Recherche

Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane. Des origines à 1989

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane. Des origines à 1989

"Les vrais Européens, ce sont les traducteurs", affirme l'écrivain György Konrád. Et il ajoute : "C'est grâce aux traducteurs que l'Europe multilingue a pu devenir, ici et là, un tissu culturel." Or le rôle fondateur de la traduction dans la formation des littératures écrites et dans l'émergence de formes et de genres nouveaux en Europe est loin d'avoir été suffisamment exploré. C'est particulièrement vrai pour l'Europe dite médiane, située entre les aires culturelles germanique et russe, qui s'est retrouvée, au cours de son histoire, plus ou moins proche de "l'épicentre" des mouvements culturels européens. Cet ouvrage, qui réunit les contributions de 26 spécialistes de 16 langues et littératures d'Europe médiane, permet, pour la première fois, de mieux comprendre comment la circulation des textes traduits a contribué au fil des siècles à forger une culture polyphonique proprement européenne, un processus dans lequel cette partie du continent a joué un rôle largement méconnu. A l'heure où les Européens doutent de leur unité, une meilleure connaissance de la culture des autres et des interactions en matière de création littéraire ne peut que contribuer à renverser des stéréotypes et favoriser le rapprochement des représentations mutuelles.

02/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

HISTOIRE LITTERAIRE DE L'EUROPE MEDIANE. Des origines à nos jours

Que savons-nous des littératures balte, hongroise, sorabe, rrom, ukrainienne... toutes si lointaines... et pourtant si proches? Longtemps victimes de conditions historiques ou politiques qui les ont maintenues dans une quasi-inexistence, elles affirment aujourd'hui leur identité. Permettre au lecteur français de découvrir la diversité et la richesse des littératures des pays et " peuples " de l'Europe " médiane " tel est le but de cet ouvrage, fruit de la collaboration de plus d'une vingtaine de spécialistes. Ce volume s'inscrit dans le programme des travaux du Centre d'études de, l'Europe médiane (CEEM) de ]'Institut national des langues et civilisation orientales (INALCO) à Paris.

09/1998

ActuaLitté

Histoire internationale

L'Europe de 1919 à 1939

Pour avoir une vision globale de l'Europe de 1919 à 1939, les étudiants trouveront dans cette synthèse un rappel historique chronologique de la période ; la présentation des grandes figures ; l'analyse des grands événements ; la reproduction de textes, cartes et images commentés ainsi que des dissertations corrigées, un glossaire, une chronologie et une bibliographie. Ce manuel souligne le poids des concurrences entre idéologies totalitaires et systèmes politiques traditionnels et met en valeur la modernité économique, sociale et culturelle de cette période.

05/2014

ActuaLitté

Traduction

Circulations littéraires. Transferts et traductions dans l'Europe en guerre (1939-1945)

La vie de l'esprit est-elle possible en temps de guerre ? Les idées peuvent-elles encore circuler ? Comment et grâce à qui ? Des recherches menées sur l'Occupation allemande en France et en Belgique ont permis de mettre au jour une réalité qui bat en brèche certains clichés : en effet, l'étude tant des périodiques et des médiateurs (traducteurs, éditeurs, directeurs de revues) démontre que les années 1940-45 furent aussi et malgré tout une période d'échanges culturels intenses durant laquelle personnes, idées et livres ont continué à voyager à la faveur de réseaux ou de personnalités spécifiques. Les traductions se sont tout particulièrement révélées le vecteur de ces circulations intellectuelles qui ont alors nourri l'Europe des Lettres. Cet ouvrage à multiples facettes aborde les représentations du théâtre allemand à Paris durant l'Occupation, la récupération du romantisme en Belgique, la traduction de bandes dessinées américaines sous Vichy, sans oublier le rôle joué par des revues ou périodiques culturels français, belges, italiens et grecs plus ou moins idéologiquement orientés. On y découvre l'étendue de la pénétration allemande dans une Europe fracturée par la montée du fascisme et par la guerre, mais aussi les forces dissidentes qui s'y expriment, symboles de la résilience de tout un continent qu'illustrent les mots de Max Pol Fouchet en 1940 dans Fontaine : "Nous ne sommes pas vaincus" .

