Recherche

Véronique Corinus, Mireille Hilsum

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Nouvel état des lieux des littératures francophones. Cadres conceptuels et création contemporaine

Depuis la fin du XXe siècle, un pan de la critique universitaire s'est montré soucieux d'offrir aux études francophones un soubassement épistémologique capable d'asseoir leur légitimité. Le présent ouvrage se situe résolument dans ce sillage. Son originalité tient sans doute à la contribution d'écrivains et d'étudiants conviés à participer à cet effort réflexif. Adoptant une composition polygraphe qui mêle articles scientifiques, essais et entretiens, ce livre esquisse un inventaire des concepts, pratiques et méthodes permettant d'appréhender les écritures francophones du XXIe siècle commençant. Il fait ainsi surgir ou resurgir quelques grandes questions et met en relief certaines nécessités : reconsidérer le concept même de francophonie, inclure la variété de ses espaces et de ses corpus, mais aussi sortir les études francophones de leur confinement. Plus globalement, il s'agit d'élaborer de nouveaux cadres théoriques pour repenser l'espace, le temps et l'histoire littéraire.

11/2019

ActuaLitté

Critique

Lire et donner à lire les littératures francophones. Outils critiques et stratégies éditoriales

La francophonie littéraire voit, depuis plusieurs décennies, son lectorat se développer, accroissement favorisé par une offre éditoriale plus dense ainsi qu'un nombre plus conséquent de publications, de séminaires universitaires et de prix littéraires à lui être consacré. Comment les littératures francophones se donnent-elles à lire en ce XXIe siècle commençant ? Quelles poétiques les oeuvres francophones développent-elles ? Sur quels outils théoriques le monde de la recherche fonde-t-il ses lectures critiques pour saisir leurs spécificités, leurs éventuelles réinventions ? Et les auteurs, qui lisent-ils ? que lisent-ils aujourd'hui ? A quelles difficultés l'édition est-elle confrontée pour les diffuser et quelles modalités adopte-t-elle pour les faire malgré tout lire ? Faisant dialoguer écrivain. es, chercheur. es, étudiant. es, éditrices et directrices de revue et résonner les pratiques contemporaines avec celles plus anciennes, le présent ouvrage questionne la lecture des textes francophones, jusqu'aux plus récents, nativement numériques.

05/2022

ActuaLitté

Littérature française

Mireille

Au soir de sa vie, Gustave Fayet (1865-1925) a réussi en tout, sa fortune est immense, ses oeuvres rencontrent un succès grandissant, sa collection d'art est l'une des toutes premières de son temps. Il possède de très nombreux Gauguin, les plus précieux Van Gogh et les plus belles oeuvres de Redon, son ami, venu réaliser chez lui son chef-d'oeuvre Le Muret la Nuit dans la bibliothèque de l'abbaye de Fontfroide, à Narbonne, que Gustave Fayet a acquise en 1908. Cet homme comblé vient de se défaire de ses biens au profit de ses enfants pour se consacrer exclusivement à son art. Il se lance sur un nouveau chemin de vie et de création le conduisant vers la simplicité, l'essentiel, le beau, la pureté, le rejet des convenances. Mireille, le sublime chant d'amour et de liberté de Frédéric Mistral, et la beauté de la Provence s'imposent à lui avec évidence. La pureté des sentiments, la lumière qui règne sur les paysages emportent Gustave Fayet dans un tourbillon d'émotion esthétique et spirituelle, celle-là même qu'il avait ressentie face aux oeuvres "provençales" de Van Gogh. Il choisit alors de l'illustrer en noir et blanc, mode d'expression ultime de la lumière. Les soixante-douze planches qu'il dessine à la plume et au roseau composent une oeuvre majeure, mêlant indissolublement la Provence de Mistral et celle de Vincent Van Gogh, que nul n'avait avant lui rapprochées.

11/2009

ActuaLitté

Critique littéraire

Comment devient-on écrivain ? Sartre, Aragon, Perec et Modiano

Comment devient-on écrivain ? Partir de la question de Sartre, dans Les Mots, c'est interroger le rapport que quatre écrivains de générations différentes entretiennent avec l'Histoire du XXe siècle, en ce qu'il rend possible (Je n'ai jamais appris à écrire ou les incipit d'Aragon) impossible (W ou le souvenir d'enfance de Perec, Dora Bruder et Un pedigree de Modiano) de raconter ses débuts d'écrivain. Les rares et douteux souvenirs de la prime enfance n'ouvrent plus, chez Perec ou chez Modiano, aucun récit des commencements de soi, aucune esquisse de vocation, voulue par soi ou par les siens. L'enfance est fondatrice dans Les Mots comme Les incipit. Mais le livre de Sartre a été conçu pendant la guerre froide, Je n'ai jamais appris à écrire après l'écrasement du Printemps de Prague. Les Mots témoigne de la possibilité de se changer et de changer le monde, ce n'est plus le cas des Incipit. Pas de reniement de soi, ni de l'engagement communiste pourtant dans le livre d'Aragon. Il appartient aux images de dire la noirceur des temps et d'en revenir à A.B. : André Breton par qui, dans ce nouveau roman de la création aragonienne, tout a commencé. Alors que Je n'ai jamais appris à écrire ou Les incipit est un livre tout en B, W ou le souvenir d'enfance est un livre tout en V. Perec y explore deux " déportations " : celle des siens dans la fable olympique, la sienne propre, enfant, " déporté " à Villard de Lens pendant l'Occupation. Sur l'île règne un " sport" inspiré de celui que David Rousset a analysé dans L'Univers concentrationnaire, à Villard la " vie sans repère " qui a tant frappé le jeune Perec à la lecture du livre de L'Espèce humaine de Robert Antelme. Mais Perec fait disparaître le nom d'Antelme qui n'apparaît que dans les avant-textes de l'oeuvre. C'est autour d'un autre " pauvre et précieux secret " que se construit Dora Bruder : c'est la fugue qui relie Dora et le jeune Patrick, elle encore qui détache, en partie, l'histoire de Dora de celle des siens. W relie deux " déportations ", Dora Bruder délie deux disparitions. Chacun des livres retenus dans ce parcours relie, à sa manière propre, histoire de soi et histoire des siens. Mais des Mots à Un pedigree s'esquisse peut-être aussi un dénouement, une déliaison de l'intime et du collectif.

11/2012

ActuaLitté

Critique Contes

Ecrire l’oralité créole. Etude du répertoire de Félix Modock (1885-1942), conteur antillais

Lors de son voyage dans l'archipel caribéen en 1924, en vue de l'élaboration de son recueil : Folk-Lore of the Antilles, French and English, la folkloriste américaine Elsie Clews Parsons rencontre Félix Modock. Cet étrange petit planteur en marge de sa société s'avère être un conteur prolifique qui participe à son projet de revalorisation des cultures noires. Alphabétisé, il fixe lui-même à l'écrit une grande partie des trente-neuf contes créolophones qu'il lui confie. Par son geste scripturaire, le conteur-écrivant introduit dans le champ littéraire antillais un répertoire autologographique, oeuvre originale qui invite à repenser l'oralité créole et son interprète, le conteur, dont le rôle dans les processus de création est réhabilité.

04/2023

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Le répertoire du conteur Félix Modock. Petit planteur antillais (1885-1942)

Le répertoire du conteur martiniquais Félix Modock, enchâssé dans le premier tome du recueil Folk-Lore of the Antilles, French and English publié en 1933 par Elsie Clews Parsons, participe à la vaste entreprise de recension de l'oralité créole menée par la folkloriste américaine à travers l'arc caribéen. Malgré ses rééditions complètes ou partielles, il est longtemps resté méconnu, faute d'avoir été perçu dans sa réalité générique de corpus syntagmatique, émis par un énonciateur unique. Le petit planteur estropié du Morne Rouge, à la réputation sulfureuse, a pourtant composé une oeuvre singulière, en présentant trente-trois contes créolophones dont il a fixé lui-même à l'écrit la majeure partie en 1924. La présente édition critique, donnant à voir le répertoire de Félix Modock dans sa graphie originelle et accompagné d'une traduction systématique en français, poursuit l'ambition de lui rendre sa visibilité et sa lisibilité par le dévoilement de son unité et sa cohérence de ses formes, tonalités, thématiques et enjeux. Elle entend ainsi restituer au patrimoine littéraire antillais une oeuvre originale qui apporte un témoignage inédit sur les phénomènes de passage de l'oralité à la scripturalité.

07/2021

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté