Recherche

Des langues qui résonnent. Hétérolinguisme et lettres québécoises

Extraits

ActuaLitté

Droit constitutionnel

Bulletin italien

Bulletin italien... Date de l'édition originale : 1902-01 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2023

ActuaLitté

Biographies

Bulletin de la Société des lettres, sciences et arts de la Corrèze

Bulletin de la Société des lettres, sciences et arts de la Corrèze Date de l'édition originale : 1879 La présente revue s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale de la presse française mise en place avec la BnF. Hachette Livre et la BnF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BnF ayant numérisé ces publications et Hachette Livre les imprimant à la demande. Certains de ces titres reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces revues sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2023

ActuaLitté

Etudes historiques

Lettres aux gens de Frotey. Lettre 2

Lettres aux gens de Frotey, par Auguste Guyard,... 1re [-7e] lettre... Date de l'édition originale : 1863-1865 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2021

ActuaLitté

Etudes historiques

Lettres aux gens de Frotey. Lettre 1

Lettres aux gens de Frotey, par Auguste Guyard,... 1re [-7e] lettre... Date de l'édition originale : 1863-1865 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Et Tilly qui croyait que...

Tilly sait ce que c'est d'être Tilly, mais elle se demande comment c'est d'être quelqu'un d'autre. Chez sa copine P'tite Puce, on peut enlever tous les coussins du canapé et manger des chips par terre. Mais chez Simon, on entend le tic-tac de l'horloge et sa maman dit que la vie ça n'est pas toujours drôle. Son ami Boris, lui, n'a jamais de collation dans son sac ni son maillot quand ils vont à la piscine. Chez Freddie, il y a toujours plein de monde, ça n'est jamais tranquille. Qu'est-ce que ça fait d'être le monsieur qui est assis dans la rue ? Pourquoi on ne lui donne pas d'argent ? Tilly s'interroge. Et tout ce qu'elle croyait normal semble remis en cause quand elle observe comment vivent les autres. A hauteur d'enfant, ce livre pose des questions sur nos modes de vie, la solidarité, la différence. Un album drôle et social, qui aborde des sujets importants avec beaucoup de finesse et de sensibilité.

11/2020

ActuaLitté

Littérature française

Dictionnaire et qui vaut que

Ce dictionnaire a eu comme prétexte de positionner curiosité, humour et réflexion, pour un ensemble de 16450 définitions. Dictionnaire pour l'humour, l'imagination ou simple clé de contact, voire déformation équivoque, Définitions bien utiles très souvent pour marquer quelques traits d'humour, pour inciter à réfléchir, voire relancer les échanges, pourquoi pas engager une animation, mais aussi surprendre, en un mot pour fleurir une ambiance, et la parfumer de plaisirs, Mettre des maux A la place des autres Pour ce que vaut Le plus précis des vôtres.

04/2019

ActuaLitté

Littérature française

Langue et littérature des anciens Francs

Langue et littérature des anciens Francs . Par G. Gley,... Date de l'édition originale : 1814 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Littérature française

Celle qui recevra cette lettre

Louise-Marie quitte Romain après quinze ans de vie commune. Ils ont deux enfants. Ils viennent d'emménager dans une nouvelle maison. Le lecteur est invité à accompagner Romain pendant les quelques mois de la séparation. Romain est une sorte de soldat enrôlé dans une guerre de l'intime. Il s'efforce de ne pas déserter et se redresse au fil des balades qui guident son cheminement intérieur.

06/2015

ActuaLitté

Ingénierie

Lettre aux ingénieurs qui doutent

Si je m'adresse aux ingénieurs, c'est parce que je les connais bien. Je suis – ou j'étais ? – l'un d'entre eux. Artisans d'un devenir technologique qui façonne nos existences et structure nos sociétés, ils sont aujourd'hui de plus en plus nombreux à ressentir de la dissonance cognitive. Quelque chose en eux sait que leur travail creuse le sillon de trajectoires insoutenables pour nos vies et pour la Terre. Pourquoi alors n'y a-t-il pas plus d'ingénieurs qui désertent ? C'est la question que je me propose d'élucider dans ce livre, en me plaçant dans une perspective résolument politique. Il serait en effet plus que souhaitable, pour eux, mais aussi pour nous tous, qu'ils refusent de se résigner, qu'ils cessent de nuire au plus vite, et pour cela qu'ils s'évadent de leurs cages dorées.

05/2023

ActuaLitté

Linguistique

Langues et patrimoine culturel

Cet ouvrage traite, à travers onze articles, plusieurs questions relatives au rapport entre langue, patrimoine culturel et patrimonialisation : comment la langue sous-tend le patrimoine culturel immatériel et comment ce dernier contribue à la protection de la langue ? Comment se concrétise le processus de patrimonialisation dans l'imaginaire collectif et dans quelles conditions ? Comment certaines langues dominées ou en voie d'extinction sont "patrimonialisées" ? Dans quelles occasions sont-elles mises en avant ? etc. Les organisateurs du 1er colloque international "Langues et patrimoine culturel", coordonné par Samira MOUKRIM et Hachem JARMOUNI, se sont fixé l'objectif d'entamer une réflexion collective concernant cette problématique mondiale à partir de terrains, de méthodes et d'approches théoriques très divers. Ce colloque, organisé à l'Université Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fès par le Laboratoire Discours, Créativité, Sociétés et Religions en partenariat avec le Laboratoire DIPRALANG EA 739 (Université Paul-Valéry Montpellier 3), a réuni du 27 au 30 octobre 2019 des chercheurs dont les travaux concernent, entre autres, la langue amazighe (berbère) et ses variétés (tamazight, kabyle, rifain...), l'arabe dialectal, l'occitan, le galicien, l'asturien, le castillan, le basque, le catalan, le français dans sa diversité régionale, le sicilien, l'italien, ou encore le slavon d'église.

06/2021

ActuaLitté

Lacan

Lacan et les langues

"La parole parle", telle assertion banale en apparence emporte en réalité des conséquences dans la psychanalyse, en particulier dans le champ où se déploient la langue et lalangue. Ce livre est occasion de dire que la langue n'appartient pas au sujet et que parler, ou plutôt entendre et lire supposent toujours plusieurs langues. En ajoutant lalangue à la langue, celle de l'Autre dite maternelle et aussi bien celle du dictionnaire dont Francis Ponge à la suite de Malherbe a redoré le blason, Lacan a fait entendre que ce qui parle dans la langue révèle le lien et le jeu entre la langue et le corps : dès lors, c'est la jouissance que l'analyse traite. Les textes de ce livre tentent de faire vibrer la corde tendue entre la langue et le corps. Ils délivrent une musique dont la polyphonie n'exclut pas les harmoniques qui orientent et décident de la lecture.

04/2022

ActuaLitté

Linguistique

Francophonies et langues migrantes

De la migration des hommes à celle des mots, le pas est franchi dans ce volume porté par la Chaire Francophonies et Migrations. Les langues circulent au rythme des voyages et des rencontres que l'Histoire a entraînées dont les traces perdurent dans l'expression littéraire. Plusieurs mouvements sont répertoriés au fil des pages. Il y est vu tout d'abord, le français implanté par les colonisations qui devient langue d'écriture obligée, avant d'être élue et se teinter d'autres vocables puisés dans les expressions originelles et une syntaxe qui retrouve le rythme de l'oralité territoriale, comme autant de manières aptes à restituer une réalité culturelle autochtone. A ce premier volet succède la transhumance linguistique que constitue le phénomène de la traduction qui tente de transcrire une identité spécifique dans une culture étrangère, sans qu'elle perde pour autant son essence.

03/2022

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

Le livre des qui fait quoi

D'où vient le lait ? De la vache. Mais comment le lait arrive à la table du petit déjeuner ? Et comment fait-on le pain de la tartine du petit déjeuner ? Et le miel ? Des questions naturelles expliquées dans ce livre bien pratique, pour les parents qui doivent y répondre tous les jours !

04/2019

ActuaLitté

Sociologie

Lettre aux écolos impatients et à ceux qui trouvent qu'ils e

Pour Hugo Séguin, le mouvement environnemental a perdu ses repères. Devant l'urgence climatique, plusieurs s'accrochent à des solutions qui livrent trop peu, trop tard, alors que d'autres délaissent les instances de décision et se replient sur eux-mêmes. En montrant combien plusieurs idées radicales d'hier nous apparaissent tout à fait banales aujourd'hui, l'auteur identifie les mécanismes qui étouffent leur diffusion en tant qu'innovations bénéfiques. Se définissant comme un environnementaliste plutôt conservateur, il lance un appel au rapprochement entre environnementalistes réformateurs, qu'il invite à s'ouvrir aux idées nouvelles, et radicaux, à qui il propose le beau risque de réinvestir les structures de pouvoir. Prônant un renforcement du dialogue social, il interpelle finalement décideurs et influenceurs à s'ouvrir aux porteurs de solutions innovantes qui frappent aujourd'hui à leurs portes. Nous ne pourrons confronter la crise environnementale, nous dit-il, que si nous facilitons collectivement la diffusion et l'adoption d'une toute nouvelle génération d'idées radicales.

12/2078

ActuaLitté

Edition

Relire les revues québécoises. Histoire, formes et pratiques (XXe-XXIe siècle)

Résolument multidisciplinaire, cet ouvrage cherche à mettre en lumière la pluralité des rôles qu'ont joués les revues culturelles, reconnues ou marginales, dans l'histoire du Québec. D'un certain "canon revuiste" à des périodiques qui, sans être de "petites revues" ou de "petites feuilles", sont moins étudiés, il entreprend une traversée intellectuelle et littéraire des années 1940 à l'époque contemporaine. On trouvera ici des analyses autant sur La Relève que sur la Conspiration dépressionniste, en passant par la presse gaie et féministe, les revues de cinéma ou la Revue Le Quartanier, Mainmise et même Croc. Ce collectif rend non seulement compte de la diversité de l'"objet revue", mais il offre aussi des contributions très fouillées, au croisement de l'étude de cas et de la réflexion globale sur la revue comme pratique et comme "institution", mais aussi comme sujet incontournable pour les études littéraires et culturelles.

08/2021

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Des mots et des lettres. Enigmes et jeux littéraires

En reliure, du cuir de quel animal provient la «peau de chagrin» qui donne son titre à un roman d'Honoré de Balzac ? Avant d'écrire la saga du Trône de fer, dans quel roman plein de bruit et de fureur George R R Martin donne-t-il vie aux Nazgûl, un célèbre groupe de rock des années 60 ? Comment s'appelle le rejeton de la lionne et du jaguar ? Que mesure le galvanomètre ? Comment se nomment les habitants de Wallis-et-Futuna ? Testez votre culture littéraire en jonglant avec les mots des plus grands auteurs !

05/2015

ActuaLitté

Linguistique

Le piège des langues officielles. Québec et minorités francophones dos à dos

Lorsque le Canada est frappé parle nationalisme québécois, Pierre Elliott Trudeau a un plan. Il sait que le mouvement est alimenté par l'idée du Québec comme représentant d'un des peuples fondateurs du Canada. Avec la Loi sur les langues officielles (1969) et le rapatriement constitutionnel (1982), il s'emploie donc à miner cette idée, à programmer la division du Canada français et à retourner les minorités francophones du pays contre le Québec. Ce qui surprend toutefois, c'est que le pouvoir judiciaire canadien ait par la suite décidé de s'approprier le plan de l'homme politique. Il fidélise les francophones minoritaires. Il isole le Québec. Il met Ottawa au centre du jeu. Pourquoi ? Eric Poirier déconstruit le piège tendu au Québec et démontre comment le Québec et les minorités francophones peuvent contraindre les juges à faire dévier le cours des événements. L'auteur suggère enfin que le Québec peut y trouver une occasion de renouer avec ses intérêts nationaux, de tendre à nouveau ses ressorts politiques et de reprendre l'initiative.

02/2023

ActuaLitté

Littérature française

Lettres des Montilles

Qu'a-t-il bien pu se passer dans la tête de Dourakine, chauffeur de bus, pour qu'il macule ainsi de cambouis la chemise blanche du conseiller municipal de cette petite ville du coeur de l'Auvergne. Excès de reconnaissance ou malice dissimulée ? Quelle fut la force de la détermination de Georgette, fillette de douze ans, pour sauver son père adoptif de l'encerclement des loups qui hantent cette région mystérieuse ? Mais pourquoi donc sonna l'angélus à l'heure où les gabelous observaient discrètement l'activité du bouilleur de cru et de ses clients ? La jeunesse a-t-elle toujours autant d'ardeur à dépenser en des lieux insoupçonnés ? La loi de séparation de l'Eglise et de l'Etat créa-t-elle vraiment tant de conflits au sein des villages ? Et l'ermite des Bois Noirs apporta-t-il, enfin, la sagesse dans notre monde rural ? Tout s'éclaircit à la fin de chaque chapitre : la méfiance, la malice, le calcul, mais aussi la ténacité, le savoir faire, l'entraide et, surtout, l'imagination sans limite des gens de nos montagnes.

04/2014

ActuaLitté

Photographie

Mémoire des lettres

Au lendemain de la deuxième Intifada, laissant loin derrière lui le tumulte de la guerre, Didier Ben Loulou s'est livré à un nouveau travail photographique dans de vieux cimetières juifs des environs de Jérusalem et en Galilée. Sur ces collines arides, des stèles oubliées, des fragments de textes ou des livres abandonnés sont autant d'indices à déchiffrer, autant de signes invitant à réfléchir sur toute vie appelée à disparaître. Cette mémoire des lettres - multiséculaire - a nourri l'imaginaire de l'artiste. Ici, la lettre hébraïque entretient depuis la nuit des temps une relation silencieuse avec le désert de Judée. Arpentant les lieux où vécurent les prophètes de la Bible, Didier Ben Loulou a réalisé un ensemble de photographies magistrales ; empreintes de poésie et de patience, elles tentent de nous donner à voir l'invisible. Cet ouvrage est l'aboutissement d'un travail sur la lettre hébraïque que Didier Ben Loulou réalise depuis plus d'une décennie en photographiant essentiellement de vieux cimetières juifs de Galilée et de Jérusalem. Deux textes - La Grande Patience de Catherine Chalier et Rumeur de pierres de Betty Rojtman - accompagnent les images. Ce travail, qui s'apparente à une quête, est celui d'un artiste volontairement engagé dans des thèmes se rapportant à la culture juive, mais aussi à des questions plus universelles comme celles du portrait, du visage, de l'errance.

05/2012

ActuaLitté

Littérature française

Lettres des confins

L'histoire se situe à une époque incertaine où le monde connu du narrateur est organisé autour d'un centre encore prospère, d'une périphérie aux marches du monde développé et des confins qui se trouvent au-delà de hautes montagnes. Il n'est jamais fait directement référence à une guerre ou une catastrophe mais on peut situer cette histoire dans un avenir relativement proche, après une "rupture" - c'est l'expression qu'utilisent les autochtones pour décrire cet événement - qui a transformé notre monde. Le narrateur effectue un voyage initiatique du centre aux confins à travers la périphérie et les montagnes. Il nous livre une conversation menée avec un être cher, un journal d'images fixes de textes.

10/2014

ActuaLitté

Philosophie

Le calcul des langues. Distyle

Texte énigmatique et entièrement inédit, Le Calcul des langues marque la première tentative de Jacques Derrida d'écrire un livre en deux colonnes. Annoncé comme "à paraître" sur la quatrième de couverture de l'Archéologie du frivole (1973) mais jamais publié du vivant de l'auteur, le tapuscrit de ce projet inachevé fut retrouvé chez Derrida après son décès. La publication posthume de ce texte fort original met au jour un véritable laboratoire typographique où, avant l'écriture de l'un de ses textes les plus célèbres, Glas (1974), Derrida ose couper la page en deux en vue de repenser la relation entre philosophie et écriture. Poursuivant une réflexion sur les sciences du langage au XVIIIe siècle entamée avec De la grammatologie (1967), Derrida propose ici une lecture en partie double de L'Art d'écrire de Condillac. Mais à la différence de Glas, dont les deux colonnes confrontent un philosophe (Hegel) à un auteur littéraire (Genet), Le Calcul des langues confronte Condillac à lui-même. Si la colonne de gauche propose une exégèse plutôt conventionnelle et méthodologique de L'Art d'écrire, celle de droite divague sans cesse, multipliant les digressions en direction de Freud et d'autres penseurs, à la recherche d'un plaisir de l'écriture qui échapperait à la philosophie. Lecture de Condillac en deux colonnes, donc, mais aussi en " deux styles " comme l'indique le sous-titre ("Distyle"), cet ouvrage tout à fait singulier dans le corpus derridien donne à lire l'une des plus belles expérimentations de l'écriture déconstructrice.

06/2020

ActuaLitté

Linguistique

La story de la langue française. Ce que le français doit à l'anglais et aux autres langues...et vice-versa

La story ou la storie ? C’est que cela change tout, le premier mot est anglais, le second est français. Mais lequel s’est manifesté en premier ? Qui a emprunté tel mot ou tel mot à l’autre ? Pourquoi y a-t-il tant de mots en commun ? À dire vrai, les surprises sont nombreuses parce que l’histoire des deux langues est mêlée de manière plus intriquée qu’on ne l’imagine. Pourtant, on a bien affaire à deux langues distinctes, l'une germanique, l'autre romane. À ces questions et à mille autres, on trouvera réponse dans ce passionnant voyage au cœur de la langue française. Grâce à son érudition époustouflante, Jean Pruvost conte pour notre plus grand bonheur l’histoire de la langue française. Mêlant nombreux exemples et anecdotes savoureuses à des explications parfois surprenantes sur l’origine des mots, Jean Pruvost signe là un ouvrage destiné à tous les amoureux de la langue française.

04/2022

ActuaLitté

Poésie

Jean dit. 111 poèmes pour Ti Jean Kérouac

111 poèmes pour "Ti Jean Kérouac", suivis d'une lettre de Dany Laferrière. Cette suite de poèmes écrite durant le mois de janvier 2021, à l'aube du 100e anniversaire de naissance de Jack Kérouac, fait le pari de se réapproprier l'oralité de la langue québécoise en dialoguant avec un écrivain qui a toujours été déchiré entre deux langues : celle de sa mère et celle de son pays. C'est en allant chercher un colis dans une maison construite sur la frontière canado-américaine que l'auteur a eu ce satori, cette illumination : "écrire est un jeu d'enfant". Et au bout de la route, en rentrant à la maison, ouvrir la lettre d'un vieil ami qui a bien compris le but du voyage : retrouver son chemin.

11/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Introduction à la lecture des Langues Anciennes africaines à partir d'une langue africaine actuelle

Le fils de Douaouf, le grand scribe du début de la XIIe dynastie Xty "Khety" disait ceci : "L'homme continue à subsister après avoir atteint le havre de la mort et ses actions sont à côté de lui en un tas". Si la régression est la cause principale de la situation alarmante de l'Afrique et ses oripeaux les conséquences perceptibles à tous les niveaux, la solution à ce problème est éminemment d'ordre politique. Elle passe inévitablement par la constitution d'un Etat panafricain. Pour les Hommes, il n'y a pas d'unité sans mémoire du passé. De fait, la construction d'un Etat fédéral passe inévitablement par la restauration de la conscience historique africaine. Il n'y a pas d'identité nationale et fédérale sans une LANGUE COMMUNE. L'unification de l'Afrique ne sera donc possible que si elle prend la mesure de son unification linguistique. Dans une moindre mesure mais à l'instar de Cheikh Anta DIOP dans l'Unité culturelle, j'ai été animé tout au long de cette heuristique par l'idée que seule la connaissance véritable du passé peut entretenir la conscience et le sentiment d'une continuité historique indispensable à la consolidation d'une nation pour un objectif de construction d'un Etat multinational conforme à son passé. Tout comme Cheikh Anta Diop, je bâtis ma certitude sur l'idée légitime qu'un peuple qui a perdu une part importante de sa mémoire historique doit se livrer à l'investigation sur son passé par tous les moyens possibles. Cette investigation peut prendre les contours d'une reconnexion avec son passé à travers des langues dites anciennes. Mais un peuple ne peut pas vivre en se contentant de répéter ce que les autres lui intiment de dire de lui-même. L'investigation à travers son passé linguistique permet surtout une connaissance directe de soi. Outre le fait que cette connaissance mette simplement en évidence ses faiblesses, elle permet de prendre conscience par une démarche introspective et donc réflexive de ses réelles capacités et de ses forces. Elle structure l'Etre et la conscience de l'Etre pour résister à toute forme d'idéologie servile et avilissante. Cette quête du passé, non fondée sur la passion aveugle mais l'objectivité, nourrit une saine ambition pour un réel universalisme. Connaître son passé, c'est déjà se projeter vers son avenir. Connaître son passé, c'est se donner la capacité de pouvoir apporter aux autres dans une

04/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Le prisme des langues. Essai sur la diversité linguistique et les difficultés des langues, 2e édition revue et augmentée

Linguiste de terrain et polyglotte, Nicolas Tournadre propose ici une réflexion générale sur le langage, la diversité des langues et la complexité linguistique, illustrée d'innombrables exemples saisissants.

