Recherche

Google Traduction application

Extraits

ActuaLitté

Textes médiévaux

Floire et Blancheflor en Europe. Anthologie

Le récit des aventures des amants Floire et Blancheflor a remporté un grand succès au Moyen Age, ce dont témoigne son adaptation dans de nombreuses langues : français, bas et haut allemand, anglais, norrois, suédois, danois, néerlandais, espagnol, italien, grec. Cette intense circulation se poursuit après l'époque médiévale et il est même adapté en yiddish au XVIIIe siècle. Sont réunis ici pour la première fois quatorze extraits représentant chacune des versions médiévales conservées, ainsi que cinq extraits d'oeuvres ultérieures. Les textes sont accompagnés d'une notice les situant dans leur contexte historique et culturel, ainsi que d'une traduction en français. Cette anthologie donne ainsi accès à des oeuvres qui n'étaient jusqu'à maintenant disponibles que dans leur langue originale, parfois même inédites. L'ensemble, rédigé par des spécialistes des différentes ères linguistiques représentées, s'adresse autant à des spécialistes de littérature du Moyen Age qu'à des lecteurs intéressés par l'histoire de la culture européenne ou curieux de suivre les variations, au fil d'un parcours dans l'espace et dans le temps, d'une légende amoureuse. Les extraits choisis montrent comment la matière narrative s'adapte à différents contextes de réception, à des publics et à des milieux divers. On mesure ainsi, en suivant les déplacements de Floire et Blancheflor, à quel point la culture européenne du Moyen Age et de la première modernité se définit par la circulation et les échanges.

05/2022

ActuaLitté

Théâtre - Essais

L'Arche Editeur. Le théâtre à une échelle transnationale

La maison d'édition L'Arche Editeur, fondée en 1949 par Robert Voisin, a joué un rôle de passeur de premier plan, notamment dans le cadre des transferts culturels franco-allemands. Des auteurs dramatiques majeurs, tels que Bertolt Brecht, Max Frisch, Peter Weiss ou Thomas Bernhard, ont été traduits et édités en France par le biais de L'Arche. Cette diffusion du théâtre germanophone a eu une influence importante sur le travail artistique des metteurs en scène et le système théâtral français. La trajectoire de L'Arche au XXe et XXIe siècles permet ainsi de retracer une histoire franco-allemande du théâtre. A partir de ce cas précis, le présent volume convoque des enjeux plus généraux. Il souligne d'une part le rôle qu'ont tenu la traduction et l'édition théâtrales, ces médiateurs souvent négligés, dans la naissance de réseaux transnationaux d'artistes et d'intellectuels au sein de l'Europe d'après 1945 : l'internationalisation des arts, en particulier du théâtre, repose en effet sur des phénomènes concrets, sur des pratiques, des réseaux, des constellations singulières d'événements et de personnes (auteurs, traducteurs, éditeurs, metteurs en scène, directeurs et compagnies de théâtre) qu'il s'agit de prendre en considération. Il met d'autre part en lumière la fabrique d'un théâtre transnational et permet de jeter un regard nouveau sur les histoires nationales du théâtre, voire d'interroger la manière dont a été écrite l'histoire du théâtre jusqu'à présent.

03/2021

ActuaLitté

Philosophie

Ecrits littéraires en prose

On connaît bien Machiavel pour ses écrits politiques et historiques, le grand Machiavel du Prince, des Discours, de l'Art de la guerre et de l'Histoire de Florence. On le connaît beaucoup moins pour ses écrits littéraires. La comédie La Mandragore fait certes partie du répertoire classique des chefs-d'oeuvre du théâtre italien, mais ses autres écrits sont le plus souvent ignorés. Ils offrent pourtant une continuité d'inspiration et de formes expressives qui complète et confirme le portrait du Machiavel que l'on connaît le mieux. Certains se présentent comme des compléments de l'oeuvre majeure, des ébauches ou des fragments, tels les portraits, ou les pensées, ou bien l'essai de traduction sur les persécutions d'Afrique, ou encore la biographie pseudo-historique d'un grand condottiere. D'autres manifestent une vocation au comique et à la comédie, comme la nouvelle de l'archidiable Belphégor venu sur terre expérimenter à ses dépens la vie conjugale, ou les désopilants statuts pour une imaginaire société de plaisirs. Mais tous sont caractérisés par le regard lucide sur les hommes, et l'amour de sa patrie, Florence. Les textes traduits, sur les éditions les plus récentes, sont organisés suivant la chronologie de l'écriture, pour autant qu'on puisse la connaître. Ils sont tous précédés d'une notice introductive, invitation à la lecture, qui de chaque texte présente l'intérêt essentiel. Le volume se clôt avec une bibliographie raisonnée sur chacun d'eux.

05/2011

ActuaLitté

Autres langues

Les macariennes. Poème en vers gascons

Les Macarienes (titre original) sont un long poème de plus de 1500 vers, écrit en occitan gascon et publié en 1763, à la suite de l'expulsion des Jésuites de St-Macaire, petite ville au bord de la Garonne. Libelle d'inspiration janséniste, il met en scène un homme et une femme du peuple, qui en parlent la langue : un matelot et une marchande de Saint-Macaire qui n'ont ni l'un ni l'autre la langue dans leur poche et qui s'opposent à propos des Jésuites, mais aussi au sujet des relations entre les sexes - ce qui donne à ce texte, comme le souligne Guy Latry dans sa préface, une saveur intemporelle. Né à Sabres le 27 septembre 1923 et mort à Mont-de-Marsan le 3 juin 2005, Bernard Manciet est un immense poète, originaire des Landes, région qui est au coeur de son oeuvre littéraire, écrite pour la plus grande part en gascon. Il est considéré comme le plus important poète de langue d'Oc de la seconde moitié du XXe siècle, notamment par son oeuvre la plus connue, L'enterrement à Sabres , poème en seize chants publié en 1989. La traduction en français, jusqu'alors inédite, qu'il fit - Les Macariennes - montre tout l'intérêt qu'il portait à la littérature gasconne dont il était un ardent défenseur. Les textes ont été établis et sont présentés par Guy Latry, professeur émérite de l'université Bordeaux-Montaigne.

11/2019

ActuaLitté

Histoire de la philosophie

Démocrite d'Abdère . Aux origines de la pensée éthique

Si Démocrite est bien connu comme génial inventeur de l'atomisme, avec son maître Leucippe, on ignore généralement qu'il est aussi l'auteur d'une oeuvre éthique importante, attestée par de nombreux fragments. C'est le cas, à tout le moins, dans les pays de langue française, où l'étude de ces textes a été longtemps négligée. La situation a heureusement évolué, mais le présent ouvrage est le premier à être entièrement consacré à cette matière. Textes à l'appui, - tous les fragments et témoignages concernés sont exploités et produits en appendice avec traduction - André Motte s'emploie à montrer le champ très ample que couvrait cette éthique, ses principales lignes de force et son originalité. Un chapitre fait voir également la large audience qu'elle a connue dans l'Antiquité, tant à Rome qu'en Grèce. Démocrite est l'un des premiers à avoir consacré à la pensée morale des ouvrages distincts et mérite assurément le titre de moraliste, mais il est aussi, selon l'auteur, un des fondateurs de ce que nous appelons l'" éthique " en ce que celle-ci implique l'idée d'une conscience morale personnelle. S'il partage pareille conception avec Socrate, le philosophe d'Abdère est, sous ce rapport, à l'origine d'un courant de pensée qui s'écarte de la voie tracée par le maître de Platon et que ce dernier a brillamment développée.

02/2022

ActuaLitté

Histoire internationale

La geste de Tidjâni. Reconquête omarienne du Macina

Cet ouvrage, La geste de Tidjâni, met en exergue les grands cheminements des sociétés du Fouta Toro et du Macina, des royaumes mythico-légendaires aux régimes théocratiques, en passant par les Etats païens dont le pouvoir reposait essentiellement sur les exactions et les injustices de toutes sortes. D'autre part, Amadou Sow montre que La geste de Tidjâni s'inscrit dans la continuité de l'épopée du célèbre jihadiste El Hadj Omar au Macina, suite au drame de Déguembéré. Ainsi, cet ouvrage présente dans un premier temps le contexte géographique et historique de La geste de Tidjâni qui prend ses sources au Fouta Toro, lieu d'origine du héros, et s'accomplit au Macina, théâtre des opérations. Ce contexte est dominé par des bouleversements politiques, sociaux et religieux dus à des rivalités pour la conquête du pouvoir. Ensuite, l'auteur analyse le cycle épique omarien et fait une étude comparative entre La geste de Tidjâni et l'épopée de son oncle El Hadj Omar. Cet essai nous offre, dans sa dernière partie, la transcription, la traduction et l'annotation du corpus. En définitive, La geste deTidjâni est une riche synthèse de l'histoire du Fouta Toro et du Macina qui tient compte de leurs principes fondamentaux. Son étude apparaît comme une opportunité pour non seulement conserver un patrimoine menacé de disparition mais aussi mettre à la disposition de la communauté scientifique un document de haute facture historique et littéraire.

09/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Dans la Nef des Fous (Sirventès et autres chansons). Edition bilingue français-occitan

"Né en 1180 au Puy-en-Velay et mort en 1278 à Montpellier, Peire Cardenal est l'un des tout premiers poètes satiriques. Au XIIIe siècle, celui de l'Inquisition, ce troubadour occitan composa de virulents sirventès (ou poèmes satiriques) contre les Francs et le clergé qui ruinèrent la terre d'oc. On se demande par quelle main des grâces, ses sirventès connus de tous, purent échapper au fichage des sinistres "clercs", au cléricalisme inquisiteur, aux pillages des "Français" envahisseurs, au bûcher de tous ces brûleurs de livres et d'hommes. L'oeuvre de Peire Cardenal appartient à la grande tradition contestataire de la poésie universelle, de Juvénal à André Chénier ou d'Ossip Mandelstam à Federico García Lorca." Yves Leclair. Après le succès rencontré par sa traduction des Chansons pour un amour lointain de Jaufre Rudel, Yves Leclair rassemble ici un surprenant florilège cueilli dans l'oeuvre poétique de Peire Cardenal. On ne trouvera pas ici les conventionnelles chansons d'amour, mais des satires de notre Nef des fous : car, pour ce troubadour, précise encore le traducteur dans sa préface, il ne s'agit plus de "bien dire, bien chanter", "colorer", "feindre", "louer" "dorer [s]on chant", mais de "l'ourdir" et le "tisser" de "mal dire". Dans la "transposition" rythmée des ces chansons satiriques et le constant respect du sens médiéval, Yves Leclair prête sa voix de poète contemporain au troubadour le plus anticonformiste qu'il nous rend très proche.

11/2020

ActuaLitté

Mondes fantastiques

Three Dark Crowns : Queens of Fennbirn

Les jeunes reines Katharine, Mirabella et Arsinoé n'ont pas toujours eu des plans pour s'entre-détruire. Elles ont même vécu ensemble comme trois sœurs dans une vallée, lorsqu'elles étaient seules après leur naissance. Découvrez un aperçu rare de la période où les reines triplées vivaient ensemble juste après leur venue au monde, une brève phase durant laquelle elles se protégeaient et s'aimaient.

De leur naissance jusqu'au jour de leur séparation, voici l'histoire de la vie des trois sœurs... avant que cela ne soit mis en jeu! Le règne légendaire de la dernière reine oracle est marqué par le sang et l'horreur. Paranoïaque, dépourvue de pitié, et complètement folle, la méfiance obsessionnelle d'Elsabet a mené au massacre insensé de trois familles entières d'innocents.

Du moins, c'est en tout cas le récit jamais remis en cause qui a été transmis de génération en génération. Mais que s'est-il réellement passé ? Découvrez la vérité au sujet de cette reine qui, même si elle est née avec le don de prédiction, n'a guère pu prévoir sa chute soudaine et rapide... avant qu'il ne soit trop tard.

Disponible pour la première fois sous forme de livre, ces novélisations de l'auteure classée n°1 des meilleures ventes du New York Times, Kendare Blake, révèlent un passé de Fennbirn qui stupéfiera ses lecteurs, présentant des reines sous un jour qu'ils ne sont pas prêts d'oublier. (traduction Hermine Hémon)

02/2024

ActuaLitté

Latin - Littérature

Le Satyricon

Premier roman picaresque de la littérature européenne, le "Satyricon" conte les aventures de trois jeunes gens, Ascylte, Encolpe et Giton, vivant sous l'empereur Néron. Ces jeunes marginaux errent dans les villes de l'Italie méridionale, liant de nombreuses relations amoureuses et sexuelles, vivant d'expédients, escroquant riches patriciens et pauvres hères et essayant de filouter partout où ils le peuvent. Un jour, ils sont invités à un festin digne de Rabelais dans le fastueux palais de Trimalcion, type du nouveau riche cruel, inculte et décadent nous faisant songer au tyran romain. Après diverses péripéties, de nouvelles mésaventures et histoires galantes les attendent encore, notamment au temple de Priape. Construit en quatre récits enchâssés, le "Satyricon" puise aux sources de la tradition romanesque grecque. Les personnages y sont particulièrement vivants et représentent bien le milieu plein d'amoralité et de corruption de l'époque. L'observation, aussi réaliste que satirique, des moeurs de la société néronienne s'y double d'une parodie des grands textes classiques gréco-romains. Admiré par nombre d'écrivains et artistes au fil du temps, de Henry de Montherlant à Raymond Queneau en passant par Federico Fellini qui l'a adapté au cinéma, le "Satyricon" a profondément influencé la littérature occidentale. Cette édition suivie d'un glossaire offre la brillante traduction de Laurent Tailhade, écrivain libertaire de la Belle époque qui a respecté la langue familière de l'original, mêlant latin classique et vulgaire.

09/2023

ActuaLitté

Musique, danse

Journal de mes sons

Conjugué à la première personne du singulier ou du pluriel, tout à la fois manifeste, témoignage historique, notes à soi-même, bilan, perspectives ou déclaration d'amour pour ses proches, Journal de mes sons prend forme à l'acmé d'une trajectoire de vie animée par le désir de créer. La version ici publiée est le texte original dans son intégralité. Il s'agit d'un livre augmentée d'une écoute. Plus qu'une lecture, c'est aussi la version musicale de trente-cinq séquences du Journal de me sons dans sa version française, lu par Florence Delay, enregistré en 1983 sous la direction du compositeur et mis en musique. Afin de distinguer les passages non présents à l'écoute, un code couleur a été adopté : les textes lus par Florence Delay sont imprimés en bleu, ceux non entendus, car non retenus dans la version musicale, sont en noir. Les matériaux sonores sont des extraits ou éléments d'oeuvres achevées, coupés, mélangés, re-composés ou mixés entre eux. La mise en page du texte accompagnée par un conducteur d'écoute en marge rend ainsi compte de l'organisation musicale. En annexe se trouve la liste par ordre d'apparition de toutes les oeuvres citées et entendues, qui seront autant de prolongements possibles. En plus de ces éléments inédits, cette édition propose la première traduction en anglais par Christine North et John Dack. Exemplaires numérotés. Lien de téléchargement audio inclus.

09/2023

ActuaLitté

Science-fiction

Le Cycle de Mars Tome 2 : Les dieux de Mars

Les Dieux de Mars (titre original : The Gods of Mars) est le deuxième roman de la série, après Une princesse de Mars. Il est initialement publié en feuilleton en 1913, puis en livre en 1918. La première traduction française date de 1937. L'histoire du capitaine John Carter, ancien officier sudiste qui i se retrouve mystérieusement propulsé sur la planète Barsoom - nom local de la planète Mars - est désormais connue. Après un long exil de 10 ans sur Terre, John Carter revient enfin sur sa planète d'adoption. Par malchance il se retrouve aux confins de la rivière Iss. Il y découvre les hordes d'hommes-plantes et de singes blancs et les cruels Therns (à l'origine de la superstition attachées aux sources de la rivière Iss, monde souterrain d'où nul Martien vivant ne revient jamais), auxquels il parvient à fausser compagnie. Lors d'une attaque des pirates noirs d'Issus, John Carter découvre que ce peuple s'en prend régulièrement aux Therns pour les réduire en esclavage au profit d'Issus, leur propre déesse...A la suite d'une foule d'événements, Carter parvient à s'échapper, avec son fils Carthoris, des griffes des pirates. Rentré à Helium, il y apprend que sa bien-aimée Dejah Thoris a été justement enlevée par les pirates noirs d'Issus... Il faut donc repartir en quête ! Et ce n'est qu'un très léger aperçu des démentielles aventures et rebondissements qui attendent John Carter sur Barsoom...

07/2015

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Rendez-vous sur l'île de l'horloge

Une lettre d'amour aux livres et à ceux qui les écrivent Mes chers lecteurs, J'ai écrit un nouveau livre. Il n'existe qu'en un seul exemplaire, et je prévois de l'offrir à quelqu'un de très intelligent qui a le courage de faire des voeux. Certains de mes plus intrépides lecteurs recevront aujourd'hui une invitation spéciale. Lorsque Jack Masterson, l'auteur de la série à succès L'Ile de l'Horloge, annonce qu'il organise un concours pour faire gagner son dernier manuscrit après de longues années de silence, il ne laisse personne indifférent. Collectionneurs, lecteurs passionnés ou individus motivés par l'appât du gain... tous souhaitent remporter le mystérieux texte. Et pour Lucy Nerr, fan de la première heure criblée de dettes, la chance de mettre la main sur le livre le plus convoité du monde est la lueur d'espoir dont elle n'osait rêver. Mais le vieil homme fantasque qui vit en ermite sur son île, réplique exacte de celle de ses romans, a plus d'un tour dans son sac et prépare en secret le dénouement de sa propre histoire. Un ultime rebondissement qui pourrait bouleverser bien des vies... Meg Shaffer étudie l'écriture scénaristique à l'université Stephens et donne des cours de creative writing. Son premier roman traduit en français, Rendez-vous sur l'île de l'Horloge, a conquis le coeur des lecteurs outre- Atlantique et est en cours de traduction en 17 langues.

04/2024

ActuaLitté

Histoire des Etats-Unis (1776

Harriet Tubman. La moïse noire

Voici une nouvelle traduction de la deuxième édition du récit incroyable conté par Harriet Tubman elle-même à Sarah H. Bradford. Après s'être échappée, Harriet Tubman se fit la promesse d'emmener avec elle le plus possible de son peuple, hors de l'esclavage et jusqu'en pays libre. Durant des années, elle fit donc des allers-retours et parcourut de centaines de kilomètres, en pleine nuit, en traversant forets, rivières, et plaines, du sud des Etats unis jusqu'au Canada. Les fugitifs grandissant sans cesse, sa tête fut mise à prix 40. 000 dollars, mais rien n'y fit. Ecoutant sans cesse ses intuitions et priant de manière continuelle, elle semblait bénéficier d'une protection quasi mystique et réchappa aux centaines de traqueurs qui envahissaient l'Amérique. Jamais elle ne fut prise, ni elle, ni aucun des fugitifs qui l'accompagnèrent. Née esclave vers 1820, Harriet Tubman finira ses jours en femme libre, après avoir libéré elle-même plus de 300 esclaves ce qui lui valut le surnom de " Moïse " et d'être à une époque recherchée dans toute l'Amérique. Elle s'engagea ensuite dans les armées du Nord lors de la guerre de Sécession. Toute sa vie, elle luttera pour l'égalité des hommes et des femmes et contre la ségrégation raciale. Depuis 1990, les Etats-Unis lui rendent un hommage national lors du Harriet Tubman Day, le 10 mars.

04/2023

ActuaLitté

Religion

Traité sur la Sainte Communion

L’humaniste Thomas More (1478-1535) est le plus souvent connu comme l’inventeur de l’Utopie. Certains savent aussi qu’il a été emprisonné et décapité pour rester fidèle à sa conscience, laissant des écrits de prison d’une grande tendresse humaine et d’une haute spiritualité, mais peu de personnes ont pu lire le dernier ouvrage qu’il écrivit juste avant son arrestation. Intitulé par Thomas More lui-même, Traité pour recevoir le Corps béni de Notre Seigneur, ce petit ouvrage illustre la vie spirituelle de More qui se confessait, allait à la messe et communiait le matin de chaque journée importante. Faire connaître au plus grand nombre l’édition française de ce magnifique texte est bien venu. En effet, comment ce sacrement est-il compris aujourd’hui ? Et ce Traité permet de s’interroger sur notre attitude intérieure au moment de l’accueil du Christ en personne. Dans la réflexion de More sur la Communion, le lecteur découvrira sa foi et son amour du Christ, mort pour racheter nos péchés. Cet opuscule comporte trois parties : une brève introduction explique succinctement dans quel contexte et dans quel but Thomas More a rédigé ce court traité ; la traduction française du texte de Thomas More avec quelques éclaircissements afin d’en faciliter la lecture ; un condensé de l’enseignement de l’Eglise sur l’Eucharistie depuis son origine jusqu’à nos jours.

02/2015

ActuaLitté

Gestion de production

Exercer son devoir de vigilance dans la supply chain

Découvrez comment la gestion des risques sociaux, environnementaux et des droits humains dans la supply chain permet de pérenniser les opérations de l'entreprise et de créer de la valeur ! Le contexte réglementaire (lois sur le devoir de vigilance, Sapin 2, l'économie circulaire et Pacte, CSRD et CSDD) et le contexte géopolitique incitent les entreprises à être plus vigilantes vis-à-vis de leur chaîne d'approvisionnement. La crise sanitaire que nous avons traversée a remis en lumière l'importance de la maîtrise des risques et de la dépendance de notre industrie vis-à-vis de certains pays. Elle a également permis de remettre les directions Achats et les relations responsables avec leurs fournisseurs au coeur des réflexions des organisations. Ce livre en 100 questions/réponses est le meilleur moyen de découvrir rapidement le devoir de vigilance dans la supply chain et d'apporter des réponses simples et précises aux interrogations que peuvent se poser les personnes en charge des Achats et les décideurs des organisations privées et publiques soumises à la loi ou désireuses d'améliorer leurs pratiques. L'objectif des auteurs est d'accompagner ces entreprises de façon pragmatique à travers : - une explication des points clés du devoir de vigilance, - une traduction en actions opérationnelles, illustrées par de nombreux retours d'expériences, - des réponses pour maîtriser les risques et créer de la valeur, et permettre à toutes les organisations d'assurer des chaînes d'approvisionnement responsables et durables !

03/2024

ActuaLitté

Réussite personnelle

La science de la grandeur. L'art d'éveiller son potentiel le plus élevé

- Texte intégral - Nouvelle traduction - "? Vous pouvez choisir d'oeuvrer à la réalisation d'une société encore en évolution, plutôt qu'à la rénovation d'une société en déclin, et vous pouvez travailler avec un coeur plus ouvert et un esprit plus optimiste. Que vous considériez la civilisation comme une bonne chose qui s'améliore ou comme une chose mauvaise qui se dégrade, fera une immense différence pour votre foi et votre esprit. L'un de ces points de vue vous donne un esprit qui progresse, s'élève et s'étend, l'autre vous donne un esprit qui chute, décroît et s'affaiblit. ? " Ce court extrait est l'illustration de la pensée de Wallace D. Wattles. Pour cet auteur illustre qui inspira et inspire encore des millions de gens, la "? Science de la Grandeur ? " est l'art de vivre enthousiaste, positif, inspiré par une pensée connectée à l'esprit de l'Univers et à "? Ce qui est plus Grand que nous ? ". Wallace D. Wattles nous invite à nous reconnecter à notre âme et à ouvrir notre esprit afin d'écouter l'univers et nous laisser guider par lui. Wallace D. Wattles (1860 - 1911) est un pionnier de la mouvance de la Nouvelle Pensée (New Thought). Ses écrits, dont certains se sont vendus par millions, ont influencé un grand nombre de penseurs et d'auteurs, dont Napoléon Hill. "? La Science de l'Enrichissement ? " fut son plus grand succès.

04/2024

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Les quatre soeurs March

Replongez dans l'histoire des quatre soeurs les plus célèbres de la littérature américaine avec cette magnifique édition comportant des illustrations de Frank Thayer Merrill, célèbre pour ses dessins ornant la première édition illustrée des Quatre Filles du docteur March. Un siècle et demi après leur création, éternellement jeunes et attachantes, revoilà Meg, Jo, Beth et Amy avec leurs petites joies, leurs tracas quotidiens... et les drames qui les dépassent parfois. Alors que leur père sert comme aumônier dans l'armée durant la guerre de Sécession, elles tentent de garder un semblant de paix dans leur foyer et, surtout, d'aider leur mère adorée à surmonter la solitude et à lutter contre la ruine de leur famille. Une même conviction anime ces quatre soeurs au caractère bien trempé : ensemble elles sont plus fortes. Jusqu'à ce que la mort ou l'amour les séparent... Redécouvrez Les Quatre Filles du docteur March grâce à cette toute nouvelle traduction. Classique intemporel, ce roman met à l'honneur les relations sororales et l'émancipation féminine. "Il y eut un livre où je crus reconnaître mon visage et mon destin : Les Quatre Filles du docteur March de Louisa May Alcott". Simone de Beauvoir "Mon héroïne de roman préférée est Jo March. Il n'est pas difficile de comprendre ce qu'elle a pu représenter pour une petite jeune fille colérique également appelée Jo qui rêvait elle aussi d'écrire". J. K. Rowling

11/2023

ActuaLitté

Questions du quotidien

Les perturbateurs endocriniens

La découverte des perturbateurs endocriniens est encore récente. Pourtant ces "substances chimiques d'origine naturelle ou synthétique, étrangères à l'organisme et susceptibles d'interférer avec le fonctionnement du système endocrinien" , selon la définition de l'OMS, se trouvent désormais partout. C'est en tant que médecin, scientifique et citoyenne d'une planète en danger que Mélanie Popoff détaille ici les origines industrielles des perturbateurs endocriniens et les conséquences de cette intoxication massive sur la santé humaine et les écosystèmes, sans omettre la dimension éminemment politique du sujet. Elle nous encourage ensuite à agir et à nous protéger, en modifiant nos habitudes pour diminuer l'exposition aux risques, mais surtout en luttant collectivement. Car il est désormais urgent de changer les façons dont nous organisons nos sociétés et habitons la planète, pour notre santé, celle de la biosphère et des générations futures. La collection On arrête tout et on réfléchit ! Des livres de vulgarisation scientifique écrits par des experts pour faire le point sur des sujets d'actualité dans le domaine de l'environnement et favoriser la mobilisation citoyenne. Médecin et militante écologiste, Mélanie Popoff est cofondatrice de l'Alliance Santé Planétaire, association visant à promouvoir ce concept émergent en France. Spécialiste de santé publique et environnementale, elle défend une vision élargie de la médecine, intimement liée aux grands bouleversements écologiques. Elle a participé à la traduction de l'ouvrage collectif Santé planétaire. Soigner le vivant pour soigner notre santé (Rue de l'échiquier, 2022).

11/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Réflexions chinoises. Lettrés, stratèges et excentriques de Chine

Dans cet essai brillant qui se présente comme une promenade en compagnie d'un guide éclairé, Jean Levi aborde de grandes questions comme la relation maître-disciple, la transmission, la traduction ou encore la philosophie comme mode d'expression littéraire, tout en présentant d'importantes figures chinoises et leur pensée. Recourant à des exemples concrets, des dialogues allégoriques, ironiques, aporétiques, il fait vivre la pensée chinoise en l'incarnant. Des Entretiens de Confucius aux grands auteurs de stratégie et d'art de la guerre et de la politique, Sunzi et Hanfei, en passant par le poète anarchiste Xikong, Jean Levi cherche à combler le fossé entre les philosophies occidentales et orientales par une réflexion sur le langage et la dialectique, mais sans sombrer dans un comparatisme absurde et en évitant des rapprochements qui ne seraient que poudre aux yeux. L'auteur n'isole jamais les figures de leur contexte historique, mais sait replacer les faits dans l'histoire de la Chine, à laquelle il ne réduit cependant pas les pensées. La tradition romanesque n'est pas oubliée et, avec le Roman des Trois Royaumes, il s'interroge sur le cas d'un livre populaire entré dans le patrimoine littéraire. Un livre intelligemment polémique, qui se termine par une critique virulente de François Jullien, de sa méthode et du miroir déformant qu'il donne de la Chine, de la philosophie chinoise et du fossé entre Orient et Occident.

03/2011

ActuaLitté

Théâtre - Essais

La tragédie sur la scène. La tragédie grecque comme spectacle théâtral

À quoi ressemblait le théâtre d'Athènes au Ve siècle av. J. -C. ? Quelles possibilités de jeu offrait-il pour la mise en scène des tragédies grecques ? Comment le choeur et les personnages incarnaient-ils dans cet espace - par la voix, le geste, le chant, la danse - les drames représentés lors des Grandes Dionysies ? Est-il possible, et jusqu'à quel point, de reconstituer la mise en scène originelle des tragédies d'Eschyle, Sophocle et Euripide ? Voilà quelques-unes des questions auxquelles répond, de façon claire, précise et solidement documentée, l'ouvrage de Vincenzo Di Benedetto et Enrico Medda, La tragedia sulla scena (1re édition 1997), dont Christine Mauduit propose ici une traduction française. Destiné à tous ceux qui s'intéressent à la tragédie grecque - amateurs ou spécialistes, étudiants, enseignants, gens de théâtre - ce livre est une introduction fascinante à tous les aspects du spectacle tragique. Il éclaire, autant que la documentation le permet, les usages de la scène et les modèles formels propres à la tragédie, et tente ainsi de restituer des aspects essentiels de l'expérience théâtrale antique, faite d'un rapport immédiat et vivant avec les oeuvres dramatiques, dans le cadre des grandes fêtes en l'honneur de Dionysos. Il offre aussi matière à réfléchir à la place de la tragédie grecque dans la culture de la cité et ouvre des perspectives sur la catégorie du tragique en tant qu'expérience fondamentale de l'homme.

05/2022

ActuaLitté

Turquie

Talaat Pacha. L'autre fondateur de la Turquie moderne, architecte du génocide des Arméniens

Grand Vizir, homme de parti à la tête du Comité Union et Progrès, Talaat Pacha (1874-1921) a exercé un pouvoir considérable et s'est imposé comme le dirigeant de facto de l'Empire ottoman pendant la Grande Guerre. Hans-Lukas Kieser brosse ici magistralement son portrait, depuis son rôle dans la révolution jeune-turque de 1908 jusqu'à son exil dans l'Allemagne de Weimar en 1918 et son assassinat. Il explique comment Talaat s'est maintenu à la tête de l'Empire grâce à un puissant mélange d'impérialisme revisité, d'islam politique, de violence extrême et d'ultra ethno-nationalisme qu'il a contribué à forger et qui a affecté toutes les minorités non turques. Il examine précisément ce qui l'a conduit à organiser et faire exécuter un acte monstrueux, fondateur de la nation turque : le génocide des Arméniens. Replaçant cette histoire au coeur des événements mondiaux, pointant la complicité plus ou moins appuyée de ses voisins occidentaux, Hans-Lukas Kieser montre combien les actions cataclysmiques de Talaat et ses crimes, restés impunis, ont été déclencheurs de notre "? terrible XXe ? siècle ? ". Par sa conception de ce que devait être la nation, Talaat, avant Kemal Atatürk en 1923, a posé les fondations de la Turquie moderne. Il a continué à exercer une influence souterraine jusqu'à nos jours. Préface d'Antoine Garapon Traduction de l'allemand par Gari Ulubeyan

05/2023

ActuaLitté

Anglais apprentissage

English Law. Guide du droit anglais de la Licence au Master

A destination des étudiants en droit et des juristes débutants ou confirmés, cet ouvrage rédigé en anglais couvre un large éventail des champs du droit anglais et met en lumière le fonctionnement intrinsèque du Common Law. La connaissance juridique reposant sur une maîtrise de la langue du droit propre à chaque Nation, maitriser l'anglais juridique s'avère indispensable pour qui veut découvrir les ressorts les plus intimes du droit jurisprudentiel onglois. Véritable Vnde merum, English Law vous aidera à relever ce défi de trois façons : tout d'abord, en présentant un lexique juridique général de quelque 400 termes traduits en français, ensuite, en fournissant à la fin de chaque chapitre la traduction française des termes juridiques spécifiques abordés (quelque 675 items ont ainsi été traduits), et enfin, en comportent un glossaire de quelque 75 termes latins et expressions utilisés dons le corps de l'ouvrage. Il vous permettra de plus de vérifier vos connaissances en répondant aux QCM proposés ou fil des chapitres ainsi que de vous entraîner à la rédaction en anglais juridique grâce à 130 sujets d'essais relevant du droit comparatif, voire de la philosophie du droit. Enfin, les nombreuses références électroniques ainsi que la liste élaborée par un praticien du Common Law des cas juridiques cités dans l'ouvrage, en font un outil indispensable car permettant de se rendre au bon endroit sur Internet pour une lecture assidue de jugements originaux ; façon sons égole d'apprivoiser le Common Law.