12/2021

ActuaLitté

Sciences historiques

Histoire de Lille . Des origines à 1789

Paru en 1942, en pleine tourmente, ce passionnant ouvrage présente l'histoire de la capitale des Flandres fran - çaises depuis ses origines jusqu'à la Révolution. La première partie nous mène des origines connues jusqu'à la fin de la domination espagnole au XVIIe siècle. Ville de marchands dès ses origines, fidèle à son comte (de Flandre) contres les visées des rois de France, un temps annexée à la Couronne, elle est ensuite ballottée au gré des successions de la maison de Flandre à partir du XIVe siècle : Bourgogne, Autriche, Espagne ; avec son cortège de conflits interminables entre la France, l'Espagne et la maison d'Autriche. La seconde partie couvre le XVIIe et XVIIIe siècle : par la campagne de 1667 qui voit Louis XIV assiéger et occuper militairement la ville. Fortifiée par Vauban, Lille est néanmoins reprise par les Hollandais en 1708. Elle redeviendra française en 1713, et ce définitivement. Suit une évocation précise de la vie politique locale, économique, morale et intellectuelle à Lille entre 1667 et jusqu'à la veille de la Révolution.

04/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

Histoire de la littérature coréenne. Des origines à 1919

Si la Corée et sa culture commencent à être mieux connues en Occident, sa littérature, en revanche, reste encore largement ignorée. Situation paradoxale lorsqu'on sait que la Corée fut, avant l'époque contemporaine, un pays où l'art d'écrire était cultivé à un point rarement atteint ailleurs. L'amateur de belle littérature aussi bien que le spécialiste de littérature comparée y trouvent abondance de matériaux de qualité : poèmes en chinois et en coréen, récits légendaires, livres historiques, témoignages vécus, débats sur la nature du langage et de la littérature, nouvelles en chinois, romans en coréen, p'ansori. Cette production riche et variée est présentée ici au public français dans un ouvrage qui est un résumé, librement réécrit, adapté et complété par Daniel Bouchez, des quatre premiers volumes de l'Histoire générale de la littérature coréenne publiée en coréen par Cho Dong-il. Leur espoir est de contribuer ainsi à éclairer, d'une lumière venue de l'intérieur, le passé d'un pays qui suscite en France un intérêt croissant.

05/2002

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

La névrose obsessionnelle. Séminaire 1987-1988 et 1988-1989

Charles Melman part, comme à son habitude, du texte clinique, celui de Freud, "L'homme aux rats" et du journal de celui-ci, publié longtemps après sa mort, qu'il lit avec une loupe et à la lettre. Il les noue à sa propre expérience clinique dans ce mouvement de va-et-vient que nous connaissons bien. Ce livre est le fruit de deux années de son séminaire sur le thème classiquement désigné depuis Freud de névrose obsessionnelle, qu'il suggère à l'occasion de remplacer par celui de névrose d'injonction ou plus humoristiquement de névrose d'enfoirés.

12/1999

ActuaLitté

Géographie

Fragment d'Europe. Atlas de l'Europe médiane et orientale

Par leurs expériences historiques et leurs références culturelles, la diffusion de leurs langues et l'addition de leurs savoir-faire, leurs poids démographiques, leurs économies et leurs territoires, ces fragments qui composent aujourd'hui l'Europe en font une entité géopolitique virtuelle. Encore faut-il, pour continuer de peser sur les affaires du monde, que ce confinent, le plus neuf de la planète depuis le lever de rideau de 1989-1990, étendu aussi loin que régnera la démocratie, de l'Atlantique à la Russie et de la mer Blanche à la mer Noire, sache ordonner ses fragments. Pour relever ce défi du siècle à venir, il lui faut assumer des étapes de développement très inégales selon les pays et prendre en compte des processus de formation nationale, les uns aboutis ou presque (en Europe occidentale), d'autres toujours en cours (en Europe médiane et orientale). Toute avancée dans la nécessaire intégration de l'ensemble continental se devra de concilier unité de lieu et discordance des temps ou des représentations. L'état des lieux dressé par le présent ouvrage le fait apparaître avec force : la cartographie montre les continuités, supports d'une possible unité, comme les ruptures et les conflits potentiels; le discours du maître d'oeuvre et des auteurs des monographies explique et détaille le bilan auquel deux années d'enquête les ont conduits. L'ensemble forme un ouvrage de référence tout à fait unique en son genre (200 pages de texte, 260 cartes en couleur) qui donne à réfléchir et à espérer à tout Européen soucieux de l'avenir. Cette géographie contemporaine et prospective constitue aussi un précieux outil d'aide à la décision pour quiconque entend déployer des stratégies continentales, en mesurant risques et opportunités.

09/1998

ActuaLitté

Philosophie

Dialogue, tradition, traduction. Choix de lettres : 1919-1929

Ce choix de lettres retrace l'amitié exceptionnelle qui lia Martin Buber et Franz Rosenzweig, deux penseurs qui incarnent la richesse de la culture judéo-allemande avant l'arrivée d'Hitler au pouvoir. Leur amitié voit le jour en 1921, dans le cadre de la Maison d'études juives de Francfort, et s'intensifie progressivement. La nouvelle traduction de la Bible, que les deux hommes entreprennent en 1925, vient d'une certaine manière sceller cette affection. C'est ce projet qui la mènera à la postérité, même si Buber est contraint de le mener seul à son terme, après le décès de Rosenzweig en 1929. Mais au-delà de ce projet majeur, ces lettres rendent comptent de toute une réflexion culturelle et théologique sur le judaïsme, la manière de l'enseigner et de lui redonner une signification vivante pour la population assimilée de l'Allemagne de l'entre-deux guerres.

08/2015

ActuaLitté

Lycée parascolaire

LA DISSERTATION LITTERAIRE. Epreuves de français premières 1998-1999

Le présent volume, parfaitement conforme aux dernières instructions officielles de 1997, est conçu pour répondre aux besoins des élèves de Seconde et de Première des Lycées d'enseignement général et technologique. En privilégiant une méthodologie appliquée, il vise à être, pour l'élève, un moyen de travail autonome efficace et pratique. Il est construit autour de deux parties. La première explique les principes théoriques de la dissertation, une démarche progressive et illustrée par l'analyse d'exemples concrets. La deuxième propose des corrigés de dissertation en liaison avec le programme défini pour le baccalauréat 1999 : Les châtiments de Victor Hugo, Les Confessions de Rousseau et le " Mythe antique dans le théâtre du XXe siècle ". Un glossaire rappelle le sens des termes les plus utiles à la rédaction du devoir.

10/1998

ActuaLitté

Ethnologie

Le regard sur l'autre en Europe médiane

Après la chute du Mur de Berlin, les différentes parties du continent européen se sont mutuellement redécouvertes avec curiosité ou agacement, admiration ou incompréhension, d'un côté comme de l'autre. En Europe médiane — cet ensemble complexe situé entre monde germanique et monde russe — le processus de retrouvailles a, en particulier, réactivé bien des stéréotypes anciens. Face-à-face un peu stérile à moins d'admettre, avec les coordinateurs de cet ouvrage, que les peuples de l'Europe médiane ont une réelle expertise les uns sur les autres. De l'entre-deux-guerres à nos jours, écoutons donc, grâce à eux, un Lituanien évoquer les Polonais, un Bosniaque les Albanais, ou bien encore un Sorabe les Macédoniens... Base documentaire précieuse pour qui réfléchit aux enjeux liés à la réaffirmation des identités nationales, cette anthologie n'a pas de volonté exhaustive ni systématique. Son mérite est de proposer un choix de textes peu connus, souvent traduits en français pour la première fois, et qui éclairent, avec la subjectivité de chaque auteur, la diversité tragique et splendide de notre continent.

05/2019

ActuaLitté

Histoire internationale

La France et l'Europe médiane. Médiateurs et médiations

Ce volume prend la suite de La France et l'Europe centrale : médiateurs et médiations, paru en 2015 chez le même éditeur. Il s'agit d'élargir la focale à l'Europe du Sud-Est européen et à l'Europe baltique. Les contributions regroupées ici s'inscrivent dans le cadre d'un programme consacré à "la formation des savoirs sur l'Europe médiane" et à la médiation entre la France et cette région. Quatorze universitaires et chercheurs, spécialistes français et étrangers, se sont penchés soit sur des figures, soit sur des processus de la médiation entre la France d'un côté, la Finlande, les Pays baltes, la Yougoslavie, la Roumanie et la Bulgarie de l'autre, de la fin du XVIIIe siècle à la fin du XXe siècle. Ils en montrent les très nombreuses facettes : la découverte géographique et touristique, les apprentissages linguistiques, la pénétration des champs littéraires, la diffusion des savoirs au niveau universitaire, le rôle des conseillers du prince et des diplomates, la perception par les opinions publiques, les capillarités idéologiques, les exilés… Ces approches kaléidoscopiques se veulent en même temps une façon de mieux faire connaître tant les modes de la médiation française que deux ensembles régionaux situés aux confins de l'Europe, et dont l'européanité a été récemment redécouverte et reconnue par leur intégration dans l'Union européenne.