01/2017

ActuaLitté

Traduction

A propos des realia. Littérature, traduction et didactique des langues

Nombreux sont les objets qui appartiennent à notre propre patrimoine culturel et qui, familiers de ce fait, échappent à notre attention. Paradoxalement, lorsque lesdits objets sont découverts par l'étranger, ils l'interpellent, l'émerveillent et, dans certains cas, le bouleversent, l'incitant ainsi à les décrire et les présenter à sa communauté linguistique qui les accueille et, par là-même, leur confère le statut de realia. Objets de curiosité de l'étranger, les realia se situent à l'entrecroisement des langues et des cultures. Elles constituent le lieu de rencontre privilégié entre le visiteur et l'autochtone, entre le proche et le lointain, entre le Même et l'Autre... Par conséquent, elles trouvent toute leur place dans les musées, les meubles vitrines, les guides touristiques, les récits de voyage, et dans beaucoup d'oeuvres artistiques et littéraires. Partant de là, elles interrogent incessamment le traducteur sur le moyen de les transmettre à son lecteur cible, mais aussi elles préoccupent le didacticien qui s'interroge sur leur place dans l'enseignement des langues étrangères. Le présent ouvrage est l'aboutissement des débats menés au cours du colloque international sur le thème "Traduire, interpréter et enseigner les Realia", organisé les 26 et 27 mai 2017 à l'Inalco par les deux centres de recherche : PLIDAM (EA 4514) et CERMOM (EA 4091). Les contributions qui lui ont été dédiées se placent délibérément sous le signe de la diversité. Elles proposent de décrire les realia en s'articulant autour de trois axes principaux : littérature, traduction et didactique des langues.

12/2021

ActuaLitté

Eco-gestes, éco-citoyenneté

J'adopte la sobriété joyeuse au quotidien

Adopter un mode de vie vertueux et durable implique quelques changements dans ses habitudes certes, mais c'est aussi un formidable moyen pour aborder la vie quotidienne avec une énergie nouvelle. Une bonne énergie : joyeuse et curieuse, astucieuse et enthousiaste. Car vivre en mode écolo, c'est s'amuser au quotidien à bricoler, cuisiner, planter, recycler, inventer... - Privilégiez le fait-maison dans tous les domaines de votre vie. - Développez votre main verte tout en préservant la biodiversité. - Découvrez des loisirs verts garantis sans gaz à effet de serre. - Partagez ce mode de vie avec les enfants grâce à des activités ludiques et écoresponsables. Alors... prêt à passer à l'étape d'après ?

09/2023

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Le loup qui avait perdu sa langue

Un beau jour, Loup se réveille sans pouvoir parler... Il a beau essayer, plus aucun son ne sort de sa bouche ! Que s'est-il passé ? Des premières lettres aux premiers mots, Loup va réapprendre à parler en en débloquant trois petits mots qui étaient, depuis longtemps, dans son coeur...

03/2023

ActuaLitté

Correspondance

Les lettres qui ont changé le monde

En une centaine de lettres poétiques, scandaleuses, inspirantes, drôles, érotiques ou déchirantes, signées de personnages illustres de l'Egypte antique à nos jours, Simon Sebag Montefiore, émérite historien britannique, nous raconte l'histoire du monde et célèbre le pouvoir des mots. "Simon Sebag Montefiore n'a pas son pareil pour raconter l'Histoire piquante, horrible, passionnée ou choquante". The Times "Certaines lettres sont révolutionnaires et visionnaires, d'autres sont très personnelles, mais toutes sont fascinantes". The Daily Mail

09/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Les lettres qui ne sont jamais arrivées

Fondateur du mouvement Tupamaros, Mauricio Rosencof a passé onze années dans les geôles de la dictature uruguayenne. De 1972 à 1983, il est incarcéré dans une cellule d'un mètre sur deux, totalement nue, éclairée nuit et jour par une lumière électrique. Il est interdit de prononcer le moindre mot. Les militaires ne peuvent pas, cependant, empêcher tout homme de penser. Les lettres qui ne sont jamais arrivées est une victoire de l'esprit et de l'espoir, de la parole, des mots, de l'humour, de la mémoire: mémoire du quartier, de la maison où l'on a vécu, mémoire de la famille, souvenirs des cailloux lancés au passage du tramway et de Tarzan sur la plage, mémoire d'un trottoir ensoleillé, de l'enfance, mémoire de l'homme, de tous les hommes. Mais Les lettres qui ne sont jamais arrivées est surtout le roman d'un engagement - engagement pour la vie - qui ne peut laisser indifférent. Mauricio Rosencof est l'un des écrivains majeurs du continent latino-américain. Publié aux Etats-Unis, en Allemagne, en Espagne, en Suède et en Finlande, Les lettres qui ne sont jamais arrivées est son premier roman traduit en français.

09/2009