Recherche

Tsushima

Extraits

ActuaLitté

BD tout public

Tsushima

Quand le commodore Matthew Perry a fait mouiller les ancres de ses navires à la bannière étoilée un beau matin de juillet 1853, au large du Japon, il ne pensait pas que, un demi-siècle plus tard, le pays peuplé encore de guerriers médiévaux deviendrait une imposante puissance maritime qui allait mettre à genoux l'ogre russe. Et pourtant c'est ce qui se passera en mai 1905, au large des côtes de Corée.

10/2017

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Les marchands silencieux

Pour échapper à un réel trop pesant, les héroïnes des nouvelles de Yûko Tsushima sortent par la porte de côté, celle des songes. Une femme voit en rêve une porte coulissante dans son appartement. Une autre, toujours en rêve, retrouve un plan qu'elle avait fait, bien des années auparavant. Des terrains vagues, une campagne à perte de vue, un marécage rond, un massif coquillier, une salle de bain, tels sont quelques-uns des lieux que les personnages ont hantés jadis, et vers lesquels ils sont attirés encore. D'un récit à l'autre, se dessine une topographie onirique où des silhouettes glissent, bien souvent silencieuses, en répétant des gestes esquissés antérieurement. Initialement publiées dans des revues littéraires japonaises, de 1979 à 1983, ces nouvelles reconstituent l'évolution de l'écriture de Yûko Tsushima, l'un des plus remarquables écrivains du Japon contemporain.

06/1988

ActuaLitté

Littérature étrangère

Album de rêves

" Pourquoi cet enfant n'a-t-il pas laissé de forme concrète de son image ? Je ne voyais absolument aucune réponse à cela. Et pourtant j'avais conservé la sensation nette de sa présence. C'est finalement le rêve qui est mon recours. En rêve, je peux me le représenter aussi souvent que je veux et je le vois grandir avec le temps. En rêve, je peux retrouver le contact de sa peau, entendre sa voix, être convaincue par sa réapparition. Même après mon réveil, je continue à croire à sa proximité physique. Mais ça ne me permet pas d'oublier pour autant le manque que j'éprouve. J'ai beau multiplier les expériences de rêves, je ne peux pas augmenter le nombre des photos en ma possession." Les " rêves " évoquent tous la mort du fils de l'auteur, mais aussi des liaisons sentimentales difficiles, des visions, des souvenirs plus lointains. Jouant sur toute la gamme narrative et réflexive qu'offre la vie rêvée, Yûko Tsushima approfondit la connaissance de soi et n'abandonne jamais pour autant le lecteur.

04/2009

ActuaLitté

Littérature étrangère

O vent, ô vent qui parcours le ciel

Pendant que sa mère agonise, l'auteur se remémore sa propre vie, en " inventant " le personnage de son double, Ritsuko Takasé, dont elle va raconter l'enfance, puis l'entrée dans le monde adulte et l'incapacité à établir des relations sexuelles stables. Peu à peu, la narration s'oriente vers l'histoire familiale de Fumiko, une camarade de classe, et de Kiyoko, la sœur adoptive de cette dernière. Kiyoko part pour les États-Unis et aura deux filles, élevées l'une au Japon, l'autre à Paris. Pendant que le livre s'écrit, Kiyoko elle-même tombe malade. Le récit tout entier est construit sur cet effet de miroir entre les agonies de deux femmes avec lesquelles la narratrice a des rapports très différents. Que peut la littérature face au deuil ? Comment raconter la mort, la maladie, le sentiment filial, le regard d'une fille sur sa mère, d'une mère sur sa fille ?

08/2007

ActuaLitté

Littérature étrangère

Poursuivie par la lumière de la nuit

En mars 1985, Yûko Tsushima est frappée par la mort brutale de son fils âgé de huit ans. Elle écrit Poursuivie par la lumière de la nuit après un an de silence. C'est en retournant à un manuscrit du XIe siècle, "Yoru no nezame" , écrit sans doute par l'auteure du Journal de Sarashina (PUF, traduction de René Sieffert), qu'elle va rappeler à la vie son propre récit qu'elle croyait mort. La narratrice s'adresse, sous forme de lettres, à Tamako, l'héroïne de ce classique, avec qui elle se sent dans une proximité douloureuse de femme blessée. Avec la force que donne la conscience du malheur, elle essaie de reconstruire le puzzle de son existence singulière où résonne l'écho lointain des passés familiaux. Simultanément, elle se livre à un travail de restauration du texte initial dont il ne reste plus que des fragments et elle se met à le reconstituer en imaginant l'histoire de Tamako. Ce double texte a reçu le prix littéraire du journal Yomiuri, en 1987, quelques mois après sa publication.

04/1990

ActuaLitté

Manga

Angolmois Tome 7

Dans un passé lointain, le château de Kaneda a été bâti à Tsushima en tant que base des gardiens. Les forces de Tsushima s'y sont cloîtrées afin de se préparer à l'assaut Mongol, mais Kazuhisa, l'un des exilés, se joint à l'ennemi et les fait entrer dans le château. Entre lui et Jinzaburô, lequel des deux pourfendra l'autre de son sabre ? !

01/2021

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté