Recherche

La Bible. Tome 1, Ancien Testament (Traduction oecuménique)

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

L'Ancien Testament - 2e partie. La bible traduite en Français par J. N. Darby

La Bible Darby est la traduction française réalisée par JN Darby au XIXème siècle à partir des textes originaux hébreux et grecs. Elle est agrémentée de notes, généralement pour donner le sens littéral de termes pour lesquels il a été préféré un formulation française plus explicite. John Nelson Darby a réalisé cette traduction au cours du XIXe siècle. Pour la première fois le Nouveau Testament a été édité en 1859 et l'Ancien Testament en 1885. John Nelson Darby est né en 1800 et mort en 1882. Il est le fondateur de nouvelles communautés chrétiennes, les Frères de Plymouth, encore répandues en France sous le nom de Darbystes. Désireux d'offrir une nouvelle traduction en français, il publiera en 1859 les Livres Saints connus sous le nom de Nouveau Testament en les basant sur le texte de 1633. Darby colle au plus proche de l'original. Il s'attache au littéralisme en n'interprétant pas le texte mais en le traduisant scrupuleusement. Une comparaison a été faite entre une édition de 1908, de 1991, de 2008 et de 2011. Sur plus de 500 versets, aucune différence n'a été trouvée. Tout porte à croire que la Darby n'a jamais subi de révision.

01/2023

ActuaLitté

Religion

L'Ancien Testament commenté. Job

Le livre de Job est un récit très ancien (entre les VIe et IVe siècles avant Jésus-Christ) auquel des parties ont été ajoutées. Job, qui est manifestement une figure fictive, sert à exposer le problème de la souffrance infligée à des innocents et à réfléchir aux différentes questions qui en découlent : est-ce la justice ou l'injustice qui l'emporte dans le monde et dans la vie ? Dans quelle mesure Dieu est-il responsable de tel ou tel état de fait ? La seule réponse qui s'avère indiscutablement fausse est celle des amis de Job qui, pour préserver Dieu de toute critique, s'efforcent de montrer, que le malheur et la souffrance sont la conséquence de la culpabilité humaine. Tous les autres essais d'explication, y compris les reproches massifs que Job adresse à Dieu, comportent une part de légitimité. Pour Thomas Krüger, peut-être était-ce l'intention même du livre de Job de montrer que de telles questions restent et doivent rester ouvertes. Selon lui, il serait en effet très discutable de recourir à des explications théologiques justifier la souffrance dans le monde plutôt que de protester contre elle et d'essayer de s'y opposer concrètement. L'auteur : Thomas Krüger est professeur d'Ancien Testament et spécialiste des religions et des langues orientales. Il enseigne au Séminaire théologique de Zurich et a publié de nombreux ouvrages en langue allemande et anglaise.

09/2018

ActuaLitté

Religion

Introduction à l'Ancien Testament

Les écrits et l'histoire du peuple d'Israël sont indissolublement liés en une relation de réciprocité. L'intelligence des textes suppose donc une familiarité avec les événements qu'a vécu le peuple et avec l'évolution de la société israélite. C'est pourquoi cette introduction à l'Ancien Testament ne se contente pas d'une approche littéraire, mais traite en premier lieu de l'Ancien Testament comme source pour l'histoire et comme élément constitutif de la vie d'Israël. Elle peut alors aborder l'étude systématique de tous les livres qui composent l'Ancien Testament, et offre ainsi un panorama complet des divers courants des sciences bibliques.

09/1996

ActuaLitté

Beaux arts

Comment regarder l'Ancien Testament

Nous reconnaissons tous Adam et Eve, Caïn tuant Abel, et Abraham s'apprêtant à sacrifier Isaac. Mais l'iconographie se complique avec Ismaël et Agar, Saül ou la reine de Saba. Il s'agit pourtant de personnages récurrents dans la peinture religieuse depuis le Moyen Age. Ce volume de la collections " Guides Hazan " permet de s'orienter avec une extrême facilité parmi les personnages, les scènes et les épisodes tirés de l'Ancien Testament, grâce à de courtes notices explicatives largement illustrées de quelque trois cent cinquante oeuvres reproduites en couleur.

05/2019

ActuaLitté

Que-sais-je ?

L'ancien testament. 2e édition

Ce que les chrétiens appellent " Ancien Testament " correspond en partie – mais en partie seulement – au texte de la Bible hébraïque. Quelles différences entre les deux textes ? Comment expliquer la formation du canon biblique ? En archéologue des textes, le professeur Thomas Römer mène l'enquête et met au jour, sous les strates accumulées par les multiples compilateurs et rédacteurs, les origines variées d'un livre pas comme les autres. Historien et philologue, il retrace la formation des trois parties de la Bible en les situant dans leurs contextes sociohistoriques respectifs. Une plongée fascinante qui vous fera lire la Bible d'un oeil neuf !

02/2024

ActuaLitté

Bibles

Ancien Testament . Crampon 1923 - 2023

La bible Crampon fut une des premières traductions catholiques modernes, sur les textes bibliques originaux hébreux, araméens, syriaques et grecs. Elle a permis aux fidèles de satisfaire leur désir d'un accès " direct " à la Parole de Dieu et non plus par l'intermédiaire exclusif des versions latines, et c'est ce qui a fait son succès pendant plusieurs décennies au début du XXe siècle et son excellente réputation aujourd'hui. Elle reste prisée de beaucoup, y compris des Eglises protestantes, du fait de sa grande fidélité aux originaux et de la richesse de ses notes faisant droit aux variantes de la Vulgate (latin) et de la Septante (grecque). Mais la langue évolue et la science biblique a fait des découvertes (grâce aux manuscrits de Qumran notamment). Le texte a donc été entièrement révisé à partir de la traduction de référence (1923) : le Nouveau Testament en 2004, les psaumes en 2016, et maintenant l'Ancien Testament, pour les 100 ans !

02/2024

ActuaLitté

Bibles

La Traduction liturgique de la Bible avec notes explicatives

La Bible, traduction liturgique avec notes explicatives (compacte - coffret cadeau tranche dorée). Comprendre la Bible. Ils sont nombreux aujourd'hui encore ceux qui expriment un tel souhait, comme le faisait, à l'aube du christianisme, le haut fonctionnaire de la reine d'Ethiopie, rejoint par le diacre Philippe sur le chemin qui descend de Jérusalem à Gaza. Les chrétiens de langue française disposent désormais d'une traduction complète de la Bible réalisée par des équipes de spécialistes en vue d'être proclamée dans la liturgie, mais aussi pour être utilisée dans la catéchèse et méditée dans la lecture personnelle. Pour aider ceux qui cherchent à comprendre davantage, une équipe d'exégètes de la Bible a rédigé des notes explicatives permettant d'aller plus loin. Ces notes s'adressent à tout lecteur désireux d'approfondir sa compréhension de la Bible, individuellement ou en groupe. On y trouvera toutes les informations utiles pour mieux comprendre le texte et le savourer.

04/2021

ActuaLitté

Bibles

Le Nouveau Testament de la Bible de Jérusalem

Des évangiles à l'Apocalypse, le texte du Nouveau Testament en format mini dans la traduction de la Bible de Jérusalem.

06/2024

ActuaLitté

Religion

HYMNES. Tome 1, Ancien Testament, chapitres 1 à 8, Edition bilingue français-grec

Les hymnes du diacre Romanos ont tous la forme du " kontakion " : Il s'agit de poèmes aux règles précises, mais dont le sujet et le ton pouvaient être très variés. C'est en fait une homélie métrique, de caractère souvent narratif ou dramatique. Le " kontakion " était chanté - sans doute sur une mélodie assez simple - par un ou plusieurs chantres et la foule reprenait en choeur le refrain.

07/1964

ActuaLitté

Droit

Institutes. Nouvelle traduction. Tome 1

Nouvelle traduction des Institutes de l'empereur Justinien. Tome 1 / , avec des observations pour l'intelligence du texte, l'application du droit françois au droit romain ; & la conférence de l'un avec l'autre. Par M. Claude-Joseph de Ferrière,... Date de l'édition originale : 1787 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Religion

Les sacrifices dans l'Ancien Testament

Les sacrifices, tels que l'Ancien Testament en parle, ont disparu du culte chrétien et de la culture occidentale moderne. Ils sont devenus des pratiques étranges, cruelles et dépassées. Les textes bibliques qui les évoquent ou les prescrivent ne reçoivent plus guère d'attention. En dehors du langage religieux ou ethnologique, il reste quelques usages dans le langage courant pour évoquer des renoncements divers. Ces divers usages se sont éloignés du sens premier de ces pratiques et faussent notre compréhension de ce dont parle la Bible lorsqu'elle utilise le vocabulaire sacrificiel. Selon l'Ancien Testament, les sacrifices sont une pratique cultuelle essentielle et quotidienne. Les textes qui en parlent sont nombreux et divers. Cet ouvrage propose un parcours à travers l'Ancien Testament pour montrer les principaux traits des sacrifices et des rites cultuels auxquels ils appartiennent. Il s'adresse aux personnes intéressées par la Bible et disposées à une étude informée par l'exégèse moderne. Il cherche à présenter les résultats de la recherche qui semblent les plus probables et les plus actuels.

01/2022

ActuaLitté

Religion

Le Monde grec ancien et la Bible

On sait que la Bible, la Bible des chrétiens et, selon la définition du Larousse, "le Livre par excellence" , s'est constituée peu à peu, mais presque toute entière au Proche-Orient, et particulièrement en Palestine. Ecrite en hébreu, sa partie la plus ancienne a été traduite en grec avant l'ère chrétienne, mais c'est en grec qu'a été directement rédigée la partie la plus récente, au Ier siècle de notre ère. Décrire ce qu'a été la connaissance et l'usage de la Bible dans le monde grec ancien demanderait plusieurs volumes, si l'on voulait, malgré la rareté des documents, tout dire. Le lecteur trouvera don ici certains épisodes ou certains aspects de cette histoire telle qu'elle s'est développée dans les régions orientales du monde méditerranéen, et principalement durant les cinq ou six premiers siècles. Présentés par des collaborateurs divers - historiens en plusieurs disciplines, archéologues, exégètes, patristiciens - ils suggéreront une représentation objective et vivante de l'histoire des Ecritures dans les premières communautés chrétiennes et au cours des premiers siècles de notre ère.

11/1984

ActuaLitté

Critique littéraire

Traductions et contextes, contextes de la traduction. Edition revue et augmentée

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes ne peut-elle être considérée au contraire comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y compris les plus littéraux ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation " linguistique s abordant les questions de la retraduction, de la trahison, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation " socioculturelle s, analysant les contextes de production et de réception des textes et oeuvres traduits, une orientation " intertextuelle et transesthétique s, mesurant l'impact d'oeuvres littéraires, artistiques et plus généralement culturelles sur la traduction des textes.

09/2019

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

Ancien Testament. Tome 1, De la création du monde à l'entrée en Terre promise

Une nouvelle traduction des cinq premiers livres de l'Ancien Testament, suivis du Livre de Josué, rédigée dans un français accessible et contemporain à partir du texte hébreu. Des notes, des encarts thématiques, des cartes éclairent et enrichissent la lecture. Le traducteur a choisi dans la Bible des passages les plus forts, les autres étant résumés. Un cahier culturel en couleurs offre des clés pour permettre au lecteur de mieux décrypter et apprécier les œuvres artistiques que la Bible a inspirées au fil des siècles.

08/2006

ActuaLitté

Droit

Nouvelle traduction des Institutes. Tome 1

Nouvelle traduction des Institutes de l'empereur Justinien. Tome 1 / , avec des observations pour l'intelligence du texte, l'application du droit françois au droit romain et la conférence de l'un avec l'autre, par M. Claude-Joseph de Ferrière,... Date de l'édition originale : 1734 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

06/2020

ActuaLitté

Religion jeunesse

Histoires et récits de l'Ancien Testament

Le récit le plus riche et le plus fascinant de tous les temps présenté dans une nouvelle version jeunesse splendidement illustrée. Adam et Eve, Abraham et Isaac, Joseph et tant d'autres protagonistes de l'Ancien Testament. Des aventures extraordinaires de promesses rompues et maintenues, d'erreurs, de repentir, de pardon et, au final, de confiance et d'amour. Des histoires d'une grande richesse pleines d'enseignements adaptées à un public jeune pour qui Manuela Adreani, grande artiste de renommée mondiale, a su interpréter chaque scène à travers de touchantes et délicates illustrations. La sensibilité du trait, la recherche du détail, les personnages aux élégantes silhouettes transporteront les jeunes lecteurs au coeur même de cette histoire qui n'a de cesse de surprendre et de fasciner.

11/2019

ActuaLitté

Jésus

Je vois Jésus dans l'ancien Testament

Jésus est présent partout dans l'ancien Testament si on sait ce que l'on cherche. Son ombre plane sur toutes les pages, dans toutes les histoires ... Un texte admirablement illustré pour permettre aux enfants de voir des ombres de Jésus à travers toute la grande histoire de l'Ancien Testament. Certains récits sont connus, d'autre moins, mais partout l'enfant peut découvrir Jésus, l'Agneau de la Pâque, le Lion de Juda, le pain de vie, le Sauveur du monde, et bien d'autres encore.

10/2023

ActuaLitté

Grec biblique

Manuel de grec du Nouveau Testament

Pédagogique, aisé, ne réclamant aucune connaissance préalable du grec, ce manuel est conçu pour que le débutant puisse lire le Nouveau Testament dans le texte en quelques leçons. Pourquoi apprendre le grec ancien ? Il suffit de constater les nombreuses divergences dans les traductions courantes de la Bible pour comprendre l'importance de lire les Ecritures dans leur langue d'origine. Ce manuel a donc pour but d'apprendre à lire le grec du Nouveau Testament de manière simple, progressive et pratique. Il s'adresse à tous les étudiants, seuls ou en groupe, sous la conduite d'un professeur ou en autodidacte, qu'ils explorent parallèlement le latin ou l'hébreu ou se consacrent uniquement au grec. De l'alphabet à la traduction guidée d'extraits du Nouveau Testament, en passant par l'ensemble de la morphologie, le vocabulaire courant et la syntaxe de la phrase complexe, il accompagne pas à pas les étudiants vers une lecture autonome des Evangiles. A votre tour d'entrer dans la langue des évangélistes et des apôtres. Un outil indispensable pour découvrir toute la richesse du texte biblique.

03/2023

ActuaLitté

Bibles

La Bible (intégrale). Crampon 1923 - 2023

La bible Crampon fut une des premières traductions catholiques modernes, sur les textes bibliques originaux hébreux, araméens, syriaques et grecs. Elle a permis aux fidèles de satisfaire leur désir d'un accès " direct " à la Parole de Dieu et non plus par l'intermédiaire exclusif des versions latines, et c'est ce qui a fait son succès pendant plusieurs décennies au début du XXe siècle et son excellente réputation aujourd'hui. Elle reste prisée de beaucoup, y compris des Eglises protestantes, du fait de sa grande fidélité aux originaux et de la richesse de ses notes faisant droit aux variantes de la Vulgate (latin) et de la Septante (grecque). Mais la langue évolue et la science biblique a fait des découvertes (grâce aux manuscrits de Qumran notamment). Le texte a donc été entièrement révisé à partir de la traduction de référence (1923) : le Nouveau Testament en 2004, les psaumes en 2016, et maintenant l'Ancien Testament, pour les 100 ans !

11/2023

ActuaLitté

Sources chrétiennes

Opuscules monastiques. Tome 1, Testament prophétique

Le tome 1 (SC 616) contient le Testament Prophétique, écrit vers 1170. Habituellement démembré lors des éditions, il a été rétabli en sa cohérence interne. En réponse à sa communauté, inquiète de son devenir à la pensée de la mort de sa fondatrice, Hildegarde a composé ce testament spirituel à partir d'extraits de ses lettres. L'intérêt contemporain pour l'oeuvre de Hildegarde de Bingen (1098-1179) a laissé dans l'ombre sa vie monastique à l'école de saint Benoît. Sont réunis ici, en deux tomes, quatre opuscules qui reflètent sa conception du monachisme, enracinée dans la tradition et profondément originale dans son expression. A sa communauté inquiète, la supérieure attentionnée livre son Testament prophétique, témoin de ce qu'elle considère comme fondamental. Cet écrit d'une grande richesse, rythmé par trois relectures de l'histoire du salut, comporte notamment le commentaire du Symbole de saint Athanase, la Vie de saint Rupert et une longue méditation spirituelle où se mêlent prose et poèmes liturgiques. Ces textes, avec une première traduction française, sont proposés dans la version du Riesencodex, rédigé sous la supervision de l'abbesse elle-même.

10/2021

ActuaLitté

BD tout public

Le Troisième Testament : Julius Tome 1

Le Troisième Testament avait révolutionné la bande dessinée historique en associant, pour la première fois, grande aventure et quête ésotérique. Sept ans après, les scénaristes Alex Alice et Xavier Dorison remontent aux sources de la légende, sur les traces de leur prophète oublié : Julius de Samarie. Cet homme aurait reçu la parole de Dieu, et l’aurait cachée aux yeux des hommes. Voilà ce que racontent d’obscures légendes médiévales… La réalité est plus fantastique encore. Nous sommes trente ans après la mort du Christ. Julius s’appelle encore Julius Publius Vindex. Il est général, légat de Rome, persécuteur de juifs et de chrétiens. Comment cet homme, qu’on nomme "le Boucher d’Alexandrie", va-t-il devenir le prophète de la légende ? Au moment où la Judée s’apprête à se soulever contre Rome dans une guerre qui va changer le monde à jamais, quel sera le rôle de Julius dans l’avènement du messie qu’annoncent les écritures depuis le commencement des temps ? Servie par le dessin épique et généreux de Robin Recht (Totendom), mis en couleur par François Lapierre (La Quête de l’Oiseau du Temps), cette fresque a le goût des meilleurs péplums et la dimension des plus grands récits fantastiques.

09/2010

ActuaLitté

Littérature française

Testament philosophique et littéraire. Tome 1

Testament philosophique et littéraire. Tome 1 / par M. Ch. Lacretelle... Date de l'édition originale : 1840 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

06/2020

ActuaLitté

Histoire des idées politiques

Testament politique et moral. Tome 1

Testament politique et moral du prince Rakoczi. Tome 1 Date de l'édition originale : 1751 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

04/2021

ActuaLitté

Littérature française

Le testament d'Ariane. Tome 1

Issue d'une ancienne famille d'exploitants résiniers des Landes, Ariane Nogaro, veuve et sans enfants, décide de mettre de l'ordre dans ses affaires et rédige son testament. Elle ne fréquente guère son frère aîné, un professeur à la retraite, pas plus que sa belle-soeur, le couple n'appréciant guère son originalité et sa manière de vivre. Seule Anne, l'une de ses nièces, a tissé un lien affectueux et complice avec elle. Mariée à un vétérinaire et mère d'un garçon d'une douzaine d'années, la jeune femme mène une vie harmonieuse mais sans fantaisie, entre son travail de comptable à domicile et ses visites hebdomadaires chez sa tante. Jusqu'au jour où Ariane décède subitement…Contre toute attente, c'est Anne qui hérite tous ses biens, dont une grande propriété nichée entre forêt et océan, le berceau des Nogaro. Mais cet événement fait resurgir les jalousies et les rancoeurs, et bouleverse l'unité familiale jusqu'ici préservée. Que faire en effet de cette maison qui renferme tant de souvenirs ? La vendre ? Ou au contraire s'y installer, comme Anne le souhaiterait malgré le refus sans appel de son mari ? A-t-elle le droit de mettre son couple en péril et de rompre avec les siens pour un héritage ?

03/2013

ActuaLitté

Fantastique

Le testament des Alligones Tome 1

Un matin, Eric de Saint-Pierre trouve sur sa table de chevet un ovoïde de métal aux propriétés extraordinaires. L'objet, découvert avec un tableau effrayant il y a de cela des années, affiche un étrange message : "Atlantis dévoilée". Une tentative de vol de l'oeuvre entraîne deux meurtres effroyables perpétrés par d'immondes tueurs. La rumeur laisse entendre que les coupables pourraient être des créatures de la nuit, inhumaines et sans pitié. Eric, sociétaire de l'étrange Ordre de l'Antique Sçavoir, semble indirectement lié à ces évènements. Aidé de plusieurs amis, dont un milliardaire fantasque au passé énigmatique, il essaie de percer les mystères de cet ovoïde mystérieux. Mais dans l'ombre, une société terrifiante et dangereuse agit et pourrait bien se mettre en travers de sa route...

04/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

La Traduction

Un congrès de traducteurs dans une station balnéaire de la cote argentine, avec un hôtel délabré et un phare. Un endroit dévasté où les phoques viennent mourir sur la plage et où l'on découvre d'autres cadavres près de l'eau avec une pièce de monnaie sous la langue. Miguel De Blast a quarante ans, il traduit et pratique le mariage comme une forme ludique de l'échec, enquêteur et suspect, il va suivre des pistes. Celle d'Anna dont il a partagé l'amour avec le flamboyant Naum auquel tout réussit et qu'il hait. Et des indices linguistiques beaucoup plus mystérieux. Pablo de Santis emprunte à Borges certaines atmosphères et le thème de Babel mais il les détourne en écrivant un roman d'amour, de dépit et de fidélité à l'amitié dans lequel le langage devient la matière romanesque et le moteur de l'intrigue.

04/2000

ActuaLitté

Bibles

La Bible en 1 an. Nouvelle Français courant sans les livres deutérocanoniques

La Bible en 1 an vous invite à la lecture de la Bible de manière régulière et posée : lire ainsi chaque livre comme il se présente permet de mieux situer les passages connus dans leur contexte et de suivre le fil de l'histoire biblique. La Bible en 1 an aide à relever le défi d'une lecture quotidienne en vous proposant une variété de textes chaque jour - un extrait de l'Ancien Testament, un Psaume, une citation du livre des Proverbes et un passage du Nouveau Testament. Enfin, on vous invite à lire ainsi toute la Bible dans une traduction contemporaine, fluide et fiable, celle de la Bible Nouvelle Français courant. Voici donc une invitation à mieux connaître les Ecritures, à nourrir une méditation intelligente, à approfondir la foi, avec, au bout d'un an, la satisfaction d'avoir lu la Bible du début jusqu'à la fin ! La mise en page aérée permet un confort de lecture et une approche créative. A chaque page, une colonne pour les notes personnelles.

10/2021

ActuaLitté

Bibles

La Bible en 1 an. Nouvelle Français courant avec les livres deutécanoniques

La Bible en 1 an (avec les deutérocanoniques) vous invite à la lecture de la Bible de manière régulière et posée : lire ainsi chaque livre comme il se présente permet de mieux situer les passages connus dans leur contexte et de suivre le fil de l'histoire biblique. La Bible en 1 an aide à relever le défi d'une lecture quotidienne en vous proposant une variété de textes chaque jour - un extrait de l'Ancien Testament, un Psaume, une citation du livre des Proverbes et un passage du Nouveau Testament. Enfin, on vous invite à lire ainsi toute la Bible dans une traduction contemporaine, fluide et fiable, celle de la Bible Nouvelle Français courant. Voici donc une invitation à mieux connaître les Ecritures, à nourrir une méditation intelligente, à approfondir la foi, avec, au bout d'un an, la satisfaction d'avoir lu la Bible du début jusqu'à la fin ! La mise en page aérée permet un confort de lecture et une approche créative. A chaque page, une colonne pour les notes personnelles.