12/2016

ActuaLitté

Sociologie

Histoire de la formation des ouvriers (1789-1984)

Stages de formation, stages de conversion, informatique dès l'école primaire, technologie dès le collège, rénovation des L.E.E. La crise, le chômage et l'explosion technologique ont projeté ces problèmes aux avant-scènes de l'actualité. Moderniser la formation ? Comment ? Pour quel avenir ? Pour quelle société ? Ces questions, B. CHARLOT et M. FIGEAT les posent à l'histoire de la formation des ouvriers. Histoire de l'apprentissage du métier et de la condition ouvrière, que jalonnent l'école primaire puis les diverses institutions d'enseignement technique et professionnel. Histoire des stratégies du patronat, des ouvriers, des jeunes et de l'Etat face au marché de l'emploi. Donc aussi histoire de la lutte contre le chômage, avec son cortège de racisme, de sexisme et d'attitudes anti jeunes, histoire des politiques patronales et gouvernementales, et même... histoire militaire ! Histoire sociale, politique et idéologique de la formation des ouvriers et des techniciens, où se jouent le développement industriel, l'avenir de la classe ouvrière, lés choix de société. Histoire pour les historiens, mais aussi, et tout autant, pour les parents, les enseignants, les syndicalistes, les économistes et les politiques. Sans que jamais les auteurs éludent les enjeux politiques, c'est-à-dire les questions brûlantes d'aujourd'hui. Histoire de notre présent et de notre avenir autant que de notre passé.

10/1985

ActuaLitté

Anglais apprentissage

TRADUCTIONS. Corrigés commentés des épreuves de thème et version 1984-1988

Enoncés et corrigés détaillés des épreuves des concours d'entrée aux Grandes Ecoles commerciales et scientifiques de 1984 à 1987.

09/1997

ActuaLitté

Géographie

Les villes et l'organisation de l'espace en Europe médiane

L'étude des mutations des espaces est un exercice périlleux en géographie : ce qui change dérange, déroute et s'appréhende difficilement. L'Europe médiane, fragmentée, en train de se faire, se prête sans doute mieux aux monographies qu'aux synthèses, car les logiques à l'oeuvre sont plus faciles à identifier sur un territoire, de taille limitée. Destiné aux candidats des concours et aux étudiants en géographie, cet ouvrage adopte au contraire une approche synthétique et globale de l'Europe médiane en mutation, au travers de la question des villes, peu abordée jusqu'ici dans une problématique d'ensemble, mais pourtant révélatrice des logiques à l'oeuvre. Il sensibilise aussi, par sa conception, aux différentes démarches de réflexion en vigueur dans, la géographie d'aujourd'hui. Enfin il résume celles-ci, en présente les fils directeurs, et proposé des exemples de sujets corrigés sur des thèmes élargis.

11/1998

ActuaLitté

Poésie

Cantate pour la paix en Europe. Kantate für den Frieden in Europa. Avec la traduction allemande de R

Chercheur au CNRS, Sobhi HABCHI est aussi poète bilingue. Il a écrit cette cantate pour honorer l'Europe et la mémoire de l'abbé Franz Stock qui a sauvé de nombreuses vies humaines pendant la Seconde Guerre mondiale ; son procès en béatification est en cours à Rome. Sur une musique d'Alexandre Benéteau, cette cantate a déjà été exécutée en France et dans sa version allemande au printemps 2012 dans deux villes de Westphalie, pays natal de Franz Stock. Le traducteur, Raymond Loewenthal, agrégé de l'Université, professeur honoraire de Première supérieure, mène à présent des activités de musicien et de photographe.

04/2012

ActuaLitté

BD tout public

Les plus belles histoires de Pilote de 1982 à 1989

Un ultime volume pour clore ce formidable voyage à travers une période de trente ans, de 1959 à 1989. Cette sélection des meilleures histoires courtes évoque trois moments des magazines bd : Charlie, alors qu'il est racheté par Dargaud ; Pilote & Charlie, après la fusion des deux titres ; puis Pilote, dans sa dernière formule. Ces albums permettent de replonger dans une époque et redécouvrir des histoires peu connues signées par les plus grands noms de la bande dessinée.

12/2016

ActuaLitté

Ouvrages généraux

Histoire de la traduction en France

" Ce qui frappe le plus lorsque l'on parcourt une traduction quelconque antérieure à notre époque, c'est le peu de souci de l'exactitude rigoureuse. Il semble que, aux yeux des littérateurs des XVIIe et XVIIIe siècles, la parfaite conformité entre la copie et le modèle ne soit pas la principale affaire. Tout au moins peut-on affirmer que, dans la plupart des cas, cette préoccupation demeure subordonnée chez eux à des préoccupations d'une autre nature. Que dirions-nous d'un portrait où le peintre aurait mis toutes les autres qualités, excepté la ressemblance ? Telles, en général, les traductions des XVIIe etXVIII e siècles. Moins jalouses d'être vraies que de se faire lire avec plaisir, elles se distinguent quelquefois par les mérites du style, rarement par la fidélité... ".

ActuaLitté

Traduction

Histoire de la traduction en France

" Ce qui frappe le plus lorsque l'on parcourt une traduction quelconque antérieure à notre époque, c'est le peu de souci de l'exactitude rigoureuse. Il semble que, aux yeux des littérateurs des XVIIe et XVIIIe siècles, la parfaite conformité entre la copie et le modèle ne soit pas la principale affaire. Tout au moins peut-on affirmer que, dans la plupart des cas, cette préoccupation demeure subordonnée chez eux à des préoccupations d'une autre nature. Que dirions-nous d'un portrait où le peintre aurait mis toutes les autres qualités, excepté la ressemblance ? Telles, en général, les traductions des XVIIe etXVIII e siècles. Moins jalouses d'être vraies que de se faire lire avec plaisir, elles se distinguent quelquefois par les mérites du style, rarement par la fidélité... ".

03/2023

ActuaLitté

Histoire de France

La France de 1919 à 1939

Un ensemble interactif. Renvois multiples, complémentarité des développements. Une instrumentation pratique. Un index hiérarchisé, des clés et rEpères permettant une maîtrise immédiate des notions, des documents illustrant les enjeux. Une problématique soutenue. L'ouvrage voudrait inviter à une appréhension méthodique de la France de l'entre-deux-guerres en s'appuyant sur le rythme des événements qui ont marqué la vie quotidienne des Français. Le fil conducteur reste, pour cette période, la difficulté à se séparer d'un passé glorieux et l'incapacité à assumer un présent et un avenir responsables. Un outil didactique et préparatoire. Un cours structuré regroupant l'essentiel des savoirs. Des mises au point synthétiques sur des questions clés ou des sujets controversés. Une liste sélective des sujets proposés ou susceptibles de l'être. Annales choisies, propositions de thèmes nouveaux. Des plans détaillés. Problématique, organisation des acquis. Les références bibliographiques essentielles. Renvois à la bibliographie fondamentale, citation des ouvrages récents.

07/1998

ActuaLitté

Religion

L'Islam, ses véritables origines. Tome 2, De la Mecque à Médine

Dieu a-t-il dicté à Mahomet le livre arabe nommé "CORAN" ? Oui, sans aucun doute, répond le musulman... Non, répond l'auteur de "L'Islam, ses véritables origines", qui fonde son étude sur un élément certain et irrécusable : le texte même du "Coran" et son analyse historique et littéraire. Dans son premier livre "Un prédicateur à la Mecque", l'auteur nous a conduit à la découverte d'un prédicateur inattendu et apporté une explication cohérente et satisfaisante pour l'esprit au mystère jusqu'ici inélucidé des origines de l'Islam. Dans ce deuxième livre "De la Mecque à Médine", l'auteur analyse la suite des événements qui se sont produits à la Mecque et qui ont obligé la communauté naissante des "islamisés" à se réfugier à Médine. Nous y découvrons le vrai Coran arabe et l'expression définitive que va prendre l'Islam.

04/1983

ActuaLitté

Histoire internationale

Histoire de la Bohême. Des origines à 1918

La Bohême demeure, au public français, largement inconnue. Pourtant son histoire, de la première colonisation slave à la proclamation de l'indépendance de la Tchécoslovaquie en 1918, n'illustre pas seulement l'évolution politique, économique, culturelle et sociale de l'Europe centrale ; elle éclaire également l'histoire générale de l'Europe, elle autorise une meilleure intelligence de l'évolution contemporaine de notre continent. Que peut être, en effet, une histoire de l'Europe qui ignorerait la Bohême : les migrations slaves, l'apogée à la fin du Moyen Age, les rivalités entre grandes monarchies européennes pour ceindre la couronne de cette puissance, la guerre de Trente Ans, ou bien encore, l'émergence, à la fin de la Première Guerre mondiale, d'une République démocratique et industrialisée L'histoire de la Bohême, sous la plume savante de Josef Macek, est parfois comme un jeu de miroirs : l'épuration des bibliothèques et les autodafés du temps de la Réforme catholique, la persécution des intellectuels sous les Habsbourg, les appels à la solidarité panslaviste lancés par une Russie avide de se soumettre ce pays, autant de sombres épisodes qui sont comme l'écho dans le passé des années noires advenues depuis 1947. L'histoire de la Bohême n'est pas l'histoire d'une Europe qu'une fatalité géographique condamnerait à être de l'Est. Elle est l'histoire de cette partie de notre Europe, de cette part de notre culture qui toujours et sans cesse dut combattre l'asservissement germanique, autrichien et russe.

12/1984

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire naturelle de la traduction

Qu'est-ce que la traduction ? A cette question fondamentale, Charles Le Blanc répond : son histoire. Et pour nous "raconter" la traduction telle qu'elle s'est incarnée au fil des âges, il fait ici appel à cinq contes et récits bien connus. Le Portrait de Dorian Gray d'Oscar Wilde, La Reine des neiges d'Andersen, L'Apprenti sorcier de Goethe, La Barbe-bleue de Perrault et Hansel et Grethel de Grimm lui servent à décrire cinq grandes caractéristiques de la traduction mais aussi cinq étapes de l'art de traduire, de l'Antiquité au romantisme. Comme le portrait de Dorian Gray, les traductions vieillissent alors que l'original conserve une éternelle jeunesse. Comme dans les morceaux du miroir magique brisé du conte d'Andersen, c'est le regard du lecteur-traducteur sur le texte qui en reconstruit le sens. Comme dans la ballade de Goethe, la multiplication des traductions rappelle celle des balais déchaînée par l'apprenti sorcier qu'est le traducteur : celui-ci doit pourtant reconnaître que l'auteur reste le seul maître. Comme dans le conte de Perrault, une oeuvre littéraire est un château dont l'auteur, tel Barbe-bleue, tend le trousseau de clés au lecteur ; ce que le texte deviendra une fois traduit dépend en grande partie de la clé que le traducteur utilisera. Enfin, tout traducteur part à la recherche du sens de l'oeuvre, et comme Hansel et Grethel chez les frères Grimm, il espère bien revenir à la maison paternelle, c'est-à-dire à l'original. Mais s'il arrive qu'il s'égare, il peut aussi parvenir à des richesses insoupçonnées, comme les deux enfants découvrant la maison de pain d'épice. Dans cette Histoire naturelle de la traduction, pour la première fois, c'est la figure du lecteur qui passe au premier plan. En tant que lecture, la traduction, comme la pensée, est d'abord un parcours. Elle est une maïeutique du sens et une pratique ancrée dans l'Histoire : c'est ce que démontre cet essai magistral.

05/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire de la littérature américaine 1939-1989. Edition revue et corrigée

La littérature américaine nous est, paradoxalement, à la fois proche et lointaine. Proche, à cause de tel écrivain qu'on a un jour tant aimé. Proche, par des titres qui rôdent dans la mémoire comme une rumeur familière et par des images qu'on a vues à l'écran. Lointaine, parce que la notoriété de quelques noms de premier plan masque tout un arrière-pays, peu balisé, plus secret. Lointaine aussi, parce que pour nous, gens d'Europe, elle garde toujours une certaine étrangeté, qu'elle doit à l'empreinte laissée par une " préhistoire " plus ancienne qu'on ne l'imagine parfois. Le présent panorama envisage la littérature américaine sur fond de cinquante ans d'actualités - inscrite dans un contexte partout lisible en filigrane, scandée par des décennies qui, des années quarante aux années quatre-vingt, ont eu chacune sa couleur, sa tonalité, son climat. Au fil du voyage, de la moiteur somnolente des bayous aux bourrasques du lac Michigan, des nuits de Harlem aux fjords pluvieux du Nord-Ouest, du cimetière marin de Nantucket aux vastes ciels de Paris, Texas, c'est aussi l'Amérique qui, à travers sa littérature, se raconte.

11/2003

ActuaLitté

Histoire internationale

Bangui : 1889-1989

A partir de témoignages très divers – explorateurs, administrateurs, missionnaires, militaires, mais aussi géologues, sociologues, architectes, urbanistes... –, cet ouvrage abondamment illustré permet de comprendre comment, de simple village fortifié au bord de l'Oubangui, Bangui est devenu la capitale de la République centrafricaine.

02/1994

ActuaLitté

Critique littéraire

L'erreur culturelle en traduction. Lectures littéraires

L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l'envers d'une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d'une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source. Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d'erreurs pour aboutir à une définition de l'"erreur culturelle" dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d'une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l'erreur peut être féconde.

10/2019

ActuaLitté

Humour

Le monde de Sempé. Volume 2

Ces dessins sont extraits de divers albums : Rien n'est simple (1962), Tout se complique (1963), Sauve qui peut (1964), La grande panique (1966, 1994), Des hauts et des bas (1970), Face à face (1972), Un léger décalage (1977), Les musiciens (1979, 1996), Comme par hasard (1981), De bon matin (1983), Vaguement compétitif (1985), Luxe, calme & volupté (1987), Insondables mystères (1993), Grands rêves (1997) et Beau temps (1999).

12/2004

ActuaLitté

Humour

Le monde de Sempé. Volume 1

Ces dessins sont extraits de divers albums : Rien n'est simple (1962), Tout se complique (1963), Sauve qui peut (1964), La grande panique (1966, 1994), Des hauts et des bas (1970), Face à face (1972), Un léger décalage (1977), Les musiciens (1979, 1996), Comme par hasard (1981), De bon matin (1983), Vaguement compétitif (1985), Luxe, calme & volupté (1987), Insondables mystères (1993), Grands rêves (1997) et Beau temps (1999).

10/2002

ActuaLitté

Histoire urbaine

Humaniser le béton. Les origines de la politique de la ville en France (1969-1983)

La politique de la ville date officiellement de 1981. Mais il faut remonter à la fin des années 1960 pour comprendre la manière dont elle a été pensée puis mise en uvre au travers des premières opérations Habitat et vie sociale. L'invention de la politique de la ville en France entre 1969 et 1981 se situe au croisement de plusieurs approches. Politique tout d'abord dans la mesure où le pouvoir politico-administratif prend acte des limites du modèle productiviste de construction des logements. Social ensuite car l'évolution du peuplement des HLM oblige à reconsidérer l'accompagnement social des habitants. Culturel enfin car la décennie 1970 voit aussi émerger "le problème de la banlieue" dans l'opinion publique. S'intéresser aux origines de la politique de la ville consiste donc à relire près d'un demi-siècle de notre histoire urbaine la plus récente et qui influence encore aujourd'hui les choix en matière d'action publique.

03/2022

ActuaLitté

Sciences historiques

Thônex, une commune, une histoire. Première partie : De l'origine à 1989

C'est en 1989 qu'a été éditée la première Histoire de TIu nex afin que chacun puisse conserver le souvenir de la prodigieuse évolution de notre Commune, passée en quelques décennies d'un village agricole à une ville. Afin de poursuivre cette oeuvre, le Conseil administratif a souhaité que ces différents éléments soient remis au goût du jour. A cet effet, il a confié cet important travail à MM. Jean-Pierre Chenu et Roger Schorer, anciens Conseillers administratifs. Sous l'experte direction de M. Dominique ZumkelleR, historien, nos deux anciens magistrats, férus d'Histoire, particulièrement lorsqu'il s'agit de la Commune dont ils ont tenu les rênes chacun successivement pendant douze ans, ont mis en exergue les événements déterminants survenus à Thônex entre 1990 et 2009, recherchant avec minutie les détails sympathiques qui forment aussi l'Histoire. Que ces trois personnes soient chaleureusement remerciées de leur patient travail et des compétences qu'elles ont su mettre au service de notre Commune afin que les 20 années écoulées soient dûment enregistrées et pour que vous ayez le plaisir d'en lire le récit.

10/2010