Recherche

relecture traduction internet

Extraits

ActuaLitté

Informatique

Manuel de survie sur internet

Internet nous a donné de formidables possibilités et c'est désormais notre quotidien. Mais sommes-nous réellement en sécurité dans le confort de notre canapé, sur notre fauteuil de bureau ou le portable blotti au creux de la paume ? Le succès éclair du monde digital a attiré des bataillons de prédateurs professionnels qui en veulent à notre argent, à nos données, à notre opinion et parfois à notre vie. Les failles informatiques, devenues de véritables ogres à données, nous rendent vulnérables. Et pour la très grande majorité, nous n'en sommes pas conscients, éblouis par le vertige des possibles. La plupart d'entre nous ont appris Internet sur le tas, sans formation ni guide autre que le bouche-à-oreille. Pourtant, comme pour une randonnée en montagne, il convient de se préparer. Ce Manuel propose des informations et des outils simples pour notre sécurité digitale, pour se protéger et conseiller utilement ses proches, sa famille et ses enfants, afin de jouir sereinement de ce qu'Internet a de meilleur. Dans ce manuel, vous trouverez 100 réponses simples à des questions quotidiennes et un Kit de survie sur Internet complet, pour bien gérer son mobile, ses mots de passe et protéger sa vie privée.

01/2019

ActuaLitté

Internet

Edge Networking. Internet des Edges

L'Internet des Edges est un nouveau paradigme dont l'objectif est de garder les données à traiter tout près de l'utilisateur. Cette solution attire de nombreuses entreprises par sa simplicité, sa sécurité, son temps de traitement rapide et sa minimisation de l'énergie dépensée. Edge Networking présente les différents niveaux de l'Edge : MEC (Multi-access Edge Computing), Fog et Far Edge appelés parfois Mist ou Skin. Il étudie également les réseaux participatifs dans lesquels les équipements des utilisateurs fournissent les ressources du réseau Edge. L'interconnexion de ces réseaux Edge, qui peuvent être déconnectés de l'Internet central, forme I'Internet des Edges. Cet ouvrage analyse d'une façon détaillée les caractéristiques de ces réseaux et montre leur capacité à remplacer les imposants Clouds installés dans les coeurs de réseau en apportant de nombreuses améliorations sur les temps de latence, la sécurisation des données ou la dépense énergétique.

01/2022

ActuaLitté

Bourse

Investir en Bourse avec Internet

Lancez-vous en Bourse sur Internet en sécurisant votre épargne et en maximisant vos gains ! A quoi sert la Bourse ? Ce type d'investissement est-il fait pour moi ? Par où commencer et comment choisir des valeurs pour mon portefeuille ? Comment se repérer dans la nébuleuse Internet (courtier en ligne, sécurité des placements, coûts, ETF...) ? Non, la Bourse ne s'adresse pas qu'aux investisseurs avertis ! Rodolphe Vialles, spécialiste de l'investissement boursier, répond à toutes vos questions, que vous soyez épargnant ou futur épargnant. Il vous livre toutes les astuces pour bénéficier des meilleures opportunités. Bien maîtrisée, la Bourse permet de dégager des revenus bien supérieurs aux autres placements. Grâce à cet ouvrage, vous serez en mesure de : - sécuriser vos investissements avec prudence pour éviter les pièges ; - gérer, surveiller et maximiser votre portefeuille ; - exploiter au mieux les avantages que présentent les ETF : facilité d'usage et transparence ; - trouver des moyens pour gagner à la baisse et protéger votre portefeuille en cas de crise boursière ; - tirer profit des meilleurs outils d'Internet pour gagner du temps et bien choisir vos valeurs. DYNAMISEZ VOTRE EPARGNE, MAXIMISEZ VOS GAINS !

04/2024

ActuaLitté

Romans, témoignages & Co

No et moi. Traduction FALC

UN ROMAN FACILE A LIRE ET A COMPRENDRE C'est l'histoire de Lou. Lou est une adolescente. Elle est très intelligente mais aussi très seule. Au lycée, elle n'a pas d'amis. Un jour, Lou rencontre No. No est une jeune fille qui vit dans la rue. Elle a un visage fatigué et des habits troués. Les 2 adolescentes deviennent vite amies. Lou voudrait que No ne vive plus dans la rue. Elle voudrait que No retrouve une vie normale. Mais comment faire ? Découvrez la traduction FALC du célèbre roman de Delphine de Vigan !

09/2023

ActuaLitté

Traduction

Vladimir Nabokov et la traduction

La présente publication est un recueil d'articles sur Vladimir Nabokov, auteur multilingue célèbre mais dont le rôle en tant que traducteur et traductologue est trop peu connu. Ce volume ambitionne de combler ce manque. Les articles explorent les différentes facettes des rapports de Nabokov avec la traduction, notamment la représentation de la traduction dans ses romans, Nabokov traducteur, traductologue ou traduit, ou encore la traduction comme commentaire. Différentes méthodologies sont convoquées et les approches sont aussi bien théoriques que pratiques. "

11/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire naturelle de la traduction

Qu'est-ce que la traduction ? A cette question fondamentale, Charles Le Blanc répond : son histoire. Et pour nous "raconter" la traduction telle qu'elle s'est incarnée au fil des âges, il fait ici appel à cinq contes et récits bien connus. Le Portrait de Dorian Gray d'Oscar Wilde, La Reine des neiges d'Andersen, L'Apprenti sorcier de Goethe, La Barbe-bleue de Perrault et Hansel et Grethel de Grimm lui servent à décrire cinq grandes caractéristiques de la traduction mais aussi cinq étapes de l'art de traduire, de l'Antiquité au romantisme. Comme le portrait de Dorian Gray, les traductions vieillissent alors que l'original conserve une éternelle jeunesse. Comme dans les morceaux du miroir magique brisé du conte d'Andersen, c'est le regard du lecteur-traducteur sur le texte qui en reconstruit le sens. Comme dans la ballade de Goethe, la multiplication des traductions rappelle celle des balais déchaînée par l'apprenti sorcier qu'est le traducteur : celui-ci doit pourtant reconnaître que l'auteur reste le seul maître. Comme dans le conte de Perrault, une oeuvre littéraire est un château dont l'auteur, tel Barbe-bleue, tend le trousseau de clés au lecteur ; ce que le texte deviendra une fois traduit dépend en grande partie de la clé que le traducteur utilisera. Enfin, tout traducteur part à la recherche du sens de l'oeuvre, et comme Hansel et Grethel chez les frères Grimm, il espère bien revenir à la maison paternelle, c'est-à-dire à l'original. Mais s'il arrive qu'il s'égare, il peut aussi parvenir à des richesses insoupçonnées, comme les deux enfants découvrant la maison de pain d'épice. Dans cette Histoire naturelle de la traduction, pour la première fois, c'est la figure du lecteur qui passe au premier plan. En tant que lecture, la traduction, comme la pensée, est d'abord un parcours. Elle est une maïeutique du sens et une pratique ancrée dans l'Histoire : c'est ce que démontre cet essai magistral.

05/2019

ActuaLitté

Traduction

Les métaphores de la traduction

"S'il existe nombre de travaux consacrés à la traduction des métaphores et leur problématique transposition dans telle ou telle langue, la réciproque est encore à l'état embryonnaire. Les métaphores de la traduction éclairent le sens de l'opération traductive. Cet ouvrage met en lumière l'intérêt herméneutique de la métaphore et jette un nouvel éclairage sur l'histoire des traductions. Après une première partie théorique, ce volume emprunte une perspective diachronique, puisant ses exemples dans la variété des aires géoculturelles, selon une approche foncièrement comparatiste".

09/2021

ActuaLitté

Droit

Institutes. Nouvelle traduction. Tome 4

Nouvelle traduction des Institutes de l'empereur Justinien. Tome 4 / , avec des observations pour l'intelligence du texte, l'application du droit françois au droit romain ; & la conférence de l'un avec l'autre. Par M. Claude-Joseph de Ferrière,... Date de l'édition originale : 1787 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Droit

Institutes. Nouvelle traduction. Tome 5

Nouvelle traduction des Institutes de l'empereur Justinien. Tome 5 / , avec des observations pour l'intelligence du texte, l'application du droit françois au droit romain ; & la conférence de l'un avec l'autre. Par M. Claude-Joseph de Ferrière,... Date de l'édition originale : 1787 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Droit

Institutes. Nouvelle traduction. Tome 1

Nouvelle traduction des Institutes de l'empereur Justinien. Tome 1 / , avec des observations pour l'intelligence du texte, l'application du droit françois au droit romain ; & la conférence de l'un avec l'autre. Par M. Claude-Joseph de Ferrière,... Date de l'édition originale : 1787 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Théâtre

Toutaristophane. Histoire d'une traduction

C'était en cours de français de quatrième. Les Plaideurs était au programme, et une note de bas de page indiquait que cette pièce comique était une adaptation de la première partie des Guêpes d'Aristophane. Dans ces Plaideurs, ce qui m'avait enthousiasmé, c'était le passage où, dans sa plaidoirie, un avocat défend son client qui n'est autre qu'un chien qu'on accuse d'avoir volé et mangé un chapon. Le comble du rire est atteint lorsque l'avocat, pour émouvoir les jurés, fait entrer sur scène les enfants de l'accusé, en l'occurrence des chiots qui immédiatement se mettent à pisser partout. Je me demandais comment il était possible que Jean Racine, l'auteur tragique par excellence, ait pu se laisser aller à accepter de signer sous son nom de telles pitreries dérisoires et cocasses. Ce jour-là, j'avais juste poussé une porte, et à peine entrevu l'univers d'Aristophane. Ce que je me propose donc ici d'expliquer, c'est comment, cinquante ans après cette première rencontre, j'ai fini par plonger à corps perdu dans toute l'oeuvre d'Aristophane afin de tenter de restituer, par mon travail sur ses onze pièces et les fragments restants, le théâtre de ce génie comique.

09/2017

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Roméo et Juliette. Traduction FALC

UN LIVRE FACILE A LIRE ET A COMPRENDRE ! C'est l'histoire de Roméo et Juliette. Roméo est un jeune homme de la famille Montague. Juliette est une jeune fille de la famille Capulet. Un soir d'été, Roméo et Juliette tombent amoureux. C'est le début d'une grande histoire d'amour. Mais leurs familles sont ennemies. Les Montague et les Capulet se détestent. Roméo et Juliette vont-ils réussir à vivre leur amour ? Roméo et Juliette est la tragédie amoureuse la plus connue de William Shakespeare. William Shakespeare est l'auteur de théâtre anglais le plus important du XVIe siècle (16e siècle).

03/2023

ActuaLitté

Littérature comparée

Les Voix de la traduction

La traduction pour la jeunesse n'est pas seulement un transfert linguistique et culturel : elle met en jeu de multiples voix, que l'étude des archives éditoriales permet de faire entendre, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives.

ActuaLitté

Traduction

A comme Babel. Traduction, poétique

C'est dans son atelier que Guillaume Métayer nous invite, en nous proposant de partager avec lui des expériences singulières de traduction. La formule "traduction, poétique" , sous-titre du présent essai, doit s'entendre : une première fois, au titre de la riche tradition de réflexion théorique dans laquelle il s'inscrit, et une deuxième fois, au sens où l'effort de la traduction apparaît ici sous sa forme la plus vivante et la plus incarnée. Les douze chapitres de cet essai, forment autant de rebondissements réflexifs et poétiques, qui se lisent comme le récit d'une traversée : traversée des langues, des espaces - notamment des champs centre-européen, allemand, slovène et hongrois dont l'auteur est un des meilleurs connaisseurs actuels. A l'horizon de ce parcours parfois périlleux, la catastrophe heureuse par quoi la poétique de la traduction se fait, purement et simplement, poésie.

09/2020

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire de traduction français-espagnol

Unique en son genre, ce dictionnaire constitue l'outil idéal pour comprendre ou traduire l'espagnol contemporain. Faisant fi des expressions désuètes ou artificielles que l'on retrouve trop souvent dans les autres dictionnaires bilingues, ce dictionnaire de traduction est uniquement construit à partir de la langue espagnole actuelle. Il est illustré par des phrases authentiques tirées de la littérature, la presse mais aussi d'Internet.Dans un souci de variété, les exemples puisent aussi bien dans les registres familiers que soutenus, dans l'espagnol d'Amérique que péninsulaire. Un index inversé permet enfin de s'y repérer facilement.S'adressant prioritairement aux étudiants de classes préparatoires, de LICE espagnol et de LEA, ainsi qu'aux candidats au Capes et à l'agrégation, il est destiné à tout amateur d'une traduction conforme aux usages de la langue actuelle.

10/2010

ActuaLitté

Traduction

Les Voix de la traduction

La traduction pour la jeunesse n'est pas seulement un transfert linguistique et culturel : elle met en jeu de multiples voix, que l'étude des archives éditoriales permet de faire entendre, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives.

12/2023

ActuaLitté

Science-fiction

L'oreille interne

David Selig, Juif new-yorkais d'une quarantaine d'années, se considère comme un raté. Il est pourtant télépathe et pourrait profiter de ce don pour faire fortune, conquérir - et garder ! - les plus belles femmes... Mais non, rien à faire, il estime être un monstre tout juste bon à faire le nègre sur des devoirs d'étudiants, incapable de réussir sa vie. La dernière preuve en date : ce talent qu'il déteste tant, mais qui est finalement son seul lien avec le reste de l'humanité, est en train de le quitter ! Apeuré à l'idée de se retrouver seul avec lui même, Selig nous conte sa misérable existence. Grand roman psychologique, plein d'humour et de mélancolie, L'oreille interne est peut-être le plus beau livre de Robert Silverberg et à coup sûr un chef-d'œuvre de la science-fiction.

01/2007

ActuaLitté

BD tout public

Interne N°01

Interne est un peu comme le journal intime de l'auteur. Parmi les 99 anecdotes autobiographiques racontées sous forme de strips, demi planches ou pages complètes, viennent s'intercaler des illustrations, croquis, recherches, photos, bd de fiction ou encore des pages de projets abandonnés en cours de route. Plus qu'un exercice autobiographique, Interne propose au lecteur d'entrer dans les tiroirs du dessinateur et de découvrir l'envers du décor, les coulisses du métier d'auteur de bande dessinée.

06/2010

ActuaLitté

Littérature française

Connaissance et intérêt

Jürgen Habermas entreprend de décrire la préhistoire du positivisme afin d'analyser le lien unissant la connaissance aux intérêts qui la commandent. Il trace le programme d'une théorie de la science dont la tâche est de saisir systématiquement le contexte de constitution et d'application des théories scientifiques. Dans Connaissance et intérêt il examine les principales positions de la pensée moderne - kantisme et hégélianisme, marxisme et psychanalyse, pragmatisme anglo-saxon et tradition herméneutique allemande - pour mettre à jour les structures des processus de recherche qui déterminent le sens et la validité de nos énoncés scientifiques.

04/1976

ActuaLitté

Philosophie

Nietzsche, penseur de l'affirmation. Relecture d'Ainsi parlait Zarathoustra

Aux antipodes de la tradition idéaliste, partie en quête du suprasensible et de l'intelligible, Nietzsche défend une doctrine de l'affirmation du monde, à laquelle il donne le nom de Ja-sagen, ce "Dire-oui" qui signifie une sorte d'injonction d'acquiescement, mais tournée vers l'ici-bas. Ce mot d'ordre, facile à comprendre et difficile à mettre en pratique, trouvera en Zarathoustra, porte-voix de Nietzsche, une réalisation inouïe en philosophie, pour montrer comment vivre ce "oui sacré" . Ce recueil d'études, émanant des meilleurs spécialistes de Nietzsche, montre comment une telle doctrine de l'affirmation veut embrasser toute l'existence humaine, à travers ses contradictions et ses équivoques, en gardant une fidélité inconditionnelle à la Terre et en luttant contre tous les discours prônant la dévalorisation du monde sensible ou organisant une fuite lâche vers un au-delà terrestre.

12/2019

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Les archétypes de l'inconscient collectif. Une relecture de Jung

Jung a décrit les archétypes comme les énergies de base de l'inconscient collectif de l'humanité, énergies collectives, transhistoriques, transculturelles, transindividuelles. Dans notre psyché, ils sont les matériaux de la création de conscience et donc de l'évolution de l'humanité. Mais en même temps, ils sont de redoutables facteurs d'indifférenciation et de dissolution des individus. Ils sont affectés par des pathologies qui remontent à l'origine de l'humanité et qui sont la vraie cause des souffrances et aliénations des individus et des peuples. Pour Jung, cette psychopathologie des archétypes prime sur la psychopathologie des personnes, et définit en quelque sorte les maladies psychiques collectives de l'humanité. Mais il a aussi montré que chaque archétype n'existe pas séparément des autres dans l'inconscient. Ils sont tous traversés et réunis par le Soi, "pulsion du mariage intérieur", qui oeuvre à leur guérison au coeur de l'inconscient. Sur le modèle du "retour à Freud" développé par Lacan, Pierre Trigano propose ici un retour à Jung, en dégageant dans ses textes la centralité essentielle de sa découverte du Soi comme source transcendante de toute thérapie. Il montre ainsi que la recherche de guérison psychologique des individus est vaine si elle ne se fonde pas d'abord sur le travail intérieur du Soi pour guérir les archétypes. Et ceci implique de mettre l'analyse des rêves au centre du processus psychanalytique.

10/2020

ActuaLitté

Philosophie

L'"Action" de Maurice Blondel, 1893. Relecture pour un centenaire

La thèse de Maurice Blondel, L'Action, a cent ans et elle reste plus célèbre que véritablement connue. On propose ici, non un commentaire intégral ou une interprétation nouvelle, mais une relecture qui invite à revenir au texte même, sans devoir oublier cependant l'histoire de la pensée depuis un siècle. Cette relecture s'arrête sur quelques points particulièrement décisifs du parcours blondélien : la méthode, la dialectique de la volonté, la phénoménologie ontologique, la question de l'Unique nécessaire et du surnaturel. Elle voudrait, selon la situation du lecteur, soit fournir une clef initiatrice, soit favoriser une récapitulation synthétique, tout en soulignant l'originalité d'une pensée qui reste actuelle par son exigence de radicalité. René VIRGOULAY a consacré plusieurs études à la pensée blondélienne. Il est professeur de philosophie et de théologie fondamentale à l'Université catholique de Lyon et président de l'Association des Amis de Maurice Blondel.

01/1992

ActuaLitté

Eveil de la foi

Grâce à toi. Petit guide de relecture spirituelle du quotidien

Nous donnons la vie, nous recevons la vie. Nous voilà changés, pour de bon.

01/2022

ActuaLitté

Religion

Psaumes. Traductions 1918-1953

Les psaumes, ça n'est pas fait pour dormir dans des vieux livres poussiéreux, ni pour être ânonné ou roucoulé sur des airs qui manquent d'air, de beauté, de culot. C'est fait pour vivre aujourd'hui, louer, crier, pleurer, prier, danser ce qui fait le fond et l'arrière-fond de notre présent avec toute la panoplie des douleurs, espoirs, tristesses, joies. Plutôt que de les retraduire, Paul Claudel a voulu les répondre comme l'écho, en les recréant en toute liberté dans cette langue charnelle, baroque, bruissante qui fait son génie. Le résultat est explosif.

11/2008

ActuaLitté

Traduction

Traductions de La Boétie

Cet ouvrage rassemble les actes des VIIIe rencontres La Boétie, accueillies à Sarlat-la-Canéda, du 23 au 25 janvier 2019, et consacrées aux traductions de La Boétie.

07/2022

ActuaLitté

Epistémologie

Révolutions et relectures du passé. XVIIIe - XXe siècle

Les Révolutions se font aussi avec des mots. De la fin du XVIIIe siècle à nos jours, en France, comme en Europe et en Amérique latine, bouleverser l'ordre politique et social, c'est condamner et rejeter ce qui existe ; c'est aussi, souvent, s'inspirer ou se revendiquer de précédents historiques. Les révolutions apparaissent ainsi comme d'exceptionnels moments de relecture du passé.

04/2023

ActuaLitté

Littérature française

Débrouille-toi avec ton violeur. Nos grandes traductions. Nos grandes traductions

Débrouille-toi avec ton violeur est un recueil de textes écrits et traduits par des femmes révoltées, fortes, indignées par l'injustice et la laideur. Miaki Ono s'insurge contre la bestialité de tout acte sexuel et la mise en condition des filles pour qu'elles acceptent comme étant naturel d'être pénétrées par des mâles. Molly Hurricane, plus politique, est en révolte contre les vainqueurs éternels et leurs mensonges, contre ceux qui ont le pouvoir. Maria Soudaïeva, poétesse inspirée entre toutes, est en insurrection contre tout ce qui existe, contre le réel, contre la mort, et pour une alliance onirique et guerrière entre petites soeurs. Très distinctes, ces voix se rejoignent dans l'affirmation d'un féminisme incendiaire. "J'aime ces plaintes horrifiées, ces appels, ces chants poétiques, ces fulgurances. Personnellement, je n'ai aucune raison de mettre des bémols à ces puissantes clameurs". Antoine Volodine

10/2022

ActuaLitté

Informatique

Internet pour les nuls. 20e édition

Dans ce livre, nous focalisons notre approche sur Internet Explorer (le navigateur de Microsoft) et Windows 10. Lorsque vous serez aguerri à l'informatique en général et à Internet en particulier, vous pourrez alors envisager de parcourir le Web avec Microsoft Edge le tout nouveau navigateur Web de Microsoft. Nous verrons également comment envoyer et recevoir du courrier électronique (courriel), faire des recherches efficaces, ou télécharger de la musique et des vidéos et bien d'autres choses encore...

ActuaLitté

Religion

Evangéliser sur Internet. Mode d'emploi

L'Eglise invite les catholiques, depuis 2002, à annoncer le Christ sur Internet à tous nos contemporains, de façon explicite. Ainsi Mgr Dominique Rey déclare : "Evangéliser est la mission première de tous les catholiques sur le web." C'est devenu une urgence... Et vous, où en êtes-vous ? Les trois auteurs, membres de Lights in the Dark, association 100 % dédiée à cette mission, partent de ce même constat : si tous les catholiques qui utilisent Internet dans leur quotidien s'en servaient aussi pour témoigner de leur foi dans les périphéries du web, il y aurait de nombreuses conversions ! Cette mission est accessible à tous. Il suffit de se former à l'évangélisation dans les "rues numériques". Ce livre présente des outils simples pour y parvenir, à la fois spirituels et concrets, sans prétendre être exhaustif. Comment procéder, concrètement, pour parler de Dieu sur Internet, y témoigner de notre rencontre personnelle avec le Christ ? Les premiers témoignages de personnes qui reviennent vers Dieu montrent qu'évangéliser sur Internet donne déjà de nombreux fruits. Une grande aventure missionnaire qui ne fait que commencer.

05/2019

ActuaLitté

BD jeunesse divers

Mistinguette Tome 12 : Mystère sur Internet

Mistinguette revient dans une nouvelle aventure 2. 0 ! Discutant avec ses amis sur les réseaux sociaux, Mistinguette tombe par hasard sur une vidéo d'une élève de son école glissantbêtement suite à une marcheratée. Tout d'abord amusée, notre petite héroïnechangera néanmoins rapidement d'avis lorsqu'elle retrouverale lendemain cette même camarade en salle de permanence, la tête basse. Apprenant qu'elle s'appelle Maryam et qu'elle est dans la même classe que son boyfriend secret Timothée, Chloésouhaiteraen savoir plus. Elle découvrira alorsl'impensable : cette jeune fille est tout bonnement cyberhacelée par un certain Lol !

09/2021