10/2021

ActuaLitté

Bibles pour enfants

La bénédiction d'Abraham

Zoom sur la Bible est le fruit d'une analyse exigeante et amoureuse des études bibliques. Céline Gauthier raconte la Bible façon "histoire du soir" pour le plus grand plaisir des enfants... et de leurs parents ! Voilà une vraie innovation dans les Bibles pour enfant : une collection qui associe avec brio la modernité du format "série" et le respect du récit biblique. Les récits de la Bible sont traités dans l'ordre, de l'Ancien au Nouveau Testament. Déjà parus : La création du monde (T01), Caïn et Abel les premiers frères (T02), L'arche de Noé (T03), La tour de Babel (T04).

05/2023

ActuaLitté

Pléiades

La Bible. Tome 3, Ecrits intertestamentaires

Dès 1956, la Pléiade s'ouvrait à la Bible en accueillant le premier volume de l'Ancien Testament, publié sous la direction d'Edouard Dhorme ; le second volume paraissait en 1959, puis le Nouveau Testament, traduit par Jean Grosjean et Michel Léturmy, en 1971. Entre l'Ancien Testament et le Nouveau Testament vient aujourd'hui s'insérer un nouveau volume, celui des Ecrits intertestamentaires. Par sa conception d'ensemble comme par son contenu, ce volume est sans équivalent en français ou en toute autre langue. Il réunit les principaux textes esséniens découverts à Qoumrân, près de la mer Morte, à partir de 1947, et les "pseudépigraphes" - parfois appelés "apocryphes" - les plus importants, comme Hénoch, les Jubilés, les Testaments des douze patriarches, et beaucoup d'autres. Dès 1950, André Dupont-Sommer avait affirmé avec une parfaite netteté le caractère essénien des documents que l'on venait de mettre au jour à Qoumrân et il avait aussitôt reconnu, avec une extrême pénétration, qu'il fallait attribuer à l'essénisme nombre des pseudépigraphes antérieurement connus. Ainsi l'origine essénienne probable de nombre de ces recueils justifie pleinement ce regroupement. Les écrits qoumrâniens sont traduits sur les originaux hébraïques et araméens ; les "pseudépigraphes" - conservés le plus souvent en traduction de traduction - sont traduits des versions anciennes : grecque, latine, éthiopienne, syriaque, slave ou copte. Il n'était pas possible dans le cadre de cette édition de signaler toutes les variantes des versions dont on disposait, mais on s'est attaché cependant à en noter les plus significatives. En bas de page, des notes claires et abondantes éclairent le texte et indiquent les rapprochements qui s'imposent. Chacun des recueils est précédé d'une notice critique et d'une bibliographie. L'introduction générale campe tout d'abord à grands traits les principaux faits de la période qui voit naître cet ensemble de textes. Elle rappelle d'autre part les difficiles questions d'ordre non seulement historique, mais aussi littéraire que pose ce vaste corpus. Enfin, deux index (l'un, des noms propres ; l'autre, des thèmes) facilitent la consultation de l'ouvrage. Faut-il préciser que ce volume ne prétend à aucune valeur canonique ? Il ne relève ni de la Synagogue ni d'aucune Eglise. André Dupont-Sommer aimait à en parler comme de la "Bible de l'humaniste". Il reste que ces Ecrits intertestamentaires sont de la plus haute importance pour l'intelligence de l'Ancien Testament, qu'ils prolongent, et pour celle du Nouveau Testament, qu'ils annoncent.

11/2000