10/2019

ActuaLitté

Littérature arabe

Pain noir

Plongez dans l'univers fascinant de la littérature omanaise avec ce recueil de nouvelles, traduit de l'arabe vers le français. A travers ces pages, vous explorerez les abysses de la société, là où se cachent douleur et tristesse, révélées avec une amertume aussi piquante qu'un morceau de pain brûlé. L'auteur tisse le portrait de personnages obscurs et opprimés, qui se résignent face au destin, cherchant refuge dans un monde préservé de toute corruption. Ces âmes évoluent sur une terre riche en valeurs et en noblesse, où chaque histoire se déploie dans un langage épuré, sans artifices, mêlant satire et humour pour toucher au coeur des blessures sociales. La simplicité du style de Saïd Al-Siyabi ne cherche pas la facilité, mais aspire à réveiller ce qui est immobile au tréfonds de l'être, transformant la stagnation en un tourbillon de contradictions. Ce recueil est un hommage à la vie, avec ses douleurs et ses espoirs, célébrant la victoire des valeurs humaines les plus nobles sur les épreuves de l'existence. Noureddine Samlak, le traducteur de cet ouvrage, est un écrivain et traducteur marocain d'expression française. Il est professeur de linguistique à l'Université Cadi Ayyad de Marrakech et fait partie du groupe de recherche du Laboratoire Linguistique et Référentiels Culturels (LRC) à la Faculté de Langue Arabe. Il a publié de nombreux articles et ouvrages nationaux et internationaux sur la traduction, la didactique des langues et la culture.

04/2024

ActuaLitté

Histoire du droit

Analyser et traduire les concepts juridiques dans leurs cultures en Europe

Parallèlement au développement de la jurilinguistique, de la terminologie, de la traductologie et des recherches en langue de spécialité, il apparaît que la dimension culturelle des concepts juridiques mérite de retenir toute notre attention. En plus d'une réflexion théorique et pratique sur la traduction et la traductologie juridique (notamment en tant qu'activité professionnelle), le présent ouvrage met en évidence la richesse passée et présente de langues-cultures européennes qui se co-construisent, tout en affirmant leur identité culturelle et linguistique par l'émergence ou la consolidation de politiques linguistiques menées sous les auspices d'institutions ou d'organisations et malgré la prédominance de l'anglais (comme en témoignent le fonctionnement linguistique des institutions européennes et des logiciels de TAO fondés sur les progrès de l'intelligence artificielle) et des cultures juridiques des pays anglophones, qui se surimpriment aux cultures nationales dans l'imaginaire des citoyens de nombreux pays. Les auteurs explorent un concept juridique dans un contexte précis, celui-ci étant plus ou moins connecté à l'ici et maintenant (la France du début du XXIe siècle), ancré dans le passé (de la Première Modernité au XXe siècle) ou l'ailleurs (les pays européens au sens large, l'Espagne, le Royaume Uni, l'Allemagne, la Roumanie, la Suisse...). Les langues de travail sont également variées et comprennent des langues nationales (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain...), mais aussi des langues régionales bénéficiant d'une reconnaissance institutionnelle.

06/2022

ActuaLitté

Religion

Soûtra du filet de Brahmâ

Ce texte enseigné par le Bouddha est essentiel dans le bouddhisme sino japonais : il énonce et explique les règles de la discipline des bodhisattvas, les adeptes de l'esprit d'Eveil, cette vision du monde qui unit la compassion et la connaissance de la vacuité universelle. Dans le premier livre, le Bouddha revêt un aspect " absolu " pour enseigner l'irréalité de toutes choses, y compris des " valeurs morales ", qui sont toujours relatives, de même que la nécessité de l'apparence du bien. Dans le livre II, ses enseignements prennent la forme de règles de discipline qui constituent en fait la pratique de l'union de la compassion et de la vacuité. Dix fautes extrêmement graves (tuer, voler, forniquer, etc.) peuvent détruire l'esprit d'Eveil du bodhisattva jusqu'à sa vie suivante. Quarante-huit fautes " moins graves " (manger de la viande, etc.) forment autant de souillures dont il est possible de se purifier sans attendre. Le Soûtra du Filet de Brahmâ est un manuel de théorie et de pratique de l'esprit d'Eveil en même temps qu'un " disciplinaire " pour la confession bimensuelle des adeptes du Grand Véhicule du bouddhisme. La traduction ici présentée a été réalisée à partir de la version chinoise de ce texte, due à Kumârajîva (traducteur du Soûtra de la Liberté inconcevable). Daté de l'an 402 de notre ère, il s'agit d'un autre classique du bouddhisme chinois peu connu en Occident.

02/2005

ActuaLitté

Linguistique

La raison lexicographique. Découverte des langues et origine de l'anthropologie

A partir du début du xvie siècle, les dictionnaires bilingues connaissent une expansion vertigineuse : plusieurs centaines d'ouvrages cherchent à couvrir des langues non européennes. De quelle révolution témoignent ces nouveaux outils de connaissance entre les mains des savants et des diplomates ? Indiquent-ils l'émergence d'une vision sociale et historique du langage, ou poursuivent-ils une mise en ordre ontologique du monde ? Parallèlement à l'expansion coloniale du Vieux Continent, la recherche d'une trame langagière commune supplée à l'effritement de la conception biblique d'une langue originelle. Face à l'extraordinaire diversité des langues amérindiennes, les Européens créent avec les dictionnaires un espace de traduction qui assigne une correspondance entre leurs catégories fondamentales, telles que " personne " , " humain " , " dieu " , " corps " ou " âme " , et des termes autochtones qui n'en sont pourtant pas les équivalents. En explorant les failles de l'univers créé par cette " raison lexicographique " , il devient possible de saisir des formes de construction du monde que l'ontologie du langage, profondément ancrée dans la tradition de la pensée européenne, avait effacées. Alexandre Surrallés est anthropologue. Directeur d'études à l'EHESS et directeur de recherche au CNRS, spécialiste de l'Amazonie, il dirige l'équipe de recherche "Affectivité, perception, sensation : le corps agissant" au Laboratoire d'anthropologie sociale du Collège de France. Il est l'auteur de Au coeur du sens. Perception, affectivité, action chez les Candoshi (Editions de la Maison des sciences de l'homme et CNRS éditions, 2003).

10/2023

ActuaLitté

Littérature russe

Un monsieur de San Fransisco

Avec cette prose, Ivan Bounine (1870-1953), écrivain (nouvelliste, romancier) et poète, déploie son art de la sensation, portant un regard précis et ample à la fois sur le monde qui l'entoure au travers d'une constellation de personnages de classes et de catégories sociales diverses, les uns servant les autres, chacun saisi dans une distance, et selon le degré de leur apparition, trouvant à s'incarner dans la magie de son écriture. Qu'il s'agisse du déclin d'un monde amené à disparaître, rappelé par le nom même du paquebot qui conduit le Monsieur de San Francisco accompagné de sa femme et de sa fille dans l'Ancien Monde depuis le Nouveau Monde, l'Atlantide, jusqu'à la ville de Babylone dont il est fait référence en exergue dans une citation extraite de "L'Apocalypse" (Chapitre 18), ou du déclin d'un homme que la mort soudaine emporte, tout ici est vacuité sans que toutefois la vie ne soit abandonnée à une noirceur par trop nihiliste. Ivan Bounine reçut en novembre 1933 le prix Nobel de littérature. C'était la première fois que ce prix était décerné à un écrivain russe. Il est mort en exil, alors en France, misérable, sans être rentré en Russie. Cette nouvelle datée d'octobre 1915, ici traduite par Christian Mouze, n'avait jamais été retraduite depuis 1934, date à laquelle elle paraissait sous la traduction de Maurice Parijanine pseudonyme de Maurice Donzel.

01/2022

ActuaLitté

Littérature française

Un amour digital

Si vous aimez les humanoïdes, garçons ou filles-machines, ce livre est pour vous ; si vous détestez les robots et craignez l'invasion de l'intelligence artificielle, ce livre est encore pour vous ; si vous fondez tous vos espoirs sur les idées transhumanistes, ce livre est toujours pour vous, mais si vous voulez militer contre les manipulations génétiques de l'humain, vous y êtes encore. Que vous soyez ou non pour la naissance sans douleur, que vous portiez ou non un enfant pour autrui, cela n'a plus d'importance, car à l'époque où nos deux héros, Coban et Ysanne, poursuivent leur but, il n'y a plus ni père ni mère, ni fils ni fille. Seule la machine est capable d'aimer et d'apporter la joie autour d'elle. A moins qu'un virus ne la contamine comme la peste en plein Moyen Age. Est-ce alors encore possible de chercher un coupable quand le moindre battement d'aile de mouche est observé et décortiqué par des milliers d'applications ? L'univers numérique ne serait pas ce qu'il est sans ses opposants irréductibles. Un crime à l'ancienne dans un futur proche, au coeur de la métropole bordelaise.

06/2020

ActuaLitté

Histoire et Philosophiesophie

Votre cerveau est un super-héros. Quand les nouvelles technologies révèlent nos capacités insoupçonnées

Et si vous aviez des yeux dans le dos, un corps virtuel plus jeune, la faculté de voyager dans le temps et l'espace ou de déplacer des objets virtuels par la pensée. De nouvelles technologies sont désormais capables de nous plonger dans une autre réalité, à la fois totalement imaginaire et hyperréaliste, de nous faire ressentir de nouvelles sensations, de nous doter de supers-pouvoirs. Ces dispositifs fascinants, qui s'appellent casques de Réalité Virtuelle ou interfaces neuronales, arrivent dans notre quotidien, notamment via les industries du jeu et des loisirs. Demain la RV participera à l'éducation de nos enfants, compensera des handicaps physiques ou soignera des maladies telles que la dépression ou les troubles de l'attention. Le livre suit une progression logique, depuis chacun de nos différents sens en commençant par le toucher, la vision, le mouvement, et tout le corps, jusqu'au cerveau. A chaque fois, l'auteur raconte des expériences, ce qu'elles nous apprennent sur la façon dont nos sens et notre cerveau fonctionnent, ce qu'elles révèlent de notre étonnante plasticité cérébrale (l'expérience de " La main à 6 doigts " ou " Les crêpes virtuelles "), les applications (les jeux vidéos " neuronaux "), et ce qu'il reste encore à découvrir...

10/2019

ActuaLitté

Mathématiques

Oeuvres mathématiques. Volume 2

Ce deuxième volume des oeuvres mathématiques complètes de René Thom contient le cours sur les singularités donné à Bonn en 1959, puis les articles publiés entre 1962 et 1971, assortis d'inédits et de commentaires mettant le tout en perspective. L'impressionnante contribution de Thom à la classification topologique des singularités d'applications différentiables et à la théorie des ensembles stratifiés figure pour l'essentiel ici. On y trouve aussi les articles fondateurs sur les catastrophes, avant la mode et les polémiques des années soixante-dix — les commentaires devraient aider à y voir plus clair. Le volume commence par une bibliographie des oeuvres de Thom, mathématiques ou non. // This second volume of René Thom's complete mathematical works contains the 1959 Bonn lectures on singularities and the articles published between 1962 and 1971, together with previously unpublished texts and comments putting the whole into perspective. This includes Thom's impressive contribution to the topological classification of singularities of smooth maps and to the theory of stratified sets. The volume also contains the articles founding catastrophe theory, before the wide-spread vogue and the polemics of the following decade—the comments should cast some light on the theory. The volume begins with a bibliography of Thom's works, mathematical or not.

10/2019