Recherche

Les cantates de J.-S. Bach. Textes, traductions, commentaires

Extraits

ActuaLitté

Musique, danse

Les cantates de J.-S. Bach. Textes, traductions, commentaires

Longtemps méconnues du grand public des mélomanes, les cantates de Bach connaissent de nos jours l'engouement que justifie cet incomparable trésor. Les enregistrements en intégrales se multiplient, de même que les auditions en cycles de concerts au long cours. Le contenu spirituel des cantates d'église, une langue allemande complexe ainsi que les multiples connotations de livrets volontiers vilipendés en ont freiné l'accès à des auditeurs comblés par les Passions et les oratorios. Quant aux cantates profanes, elles demeurent encore à l'écart des programmes. Il était donc nécessaire d'offrir aux lecteurs, amateurs ou professionnels, un ouvrage leur facilitant l'accès à l'ensemble de tant de chefs-d'oeuvre. C'est ce que propose ici Gilles Cantagrel, qui s'attache à éclairer chacune des cantates sous ses aspects historiques, théologiques, musicaux. Le texte de chacune des quelque 230 cantates est donné dans sa version originale et en traduction, pour faciliter l'accès au commentaire. Rendant hommage à tous les travaux antérieurs et s'appuyant sur les recherches les plus récentes, l'auteur donne l'ouvrage de référence sur ce massif impressionnant, nourri de son érudition et d'une connaissance intime de ce répertoire, dont ont fait preuve ses ouvrages précédents sur la période. Les cantates sont ici classées selon leur destination, en fonction du calendrier liturgique ou, pour les cantates profanes, de leur opportunité festive. Plusieurs tables de concordance permettent de circuler dans l'ouvrage de façon non linéaire, au gré des écoutes et des curiosités de chaque lecteur.

03/2010

ActuaLitté

Egypte

Le temple de Deir Chelouit V. Textes. Translittération, traduction et commentaire, 2e édition

Le temple de Deir Chelouit situé sur la rive gauche thébaine au sud de Médinet Habou, est resté longtemps inédit. Une édition princeps a été publiée dans les années 1980. Depuis, les opérations de nettoyage, menées par l'ARCE, ont rendu les textes beaucoup plus lisibles, ce qui a permis une édition révisée des inscriptions, accompagnée de leur traduction. On accède au temenos par un propylône. Le temple, bâti à l'époque romaine, a été décoré sous Hadrien et Antonin. Le décor et les textes ont été soigneusement élaborés. Isis "qui réside dans la montagne de l'occident/la montagne mystérieuse" est honorée sur la paroi du fond du naos ; les hymnes du propylène et de la porte du naos lui sont déliés. Epouse d'Osiris, enterré à Djemê, elle assure son culte et celui des dieux morts. L'emplacement du temple sur "le chemin divin de Montou" en fait une chapelle processionnelle où le dieu d'Ermant s'arrêtait lors de son voyage annuel à Djemé, pendant les fêtes de Khoiak, pour rendre un culte à Osiris. Le rôle de Montou dans les quatre villes du "Palladium de Thèbes" est inscrit dans le décor da naos, dont il protège les angles. Osiris est bénéficiaire de deux hymnes, connus par des versions sur papyrus et sur pierre.

06/2023

ActuaLitté

Autres philosophes

Le commentaire d'Asclépius aux livres de la Métaphysique d'Aristote. Textes choisis et commentaires

Les onze contributions de ce volume proposent une sélection de textes, traduits et commentés, tirés du commentaire d'Asclépius de Tralles aux quatre premiers livres de la Métaphysique. L'ouvrage offre un parcours qui part de l'enquête sur les principes, en passant par l'étude des apories, pour aboutir au livre ? , qui se présente comme la résolution de ces apories. Ce commentaire, qu'Asclépius a rédigé à partir du cours de son maître Ammonius, n'a encore jamais été traduit en français. Il constitue un précieux témoignage de l'exégèse néoplatonicienne de la Métaphysique, dans la mesure où il est le seul commentaire néoplatonicien à offrir une exégèse des livres ? , ? , ? et ? . Les études réunies ici offrent une nouvelle perspective sur les rapports entre Ammonius et son maître Proclus, concernant des thèmes fondamentaux du néoplatonisme comme la doctrine des Formes, le statut des universaux ou encore la causalité de l'intellect divin. Elles permettent d'apprécier également dans quelle mesure les critiques d'Aristote ont été reçues, à travers les exégèses d'Alexandre, dans le néoplatonisme tardif. Il apparaît ainsi que, loin de servir uniquement à l'explication lexicale des propos d'Aristote, le texte d'Alexandre est repris par Asclépius pour être mis au service du projet concordiste d'harmonisation des doctrines de Platon et d'Aristote.

03/2023

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

40 commentaires de textes en psychologie clinique

Fille de la philosophie et de la médecine, de la psychologie expérimentale et de la psychanalyse, la psychologie clinique française a parfois pu être considérée comme "l'enfant terrible" de la psychologie de par les débats qu'elle a suscités tout au long de son histoire. Cet ouvrage collectif est l'occasion d'en revoir les définitions, le contenu et les frontières. Reprenant les axes qui définissent la discipline et se voulant l'écho des grands mouvements et des débats qui en ont marqué l'histoire, ce livre ce décline en huit sections : fondations, questionnements identitaires et synthèses, théories et modèles, champs d'intervention, méthodes et outils, objets de connaissance, recherche, profession de psychologue. Les textes retenus sont pour la plupart des "classiques" émanant des fondateurs (Lagache, Favez-Boutonnier,Anzieu), de leurs successeurs (Revault d'Allonnes, Rausch de Traubenberg, Shentoub, Debray), jusqu'aux contemporains (Chiland, Guillaumin, Perron, Kaés,Widlocher, Pédinielli, Gori, Chabert, Roussillon, etc.). Des textes plus récents présentent les nouveaux objets de la psychologie clinique, les articles de loi relatifs à la profession de psychologue, la question des psychothérapies, le code de déontologie.

11/2014

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

45 commentaires de textes en psychopathologie psychanalytique

Cet ouvrage collectif présente 45 textes fondamentaux en psychopathologie psychanalytique répartis en trois chapitres (adulte, enfant, adolescent) et commentés de façon systématique (présentation de l'auteur, présentation du texte dans l'oeuvre de l'auteur, résumé, concepts fondamentaux, prolongement, enjeux scientifiques). Il permettra au lecteur en psychologie clinique et en psychopathologie, qu'il soit étudiant ou clinicien confirmé, souvent sollicité par de nombreuses publications au risque du découragement devant la masse des connaissances à acquérir, de se repérer et de s'orienter. Il ne suffit pas de lire un texte pour le comprendre, l'intégrer, le critiquer, en saisir son intérêt, sa portée et ses limites ; il faut aussi pouvoir le resituer dans son lieu de production (l'observatoire clinique), son contexte scientifique, historique et culturel, dans le mouvement des idées, dans la trajectoire de l'auteur. Le lecteur constatera également que l'approche psychopathologique psychanalytique a constitué un progrès, non seulement dans la compréhension du psychisme des malades mentaux et des personnes en souffrance psychique, mais également dans l'histoire des sciences humaines dont elle a bouleversé l'épistémologie, et qu'elle continue d'orienter les pratiques cliniques les plus novatrices.

06/2012

ActuaLitté

Revues

Reperes, n 66/2022-2. commentaire, commentaires

Ce dossier se donne pour objet le commentaire de texte tel qu'il est scolarisé de la fin du primaire au début du supérieur, et tel qu'il est abordé en formation des enseignants. Dans une partie des contributions, le commentaire est défini au sens large comme genre de discours métatextuel, regroupant des formes différemment normées d'écriture de la lecture, pratiquées aux différents niveaux du cursus. Dans les autres articles, il est étudié en tant qu'exercice scolaire ou universitaire, évalué aux examens et concours d'enseignement. Le dossier interroge, dans divers contextes francophones, les liens de solidarité entre ces différentes formes d'écriture métatextuelle mais aussi leur compatibilité, compte tenu des conceptions différentes de la lecture et de l'écriture qui les sous-tendent. Il questionne le maintien d'exercices certificatifs de commentaire promouvant une lecture très distanciée, compte tenu notamment de l'émergence, dans les pratiques, de la lecture littéraire, définie comme transaction d'un sujet lecteur avec le texte. Les auteurs réunis ici mobilisent différents cadres théoriques et méthodologiques, et, souvent, effectuent des comparaisons entre époques, systèmes scolaires, niveaux du cursus, pour observer dans quelle mesure la pratique du commentaire scolaire peut former un lecteur capable d'appréhender les enjeux de sens et d'effets des textes étudiés, mais aussi de trouver dans ses lectures de quoi se former personnellement.

02/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le Dies irae, histoire, traduction, commentaire

Le "Dies irae" : histoire, traduction, commentaire / par le P. Charles Clair,... Date de l'édition originale : 1881 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

06/2020

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Oeuvres. Commentaire et autres textes

Marcelle Sauvageot (1900-1934) est principalement connue pour Commentaire, réédité ces dernières années sous le titre Laissez-moi. Ce texte bouleversant a passionné de nombreux lecteurs : une femme malade, de retour au sanatorium, reçoit une lettre de rupture à laquelle elle décide de répondre. Sa réponse constitue un cri de douleur et de souffrance, en même temps qu'elle clame son amour de la vie. Ce cri pur est aussi un adieu. Marcelle Sauvageot devait mourir quelques semaines après la parution de son livre salué par de nombreux écrivains : Charles Du Bos, Paul Valéry, Paul Claudel, René Crevel, Clara Malraux. Composée aussi de critiques d'art et de pages intimes méconnues également présentes dans ce volume, l'oeuvre de Marcelle Sauvageot gagne à être appréciée dans son ensemble. François Broche retrace l'itinéraire singulier de cette voix extraordinaire de l'histoire de la littérature.

03/2013

ActuaLitté

Littérature étrangère

Thèse complémentaire de doctorat. Les instructions de Commodien. Traduction et commentaire

Les instructions de Commodien : traduction et commentaire : thèse complémentaire pour le doctorat... / par Joachim Durel,... ; Université de Toulouse, Faculté des lettres Date de l'édition originale : 1912 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2021

ActuaLitté

Science-fiction

Beowulf. Traduction et commentaire, suivi de Sellic Spell

Les quatre textes réunis ici, dont la parution a été longtemps attendue, nous offrent un tableau remarquable d'un poème et d'un héros qui furent une source d'inspiration majeure pour J. R. R. Tolkien. Par sa traduction en prose de Beowulf, chef-d'oeuvre de la poésie médiévale anglaise, l'auteur rend accessible la légende d'un vainqueur d'ogres et de dragons - qui recèle en sa poigne " la force de trente hommes " - tout en exprimant la dimension psychologique du héros au sein d'une atmosphère sombre et néanmoins fascinante, dans laquelle se déploient les vertus de loyauté et de courage. Cette traduction s'accompagne de commentaires essentiels, souvent divertissants, sur la nature et la langue du poème, l'Histoire et la légende, ce qui permet au lecteur de mieux apprécier les multiples aspects du texte vieil anglais. L'ouvrage inclut Seille Spell, " récit merveilleux " par lequel J. R. R. Tolkien a voulu reconstituer la légende d'origine, et deux versions bilingues du Lai de Beowulf.

10/2015

ActuaLitté

Musique, danse

J.S. Bach. Pasions, Messes et Motets

Après le volumineux ouvrage consacré par Gilles Cantagrel aux cantates de J. S. Bach, celui-ci traite d’un ensemble d’oeuvres non moins capitales dans le répertoire de la musique occidentale : les deux Passions (selon saint Jean et selon saint Matthieu), les messes (et en particulier la Messe en si mineur), les motets.Afin de constituer un ensemble cohérent sur l’ensemble de la production vocale de Bach, on a ajouté ici quelques pages chantées issues du Petit Livre de musique pour Anna Magdalena Bach, ainsi que du recueil de chorals publié par l’éditeur Schemelli en 1736 (si toutes ne sont pas de Bach lui-même, elles font partie aujourd’hui du répertoire lié au compositeur). Comme dans l’ouvrage précédent dont il constitue le complément logique, on trouve ici, précédés d’introductions générales, le texte original des oeuvres avec sa traduction en vis-à-vis et un commentaire pas à pas qui constitue un guide d’écoute permettant à l’auditeur attentif d’approfondir sa perception. L’information, d’ordre historique, spirituel et musical, ouvre des perspectives sur les détails de l’écriture et la richesse infinie de ces chefs-d’oeuvre. Tenant compte des résultats les plus récents de la recherche musicologique, cet ouvrage se trouve également d’une grande accessibilité pour tout mélomane, l’érudition de Gilles Cantagrel s’exprimant toujours dans un langage des plus clairs. Gilles Cantagrel, de longue date familier de l’Allemagne musicienne des XVIIe et XVIIIe siècles, est l’auteur de nombreux ouvrages, et en particulier : Bach en son temps ; Le Moulin et la Rivière, Air et variations sur Bach ; Dieterich Buxtehude ; De Schütz à Bach ; Les Cantates de J.-S. Bach.

08/2011

ActuaLitté

Critique

Les Remontrances (Europe, XVIe-XVIIIe siècle). Textes et commentaires

Les remontrances constituent un genre de discours original en Europe entre les XVIe et XVIIIe siècles. Cet ouvrage rassemble les contributions de spécialistes issus de l'histoire, de la littérature et de la rhétorique, du droit et de la linguistique. Les dix-huit textes sont transcrits et commentés.

03/2021

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR L'EVANGILE DE JEAN. Introduction, texte critique, traduction, notes et index de Edouard Jeauneau

Moins fameux que le " Periphyseon ", le " Commentaire sur l'Evangile de Jean " de Jean Scot Erigène (IXe siècle) est cependant d'un grand intérêt pour l'histoire de l'exégèse biblique au Moyen Age. Son originalité tient au fait que, à la différence des autres commentateurs latins de cet évangile, Erigène ne se contente pas d'exploiter les " Tractatus " de saint Augustin, mais a recours aussi à quelques Pères grecs (Grégoire de Nysse, Denys l'Aréopagite et Maxime le Confesseur), que personne pratiquement, en Occident, n'avait lus avant lui. De ce commentaire nous ne possédons qu'un seul manuscrit, mais infiniment précieux, puisqu'il est l'exemplaire de travail de l'auteur. Conservé à Laon depuis le IXe siècle, ce manuscrit semble n'avoir jamais été recopié. En tout cas, il est sûr qu'il a été peu lu. Au mie siècle, cependant il se trouva un lecteur qui sut l'apprécier, le compilateur de la " Glose Ordinaire " sur l'Evangile selon saint Jean. Ce compilateur, très probablement Anselme de Laon († 1117), y puisa largement pour composer le réseau de gloses, tant marginales qu'interlinéaires, qu'il tissait autour du texte sacré. Ainsi grâce à la " Glose Ordinaire ", ce " pain quotidien des théologiens du Moyen Age " comme on l'a appelée, le " Commentaire sur l'Evangile de Jean " fut accessible, dans une mesure fragmentaire certes, mais non négligeable, aux théologiens latins, entre autres à saint Thomas d'Aquin.

11/1999

ActuaLitté

Poésie

Cantates de proximités. Scènes et portraits de groupes

La cantate de proximité est une affaire profane, langagière, contrainte, impure, immanente et transitoire. Elle est donc de la poésie. Elle s'intéresse à ses contemporains qu'elle est allée, quatre ans durant, portraiturer dans certains de leurs groupes : un collège du Pas-de-Calais, un hôpital psychiatrique au Bénin, une filature lilloise occupée par ses salariés en lutte, une troupe d'acteurs jouant Marivaux, une équipe féminine de basket de haut niveau à l'entraînement, un collectif d'architectes, liste non close... Parallèlement, d'autres cantates s'occupent de groupes trouvés sur des photos de presse ou encore sur les cimaises d'un musée : Valentin de Boulogne, Gustave Courbet, Max Beckmann. Si les cantates de proximité ne sont pas destinées à être chantées lors d'un office dominical, elles n'en expriment pas moins une certaine révérence à Jean-Sébastien Bach.

04/2005

ActuaLitté

Lycée parascolaire

Liberté de Paul Eluard. Commentaire de texte

Plongez-vous dans l'analyse de «Liberté» de Paul Eluard pour approfondir votre compréhension de l'oeuvre ! Que retenir de «Liberté», poème emblématique de la Résistance ? Retrouvez toutes les subtilités de ce poème dans un commentaire original et complet pour approfondir votre réflexion sur le texte. Vous trouverez dans cette fiche : Une introduction sur l'oeuvre et son auteur. Le poème sélectionné : «Liberté». Une mise en contexte. Un commentaire de texte complet et détaillé L'outil indispensable pour percevoir rapidement ce qui fait du poème «Liberté» un hymne à la vie et à l'amour ! A propos de la collection LePetitLitteraire.fr : Plébiscité tant par les passionnés de littérature que par les lycéens, LePetitLittéraire.fr est considéré comme une référence en matière d'analyse d'oeuvres classiques et contemporaines. Nos analyses, disponibles au format papier et numérique, ont été conçues pour guider les lecteurs à travers toute la littérature. Nos auteurs combinent théories, citations, anecdotes et commentaires pour vous faire découvrir et redécouvrir les plus grandes oeuvres littéraires. LePetitLittéraire.fr est reconnu d'intérêt pédagogique par le ministère de l'Education.

12/2014

ActuaLitté

Musique, danse

GUIDE DE LA MUSIQUE SACREE ET CHORALE PROFANE. L'âge baroque (1600-1750)

Ce guide de la musique sacrée et chorale profane prend place dans cette vaste exploration de l'ensemble du répertoire musical que s'est fixée pour tâche la collection " Les indispensables de la musique ". Etant donné l'ancienneté et l'ampleur de ce domaine de la musique, trois volumes parcourant les siècles, depuis le Moyen Âge jusqu'à nos jours, ne seront pas de trop pour en faire le tour. L'âge baroque auquel est consacré ce volume est certainement, en cette matière, l'une des périodes les plus riches et celle à laquelle notre époque porte le plus d'intérêt. Chaque année voit la révélation de nouveaux chefs-d'œuvre oubliés jusque-là et c'est l'un des mérites de ce guide de participer à cette entreprise de redécouverte. L'appellation " musique sacrée " recouvre les compositions destinées à la liturgie (messes, vêpres...), les œuvres reposant sur des textes bibliques (psaumes...), ainsi que sur des sujets empruntés à l'Ancien et au Nouveau Testament, ou encore célébrant certains épisodes de la vie de la Vierge et des saints. Il s'agit ici aussi bien d'ouvrages pour voix ou parties solistes (Leçons de Ténèbres) que pour chœur a cappella ou avec orchestre (messes, cantates, oratorios, motets...). Tout naturellement les œuvres de musique profane recourant à des ensembles vocaux analogues ont été ici associées. C'est ainsi qu'on trouvera dans ce guide aussi bien l'analyse du Magnificat de Bach que celle de sa Cantate du café, du Messie aussi bien que de Sémélé de Haendel. Jean-Sébastien Bach (dont chacune des 210 cantates fait l'objet de commentaires), Monteverdi, Haendel, Marc-Antoine Charpentier, Purcell, Schütz, voisinent avec quelque cent autres compositeurs parmi lesquels Vivaldi, Rameau, Lalande, etc. Trésor inestimable où s'expriment le sentiment religieux et l'ardeur spirituelle de toute une époque, qu'ils soient catholiques ou protestants, cet immense répertoire est ici présenté, commenté et analysé dans toute sa richesse et sa diversité.

01/1992

ActuaLitté

Musique, danse

Cantate

La Cantate "Aux Voiles du Voyage" , composée pour choeur d'enfants ou choeur de femmes - alternant deux et trois voix, avec accompagnement de piano, conçue suivant une écriture résolument moderne, offrira aux chanteurs l'occasion d'un inédit dépaysement, à travers plusieurs univers culturels musicaux. Colette Mourey est une guitariste, musicologue - professeur émérite à l'Université de Franche-Comté, et compositrice, née en 1954. Pour élaborer son langage musical, l'hypertonalité, elle se sera fondée sur le contrepoint atonal jusqu'à en élargir les échelles qui, devenues non cycliques, forgent des spirales, à l'image des Structures Fondamentales de la Vie. La compositrice a remporté plusieurs Prix Internationaux ("Music and Earth" , 2012, 3 Prizes, de la IBLA Foundation : 2012, 2013 and 2014) et plusieurs sélections mondiales, grâce à la "Fondazione Adkins Chiti : Donne in Musica" , pour "Abacus" , "Quintetto La Maestria" , "3 Variations sur l'Hymne Européen" ...

06/2019

ActuaLitté

Grec, Latin - Traduction

Scholies aux Thesmophories d'Aristophane. Traduction et commentaire

Le contenu et la de ? marche de cet ouvrage sont sans pre ? ce ? dent : il s'agit de proposer d'abord, pour la premie`re fois en langue franc ? aise, une traduction comple`te des scholies a` une come ? die d'Aristophane, les Thesmophories. Un commentaire de ? taille ? et approfondi accompagne ensuite ces notes qui sont, souvent, des e ? le ? ments subsistant de travaux antiques plus amples perdus. Ce livre se propose donc d'e ? tudier le vocabulaire the ? orique et les de ? marches critiques de ces scholiastes et s'inscrit ainsi dans un mouvement de regain d'inte ? re^t pour ces e ? crits. Il offre de ? sormais a` un large lectorat un acce`s facile aux approches et me ? thodes des commentateurs de l'Antiquite ? qui s'inte ? resse`rent, de`s l'e ? poque alexandrine, a` l'oeuvre d'Aristophane mais aussi d'Home`re, de Pindare ou des Tragiques.

06/2023

ActuaLitté

Exégèse

Commentaire de Job. Traduction par un moine du Barroux avec le texte latin de Job en regard

Foisonnant d'images et de métaphores, le livre de Job a longtemps ? constitué une énigme pour les interprètes. Alors que dominait largement l'interprétation allégorique de saint Grégoire le Grand dans ses fameuses Morales sur Job, saint Thomas donne pour la première fois un sens littéral convaincant : Dieu rétribue nos actes, bons et mauvais. La croyance en un Dieu rémunérateur nous est familière, elle est, avec la recherche du vrai bonheur, un des fondements de la morale chrétienne. Mais le livre de Job nous fait plonger dans le vertigineux mystère de la Providence, à travers l'affliction d'un homme jusque-là béni de Dieu. Ses amis croient y voir la preuve qu'il n'était qu'un hypocrite. Job proteste, jusqu'à ce que l'intervention divine dirime le débat, non sans jeter de vives lumières sur le sens de l'épreuve, la vraie sagesse, l'existence et les procédés du diable. Nouvelle traduction de cette oeuvre importante du Docteur angélique

03/2022

ActuaLitté

Romans de terroir

Cantate de cristal

Baccarat, de 1843 à 1881. Enfant unique ardemment désiré, Florent est l'objet de toutes les attentes et ambitions des siens. Son père, ouvrier verrier, veut que, dans le respect de la tradition, il prenne sa relève au four de la Compagnie des Verreries et Cristalleries de Baccarat en plein âge d'or. Un jour, à l'église, l'épouse du sous-directeur de la fabrique, Regina Galtier, découvre, bouleversée, la voix du jeune garçon, une voix pure et cristalline. Malgré leurs dix ans de différence, porté notamment par l'amour de la musique, un lien puissant les unit. Commence alors pour Florent le plus cruel des dilemmes : sa passion du chant ou son devoir filial, devenir verrier ? Entre Empire et République, dans le monde passionnant des magiciens du verre et du cristal où le travail de l'homme sait, de la terre, faire jaillir la lumière, la rencontre de deux destinées que, pourtant, tout devait séparer. Un hommage chaleureux à la femme, aux ouvrières et ouvriers de partout et de toujours.

01/2012

ActuaLitté

Compositeurs

Sur les traces de J.-S. Bach

Bach, tellement joué mais si mal connu. C'est le paradoxe du cantor de Leipzig : tant de contrevérités et d'incompréhensions circulent aujourd'hui à son sujet que le mythe a presque englouti l'homme. Il fallait l'érudition et les talents de passeur de Gilles Cantagrel pour redonner à Jean-Sébastien Bach son épaisseur et, à son oeuvre, sa portée. En détaillant chaque aspect de sa vie et de son héritage, il nous propose les clés qui permettent de mesurer l'importance de son apport et, ce faisant, dresse un véritable monument de papier à ce pilier de la musique occidentale. Livre de passionné riche de mille découvertes, Sur les traces de J.-S. Bach lève le voile sur un génie insurpassable et sa musique.

02/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Traductions et contextes, contextes de la traduction. Edition revue et augmentée

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes ne peut-elle être considérée au contraire comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y compris les plus littéraux ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation " linguistique s abordant les questions de la retraduction, de la trahison, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation " socioculturelle s, analysant les contextes de production et de réception des textes et oeuvres traduits, une orientation " intertextuelle et transesthétique s, mesurant l'impact d'oeuvres littéraires, artistiques et plus généralement culturelles sur la traduction des textes.

09/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Étude analytique sur l'Énéide, avec des citations choisies et leur traduction littérale. un parallèle entre les meilleures traductions et des commentaires sur certains passages difficiles

Etude analytique sur l'Enéide : avec des citations choisies et leur traduction littérale, un parallèle entre les meilleures traductions et des commentaires sur certains passages difficiles / par le comte de Grandeffe Date de l'édition originale : 1895 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2021

ActuaLitté

Droit

Le commentaire de textes juridiques. Arrêts et jugements, 4e édition

Les étudiants en droit puisent une bonne partie de leur formation à la lecture et au commentaire des cas tranchés par les juges dans leurs arrêts ou leurs jugements. Le raisonnement sur un cas (ou casuistique) constitue en effet le type même du raisonnement juridique. De plus, c'est bien souvent à partir de ces cas que s'élabore la jurisprudence. Cet ouvrage s'attache en trois parties à présenter la méthodologie du commentaire de décision de justice, à fournir des exercices corrigés et commentés, puis à apporter diverses informations constitutives d'un vade-mecum élémentaire pour l'apprenti commentateur : les définitions à connaître, le vocabulaire à maîtriser, la documentation à consulter... Les matières abordées privilégient le programme de deuxième année de licence de droit (droit civil des obligations et droit pénal général), où la jurisprudence joue un grand rôle.

01/2019

ActuaLitté

Torah

Le Cantique des Cantiques

Cet ouvrage contient une traduction entièrement nouvelle du Cantique des Cantiques, avec de nombreux commentaires . Sur la page de droite figure le Texte hébreu avec les voyelles et les accents de cantillation. En-dessous : le texte hébreu est entièrement vocalisé. Sur la page de gauche apparaissent les traductions en français du Cantique des Cantiques et des commentaires. De nombreuses illustrations et références viennent compléter l'ensemble.

02/2022

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Latin 1re option et spécialité. Edition 2020

Un livre unique proposant des passerelles entre l'étude des textes et l'étude de la langue. Une approche renouvelée de la traduction : traductions guidées par un code couleur identifiant les cas textes en latin seul, textes latins accompagnés d'une traduction partielle ou complète, traductions juxtalinéaires, traductions données dans le désordre, comparaisons de traductions, textes latins accompagnés d'images ou de réécritures en éclairant le sens. Définitions des mots-concepts : étymologie, valeurs culturelles associées. De nombreux échos entre monde antique et monde moderne et contemporain. Des fiches d'étude de la langue visuelles. Des dossiers d'approfondissement pour la spécialité "Littérature, langues et cultures de l'Antiquité" : textes, culture et civilisation, méthodes et sujets de Bac.

04/2020

ActuaLitté

Histoire antique

Démosthène, Sur les forfaitures de l'ambassade. Pack en 2 volumes : Volume 1, Introduction texte et traduction ; Volume 2, Commentaires et annexes

Démosthène est célèbre pour le combat acharné qu'il a mené contre Philippe II de Macédoine et son fils Alexandre en mettant son talent d'orateur hors pair au service d'Athènes et des autres cités grecques afin de défendre leur liberté menacée par les ambitions macédoniennes. L'un des traits les plus marquants de ce combat concerne la rivalité qui oppose pendant plus de quinze ans Démosthène à Eschine et qui tire son origine de l'affaire dite de " l'ambassade infidèle ". Le plaidoyer Sur les forfaitures de l'ambassade, qui date de 343 avant notre ère, est l'une des compositions les plus connues de Démosthène et suscitait dans l'antiquité la plus grande admiration. Toutefois, l'orateur ayant échoué à faire condamner Eschine, qu'il accuse de s'être vendu à Philippe, ce discours n'a pas intéressé les savants autant que le fameux plaidoyer Sur la couronne prononcé treize ans plus tard, véritable triomphe symbolique pour Démosthène et sa politique alors même que les rois de Macédoine l'ont déjà emporté définitivement sur le terrain. Il était donc temps de consacrer à ce chef-d'oeuvre de l'art oratoire grec une nouvelle édition critique. Le texte grec a fait l'objet d'une révision systématique à partir des meilleurs manuscrits et s'accompagne d'un apparat critique synthétique et d'une traduction inédite, aussi précise qu'élégante. L'introduction et le commentaire rendent compte du contexte historique, de la composition complexe de l'oeuvre, du style inimitable de Démosthène et de tous les faits de langue utiles à la compréhension détaillée du discours. S'adressant à un large public, cette nouvelle édition bilingue répond non seulement aux besoins des spécialistes, qui trouveront dans le volume toutes les ressources savantes dont ils peuvent avoir besoin, mais aussi de quiconque s'intéresse à la rhétorique grecque classique et au combat légendaire de Démosthène contre les conquêtes macédoniennes.

10/2023

ActuaLitté

Littérature française

Saint-Leger Leger traducteur de Pindare

Ce volume est consacré à l'histoire et à l'étude de la traduction des Pythiques de Pindare par le jeune Saint-Leger Leger. Après un texte de présentation, on trouve un fac-similé du manuscrit, le texte de Pindare, les traductions et notes de Saint-Leger Leger, un commentaire à la traduction, un commentaire aux notes, des annotations métriques. Une autre partie est consacrée à une étude de langage et de métrique. Enfin la conclusion étudie le lien profond existant en poésie entre Pindare et Saint-John Perse.

10/1986

ActuaLitté

Critique littéraire

Eléments de traduction comparée. Textes en français et en allemand

Ce manuel propose une approche linguistique et systématique de certains problèmes de traduction. Partant du principe que toute traduction doit être précédée de l'interprétation du texte-source, il fournit les éléments d'analyse nécessaires à cette interprétation. Il met l'accent prioritairement sur les traductions par changements structuraux, dans le groupe verbal comme dans le groupe nominal. Chaque point abordé est illustré par de nombreux exemples extraits de corpus littéraires ou journalistiques et fait l'objet d'exercices d'application avec corrigés.

01/2021

ActuaLitté

Egypte

Les textes de la pyramide de la reine Ankhesenpépy II. Edition, description, analyse et traductions

La pyramide de la reine Ankhesenpépy II, épouse de Pépy Ier et mère de Pépy II, cinquième pharaon de la VIe dynastie (c. 2270-2200 av. n. è.), est la première pyramide de reine pourvue de Textes des Pyramides dans ses appartements souterrains, privilège lié à son statut exceptionnel de reine-régente. La reine Ankhesenpépy II fut l'épouse de Pépy Ier, celle de Mérenrê Ier, puis régente en sa qualité de mère du jeune Pépy II, cinquième pharaon de la VIe dynastie (c. 2270-2200 av. n. è.). Son complexe funéraire fut localisé en 1998 par la Mission archéologique française de Saqqara, devenue aujourd'hui la Mission archéologique franco-suisse de Saqqara (MafS). Cet ensemble monumental comprend la première pyramide de reine pourvue de Textes des Pyramides dans ses appartements souterrains, privilège lié au statut exceptionnel d'Ankhesenpépy II, reine-régente. La présente édition fournit, en fac-similés, le remontage des quatre parois inscrites, reconstituées à partir des 1 617 fragments découverts en fouille, ainsi que les fragments non replacés. Le texte conservé est reproduit en noir, et le texte restitué en rouge. Après une présentation générale d'Ankhesenpépy II, grande figure de l'histoire égyptienne, du programme d'inscription des textes et de la problématique de la destruction des parois, sont fournies l'analyse de la composition des parois - 937 colonnes de texte et au moins 421 formules - et une traduction des formules "nouvelles" (TP 1201-1210) et de celles attestées dans d'autres pyramides mais apportant des éléments nouveaux.

03/2024