitskaïa ressuscite avec brio un personnage fascinant injustement oublié du grand public.

10/2008

ActuaLitté

Histoire internationale

Carnets de l'interprète de guerre

A l’automne 1941, lorsque, abandonnant ses études de philosophie, de Lettres et d’Histoire, elle s’engage auprès de l’Armée rouge pour devenir interprète, la jeune Elena Rjevskaïa n’imagine pas qu’elle vient d’être happée par les flots incontrôlables de l’Histoire. Au gré des batailles qui grondent en Russie, en Pologne et en Allemagne, elle accompagne les membres de l’état-major soviétique afin de traduire les documents dérobés à l’ennemi et d’interroger les prisonniers de guerre. C’est ainsi qu’elle parcourt, à vingt ans à peine, la distance qui sépare Moscou de Berlin, et entre dans la capitale du Reich avec les troupes russes au printemps 1945. Après la capitulation allemande elle participe à la découverte et l’identification du corps d’Adolf Hitler dans son bunker. Elle est la première à lire les documents personnels d’Hitler mais aussi les carnets de Goebbels ainsi que la correspondance personnelle de sa femme Magda. C’est sur cette trajectoire hors du commun que revient l’auteur, dans des mémoires inédits en français qui éclaircissent plusieurs épisodes de la Deuxième Guerre mondiale et leurs conséquences en Russie. Dans ses mémoires, Elena Rjevskaïa raconte de manière détaillée, documents à l’appui, toute l’histoire de la découverte et de l’identification du corps du Führer, à partir d’un morceau de sa mâchoire et de quelques dents. Avec une rigueur d’historienne, elle revient sur les méthodes d’autopsie précises des corps d’Hitler, d’Eva Braun et des Goebbels, révélant tout des interrogatoires et des déclarations des témoins des derniers jours du troisième Reich et du contenu des carnets de Goebbels, de Martin Borman ou de Rattenhuber, garde-du-corps personnel de Hitler. Rjevskaïa fait ensuite état de la bataille qu’elle a dû mener à son retour en Russie pour faire connaître ce qui a été découvert. Car le pouvoir soviétique, qui entendait entretenir le mythe de la menace nazie, a étouffé l’enquête, dissimulant les preuves et réduisant au silence Elena et son équipe.

04/2011

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté