Recherche

Parlons abkhaze. Une langue du Caucase

Extraits

ActuaLitté

Autres langues

Parlons abkhaze. Une langue du Caucase

L'abkhaze a la réputation d'être l'une des langues les plus difficiles du Caucase, pourtant réputées pour leur complexité. On se souvient que l'Abkhazie, riveraine de la mer Noire, jadis partie intégrante de la Géorgie, est devenue indépendante après la guerre menée par la Russie en 1992 ; Toutefois, son indépendance n'a été reconnue que par quatre Etats : la Russie, le Nicaragua, le Vénézuéla, et Nauru. Pour les autres, comme pour les Nations Unies, elle reste une province autonome de la Géorgie. C'est dire que ce pays peu connu mérite d'être exploré, aussi bien pour sa langue que pour sa culture.

10/2014

ActuaLitté

Autres langues

Parlons agoul. Caucase, Daghestan

Dans l'esprit heuristique de la collection "Parlons", voici un nouveau livre de la série des langues du Daghestan, Caucase. L'agoul appartient au groupe lézguine, une des branches des langues nakho-daghestanaises. La population agoule, environ 30 000 locuteurs, se répartit dans une vingtaine de villages sur les hauteurs du Daghestan du Sud et quelques enclaves de la diaspora, en Russie (dont le Daghestan est la République la plus méridionale) Le livre contient une description de la langue, des éléments de conversation courante, une section poétique (traduite phrase par phrase), et deux lexiques agoul-français et français-agoul... La seconde partie de l'ouvrage s'attarde sur différents aspects culturels de la civilisation agoule dont certaines informations remontent aux temps anciens et d'autres à la période de l'URSS. De nombreuses illustrations sont regroupées sous forme de planches. Nous avons essayé de préserver autant que possible le style analytique particulier de l'auteur, en rendant hommage aux époques où l'amour de la langue locale et la fierté d'appartenance à un peuple minoritaire représentaient les valeurs intrinsèques que chaque homme et chaque femme avaient à coeur de transmettre aux jeunes générations.

07/2015

ActuaLitté

Autres langues

Parlons bengali. Langue et culture

Du Bengale, on sait peu de choses en France. Quelques noms : le cinéaste Satyajit Ray, le prix Nobel Rabindranath Tagore, le musicien Ravi Shankar ; quelques clichés : les inondations, la misère, Mère Teresa. Les touristes restent souvent à l'écart de cette partie reculée du sous-continent indien. Sait-on même que le Bengale recouvre deux pays, un Etat indien et le Bangladesh ? que ces deux pays partagent la même langue et qu'ils forment une entité culturelle originale ? qu'avec ses 170 millions de locuteurs, la langue bengalie est plus parlée que le français ? Ce livre n'est pas un guide touristique, mais il est plus qu'une méthode de langue. Il est une invitation à découvrir un peuple et à voyager autrement, avec les mots du pays. Les mots des écrivains et des artistes, mais aussi ceux de la culture ordinaire, si forte et si vivante dans les villes et les villages du Bengale.

05/1994

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Twi. Langue et culture

En parcourant cet ouvrage vous irez à la rencontre d'une culture et d'une langue akan/twi très riches (écriture, prononciation, tons, harmonie vocalique, quantité, nasalité) du Ghana. La grammaire présente verbes, adjectifs, adverbes, conjonctions, pronoms, possessifs, règles de la conjugaison. L'ouvrage aborde les expressions idiomatiques, les situations de communication telles que l'échange de salutations et la formulation des questions. Ce livre propose également une série de conversations sur des thèmes choisis (famille, marché, métiers, nourriture et santé) ainsi que des aspects de la culture : la royauté, l'artisanat, le symbolisme, le mariage, les funérailles, les noms, la poésie, les chansons et quelques proverbes, leur traduction littérale et leur équivalence française. La méthode se termine par un lexique de plus de quatre mille deux cents entrées dans les deux sens : twi-français et français-twi. Cet ouvrage est un outil fort utile permettant l'apprentissage du twi aux chercheurs, étudiants, touristes et apprenants francophones.

02/2010

ActuaLitté

Autres langues

PARLONS ROUMAIN. Langue et culture

On sait maintenant que les Roumains connaissent bien le français, mais sait-on que leur langue est le moyen de communication de la plus grande nation du Sud-Est européen ? Le roumain est parlé en effet par 23 millions de locuteurs en Roumanie auxquels s'ajoutent les 3 millions d'habitants de la plus occidentale des ex-Républiques Soviétiques, la Moldavie, dont il est la langue officielle. C'est dire si la connaissance du roumain et de la culture qu'il exprime constitue un outil de base pour toute approche de l'Europe du Sud-Est. Les livres qui se rapportent au roumain sont généralement anciens et n'accordent guère d'attention aux phénomènes socio-culturels inscrits dans la langue. Dans ce livre, qui s'adresse aux amateurs de voyages, aux hommes d'affaires, aux étudiants, et à toute personne désireuse de découvrir les Roumains à travers leur langue, les données de la culture visent à éclairer les faits linguistiques. Ce Parlons roumain est le quatrième ouvrage de la collection que dirige Michel MALHERBE, et le premier consacré à une langue néo-latine. Sont déjà parus Parlons corée, Parlons hongrois et Parlons wolof. Une vingtaine de titres sont en préparation (swahili, ourdou, kabyle, indonésien, tagalog, mongol, bengali...)

07/1997

ActuaLitté

Autres langues

PARLONS ESPERANTO. La langue internationale

L'espéranto, langue internationale présente dans plus de 120 pays, est aujourd'hui une des langues les plus parlées du monde. Bien qu'elle soit l'objet d'une véritable campagne de désinformation ou victime de la " loi du silence " pratiquée par les élites " occidentales " qui espèrent ainsi la maintenir en marge, l'organisation mondiale (UEA) a été classée récemment parmi les organisations " opérationnelles " par l'UNESCO et le PEN-Club-Espéranto est membre depuis 1993 du PEN-Club international. La Chine, quant à elle, traduit systématiquement en espéranto, depuis quelques années, ses principales oeuvres littéraires. Décision prémonitoire ? L'Histoire le dira. La communauté espérantophone, non contente de faire de l'espéranto une langue vivante, de compter de plus en plus d'espérantophones dont la langue maternelle est l'espéranto, élabore progressivement une culture transnationale (littéraire, musicale ... ). On assiste ainsi à l'" auto-institution d'une véritable société ". Par ailleurs, les problèmes linguistiques mondiaux s'aiguisent chaque jour un peu plus et l'espéranto apporte, dans la plupart des cas, une réponse originale. Il fallait donc une grammaire en français pour que cette langue, puissante et belle, soit mieux connue dans les milieux non espérantophones. C'est chose faite aujourd'hui avec la parution de cet ouvrage dans la collection " Parlons ".

09/1998

ActuaLitté

Autres langues

Parlons kimbundu. Langue de l'Angola

Le kimbundu est la principale langue bantoue parlée à Luanda, capitale de l'Angola et son arrière-pays immédiat au Nord et à l'Est, essentiellement dans les provinces du Béngo, de Kwanza Norte et de Malanje. Cette langue est cependant proche par ses structures et son lexique des langues bantoues de l'Afrique du Centre-ouest, en particulier du kikôngo utilisé au nord de l'Angola, dans les provinces du Zaïre et de Uige, au Cabinda, mais aussi au Congo-Brazzaville et au Congo-Kinshasa. L'étude du kimbundu permet d'aborder de nombreux aspects du passé colonial angolais, depuis le XVIe siècle, ainsi que les principales tendances sociales, culturelles et politiques du présent, à travers notamment un vocabulaire influencé par le portugais. Quant au peuple mbundu qui utilise cette langue, il représente une véritable exception en Afrique centrale, par une évolution historique qui s'étend sur le demi-millénaire écoulé, tout à la fois victime, témoin et acteur des mutations du grand bassin atlantique, en relation avec l'Europe et l'Amérique du sud. Les Mbundu ont à cette occasion joué un rôle clé comme ferment de résistance à la colonisation dès le XVIIe, à travers la figure emblématique de la Reine N'zinga du Matamba, et partenaires d'une créolisation précoce au sein des premiers centres urbains à Luanda, Mbanza-Kongo ou Benguéla. A travers le kimbundu, se révèle donc un pays original, méconnu, puissance africaine émergente au passé douloureux et tourmenté mais riche de sa diversité humaine et de ses ressources naturelles.

12/2011

ActuaLitté

Histoire internationale

Abkhazie : de l'oubli à la reconnaissance. Volume 1, Les prémices de la souveraineté

En conflit "gelé" depuis 1994, l'Abkhazie, petit territoire bordant la mer Noire, tente d'arracher son indépendance de la Géorgie. Etat de facto sur la scène internationale, seuls quatre pays l'ont reconnu, Russie en tête, après la "guerre des Cinq jours" qui ébranla le Caucase en août 2008. Au terme d'un processus historique singulier, le gouvernement abkhaze s'efforce à présent de développer la région et d'affermir son indépendance. Pourquoi et comment l'Abkhazie se bat-elle pour exister ? Quelles stratégies les belligérants mettent-ils en place pour imposer leurs vues ? Comment la communauté internationale s'implique-t-elle dans le différend ? Plus de quinze ans après la sécession, le devenir de l'Abkhazie pose encore question.

01/2010

ActuaLitté

Autres langues

Parlons fon. Langue et culture du Bénin

La langue étant le premier véhicule de la culture, Parlons Fon se veut non seulement une initiation lexicale et syntaxique, mais aussi et surtout une introduction à l'univers mental des Fon, à leur vision du monde ou de l'existence. Il s'adresse tant aux étrangers qu'aux autochtones : élèves, étudiants, chercheurs ou simples touristes souhaitant communiquer et comprendre. En raison de ces deux préoccupations, la description de la langue elle-même est brièvement présentée tandis que plusieurs rubriques sont consacrées à sa pratique quotidienne, à savoir : la conversation courante, les noms, la famille, la religion et les croyances, des textes bilingues et un important glossaire renvoyant au contexte. Ainsi conçu, ce livre apportera, nous osons le croire, des informations utiles et intéressantes aux lecteurs découvrant le fon. Quant aux locuteurs avertis, leurs bienveillantes observations permettront d'améliorer cet ouvrage souhaité par tant d'amis du Bénin.

11/2007

ActuaLitté

Autres langues

Parlons sakha. Langue et culture iakoutes

La Iakoutie (ou République sakha) est connue du grand public comme une zone " à risques ". Et pour cause, elle a été le lieu d'exil choisi par les tsars puis par les dictateurs soviétiques pour leurs opposants politiques. Elle est aussi l'endroit le plus froid de la planète, avec -70° en zone habitée. Les Iakoutes sont le peuple turc le plus septentrional. Leur langue et leur culture sont empreints d'éléments archaïques turcs et mongols, dont certains remontent probablement à une période antérieure aux invasions de Gengis Khan, du temps où ils vivaient encore dans la région cisbaïkalique. Les Iakoutes vivent dans un environnement de taïga, très différent de leur steppe d'origine. Ils y élèvent, jusqu'au-delà du cercle polaire, des vaches et des chevaux, pratiquant, pour les seconds, un élevage extensif dont les techniques s'apparentent au gardiennage des rennes pratiqué par leurs voisins toungouses. Le livre présente la langue et la culture des Iakoutes et propose un lexique et une liste très complète d'éléments bibliographiques. Le CD qui l'accompagne fait vivre le texte, en le ponctuant d'extraits sonores issus des traditions orales sakha et de l'ambiance de la grande fête de l'Yhyakh. Ludique, l'ouvrage contient des devinettes que le lecteur pourra déchiffrer en iakoute et écouter sur le CD, et dont il pourra consulter la réponse en fin de volume.

09/2010

ActuaLitté

Cinquième République

Mémoires d’un combattant abkhaze

Le 14 août 1992 les forces armées du gouvernement géorgien envahissent la petite Abkhazie qui, restée fidèle à l'Union soviétique jusqu'à sa disparition, préférait désormais son indépendance à la tutelle de Tbilissi. Issus des communautés circassiennes en exil en Turquie, Bekir Ashuba, 23 ans, et ses amis du même âge décident alors de s'engager dans des milices de volontaires pour aller défendre la liberté du pays de leurs ancêtres. Les voilà désormais embarqués dans une aventure épique, où ils trouveront la joie de servir le pays de leurs ascendants déportés, l'ivresse de l'engagement fraternel, l'ardeur, la foi, et l'espérance, mais aussi, le deuil et, plus d'une fois, la déception. L'auteur livre ici très en détail ses souvenirs de guerre sur les cimes du Caucase, sans fard ni fioritures. Il ouvre les portes des chambrées où les Turcs de gauche chantent "Bella Ciao" , et les Tchétchènes s'adonnent à des transes soufies ; il raconte les longues marches à flanc de colline dans la nuit, les attentes angoissées dans les fermes abandonnées, les opérations armées fulgurantes, jusqu'au triomphe militaire final, après un pèlerinage mystérieux dans une vallée féerique. Tout dans ce récit est vrai, scrupuleusement consigné, et tout viendra surprendre le regard du lecteur occidental généralement peu informé de l'histoire de ce conflit qui pèse encore lourdement sur l'équilibre géopolitique de la Mer Noire

03/2023

ActuaLitté

Autres langues

PARLONS LAO. Langue civilisation et culture du Laos

Cet ouvrage permet à un large public de s'initier à la langue lao, véritable carrefour linguistique où se sont exercées les influences indienne, sino-vietnamienne et occidentale. Le lao, sous diverses formes dialectales, est en effet parlé par près de 50 millions de personnes, au Laos proprement dit, dans le nord et nord-est de la Thaïlande, dans l'Etat Shan de Birmanie, dans le nord-ouest du Viêt-Nam (Sipsong Chau Thai), dans le Stung Treng cambodgien, dans le sud et le sud-est de la Chine (Zhuang) et jusque dans l'île de Hainan ou bien, à l'opposé, dans certaines portions de l'Assam et du Bangladesh. Le lao est également compris par tous les autres Thais de Thaïlande. Le lecteur trouvera dans cet ouvrage une méthode simplifiée d'initiation à la langue lao, lui permettant d'assimiler l'alphabet, la grammaire, le vocabulaire, les expressions courantes de la langue, l'auteur nous offre de nombreuses indications sur la culture et les centres d'intérêt du Laos.

07/1997

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Dogon. Langue et culture d'Ireli

Principal pôle touristique du Mali, le pays dogon est mondialement connu. De nombreux travaux scientifiques de grande valeur ont fait du peuple dogon l'une des populations les plus étudiées d'Afrique. Les noms de L Desplagnes, M Griaule, G Dieterlen, D Paulme, G Calame-Griaule, etc, sont les premiers que l'on cite quand il s'agit des études ethnographiques sur cette culture. La mission Dakar-Djibouti fait partie aujourd'hui de l'histoire de l'ethnographie française et du pays dogon. La culture dogon n'est pas une culture " pure " comme l'ont laissé croire les premiers ethnographes ; elle est le fruit de la construction de plusieurs langues. C'est donc ce multilinguisme interne aux Dogon qu'il faut cerner, car seule une étude dialectologique peut rendre compte de la richesse de cette culture à travers ses langues. L'auteur inaugure ici un tel travail en choisissant de présenter l'un de ces parlers, en l'occurrence une variante : le ireu-tin. Le présent ouvrage comprend une description de la langue au plan phonologique, morphologique et syntaxique ; une présentation de la culture et du vécu quotidien de ceux qui parlent le ireu-tin et enfin des textes de conversations dans des situations conventionnelles. A la fin de l'ouvrage un lexique dogon-français et français-dogon permet au lecteur d'aller plus loin dans la maîtrise de ce dialecte.

11/2010

ActuaLitté

Autres langues

Parlons pachto. Langue et culture de l'Afghanistan

Le pachto, ou "afghan", est une langue comprenant beaucoup de mots perses, indiens, turcs et arabes. Elle a une grammaire et un fonds lexical indo-européen plus archaïques que l'iranien (farsi). Ce manuel contient des clefs pour l'apprentissage des sons, une description des lettres et de leurs ligatures, des tables de déclinaison et de conjugaison ainsi que des exemples d'usage, quelques éléments de conversation que l'on retrouvera dans la cassette vendue avec ce livre. Outre l'étude du pachto - langue des Pachtounes ou Pathans, en Pakistan et en Inde - ce livre expose des faits relatifs à la civilisation originale de ce peuple de plus de 16 millions d'âmes, situé dans la zone de fracture des grandes puissances de l'Asie, au carrefour des invasions et du commerce.

01/1994

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Tsigane. Histoire, culture et langue du peuple tsigane

Pourquoi s'intéresser aux Tsiganes ? Ces gens disséminés aux quatre coins du monde, réputés - à tort - pour être des nomades un peu marginaux et inquiétants, paraissant ne devoir relever que des ethnologues ou des services sociaux... Pourtant, quelle histoire passionnante et tragique que la leur ! Voici enfin une description de la romani (la langue tsigane) par un Tsigane qui a appris dès son enfance, comme le font tous les enfants du monde, sa langue, sa culture et son histoire ! Qu'est-ce que la romani ? C'est une descendante directe du sanskrit, comme ses langues sœurs indo-aryennes, en particulier le rajasthani et le hindi, qui partagent avec elle sa morphologie. Mais depuis la diaspora des locuteurs, la romani s'est débarassée de toutes les complications inhérentes aux langues écrites pour aboutir à une simplicité, à une rigueur et à une logique peu commune. En comparant la romani avec les langues indo-aryennes modernes, l'auteur a pu déterminer d'une manière précise l'habitat original des Tsiganes en Inde et, l'anthropologie, l'ethnologie et les archives aidant, leur caste originelle, les dates et les causes de leurs exodes. Les Tsiganes appartiennent à la nobblesse d'épée indienne - Kshatryas et Rajputs " fils de roi " - dont ils ont conservé l'essentiel des traditions et de la langue. Les Kshatryas sont arrivés en Grèce à la fin du IXe siècle et les Rajputs les ont rejoints vers le début du XIIIe siècle. Ensemble ils ont formé la Romani Cel - le Peuple tsigane - d'où leur surnom de " Romanichels ". Ils se nomment eux-mêmes Romané Chavé " fils de Ram ", héros de l'épopée indienne Ramayana, et ce nom recouvre tous les groupes tsiganes : Sinti, Manush, Kalé, Roma et Lé Rom. Les Tsiganes ont apporté à l'Europe des pans entiers de notre civilisation et de notre culture. Ils ont contribué en particulier au renouvellement de la musique et à l'évolution des droits de l'homme.

04/1994

ActuaLitté

Sciences politiques

Géopolitique du Caucase

La Tchétchénie redevient un sujet brûlant dans l'actualité. La mort d'Aslan Maskhadov semble marquer une nouvelle escalade de la violence dans le Caucase. La radicalisation islamiste des nationalistes tchétchènes fait craindre une extension de ce conflit. La tension croît dans cet espace à la charnière de l'Europe orientale et du Moyen-Orient. Et là se joue sans doute la stabilité du monde russe et, par contrecoup, celle de notre Europe encore paisible. Le Caucase ? Une extraordinaire complexité géographique : l'imbrication des langues, des groupes ethniques, des cultures et des religions, comme on n'en voit nulle part ailleurs en Europe et dans le monde. Mais c'est surtout une région conflictuelle : la " limite " géopolitique par excellence. L'affaiblissement puis la chute de l'URSS ont réveillé nombre de conflits gelés durant la période soviétique : Nagorny Karabakh, Ossétie du Sud, Abkhazie, Tchétchénie... Pourquoi ressurgissent-ils ? Quelles sont les causes profondes du conflit Tchétchéne ? Pourquoi toutes les tentatives de lui trouver une solution politique échouent-elles régulièrement ? Faut-il considérer plutôt le Caucase comme un prolongement du Moyen-Orient et de ses conflits chroniques ? Pourquoi Oussama Ben Laden s'y est-il intéressé d'aussi près ? Le présent ouvrage mène une analyse géopolitique et tente d'apporter des réponses.

04/2005

ActuaLitté

Romans historiques

Les exilés du Caucase

{Les Exilés du Caucase} retrace la formidable et tragique épopée de cheikh Mansour et de ses descendants tcherkesses, chassés du Caucase dans la seconde moitié du XIXe siècle, puis recueillis par le Sultan avant de s'établir dans les Balkans, à l'est du Jourdain, au Liban et en Syrie où ils se mettent au service de l'Armée française du Levant et participent aux combats opposant les Alliés aux Vichystes. Où s'arrêtera la sournoise malédiction qui pèse sur ce peuple connu pour la beauté de ses femmes ? Les fils de cheikh Mansour, désunis par le destin, réussiront-ils à recoller les fragments de leur famille émiettée ? Le courage de Seteney, épouse et mère exemplaire, guerrière à l'heure du danger, suffira-t-il à exorciser le spectre de l'exil ? Saga historique brûlante d'actualité, {les Exilés du Caucase} survole deux siècles et six pays, met en scène des personnages épiques qui ont pour nom l'imam Chamil, le tsar Alexandre II, Lawrence d'Arabie, le général de Gaulle, Mustafa Kemal "Atatürk", Joseph Kessel, Moshe Dayan... et rend hommage aux résistants, héros anonymes de combats auxquels, aujourd'hui comme hier, le monde assiste avec une "imbécile indifférence"...

04/1995

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Fang. Culture et langue des Fang du Gabon et d'ailleurs

Dans le souci de perpétuer et de transmettre la culture et la langue fang aux générations futures, cet ouvrage est une modeste contribution de sa grammaire, son vocabulaire et ses expressions courantes. Il ne prétend aucunement faire la synthèse de tout le vocabulaire fang, néanmoins, il peut se prévaloir d'être un manuel pratique et utile à l'apprentissage de cette langue. Considérée comme première du genre en pays fang, cette oeuvre a su réunir, dans le même temps, culture et langue fang afin de relever le défi de la nouvelle génération des Fang, qui consiste à préserver leur patrimoine culturel autant que les outils qui leur permettent de s'exprimer quotidiennement. Les lecteurs y trouveront peut-être des réponses aux questions fondamentales de cette culture de façon générale. La langue utilisée dans ce manuel fait la symbiose des parlers fang de la Guinée-Equatoriale, du Cameroun, du Gabon et du Congo.

05/2010

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Histoires des Arméniens. Un peuple du Caucase

Aux confins de l'Asie et de l'Europe, à l'ombre des montagnes du Caucase et de l'Ararat, les hauts plateaux arméniens ont longtemps supporté le passage des invasions. Opprimé par les différents envahisseurs, le peuple arménien a cherché refuge dans les contes et légendes, et imaginé ainsi une vie plus conforme à ses valeurs et à sa vision du monde... Ainsi sont nés dans la conscience populaire des Arméniens les personnages de la reine Sémiramis, des deux amis liés jusque dans la mort, du roi coléreux ou du marchand d'oies dégourdi. Ces récits évoquent les images et les croyances d'un peuple encore mal connu, et nous restituent toute la sagesse et l'esprit de ses vieux conteurs.

04/2007

ActuaLitté

Récits de voyage

Choucha. La perle du Caucase

Pourquoi Choucha (u a en azéri) est-elle surnommée "? la perle du Caucase ? " par Alexandre Dumas ?? L'histoire de cette citadelle imprenable du Haut-Karabakh, en Azerbaïdjan, est fascinante. D'abord, la ville et sa région furent longtemps un phare intellectuel et artistique d'Asie centrale. Berceau et muse de nombre de poètes, compositeurs, artisans et artistes, son patrimoine époustouflant lui valut le surnom de "? petit Paris ? " qui laisse deviner ce qu'était sa splendeur d'antan, son rayonnement des rives de la Caspienne aux confins de l'Asie centrale. Motivé au départ par un reportage sur la situation politique et militaire de la région, Jean-Michel Brun s'est rendu sur place. Grand reporter, il voulait constater de ses propres yeux, de façon impartiale, les effets du conflit armé entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. En comprendre les causes en bon journaliste. Mais au fil d'une enquête menée dans un territoire dévasté par la "? Guerre de 44 jours ? ", il a décidé de rédiger un récit de voyage. Un témoignage pour attester de ce qu'il reste, en raconter l'histoire, pour mieux comprendre les causes du conflit bien sûr, mais aussi et surtout pour aider à restaurer ce fief dont il ne reste que des ruines et du rêve. Le présent livre est donc bien davantage qu'un guide du Karabakh ? : il est un instrument essentiel pour appréhender les richesses de la culture azerbaïdjanaise et comprendre la géopolitique de la région.

04/2023

ActuaLitté

Critique

Parlons lecture. Un manifeste

Rassemblés autour d'une idée commune, des auteurs d'Europe, d'Amérique du Sud et du Nord, d'Afrique, d'Océanie et d'Asie participent à ce qui veut être un voeu, celui de faire lire. Ying Chen, Jim Fergus, Déwé Gorodé, Yasmina Khadra, Carlos Liscano, Edgar Morin, Leonardo Padura, Jean-Pierre Siméon, Sami Tchak, Christian Thorel parlent de la lecture, de leurs lectures. Les textes réunis dans cet ouvrage expriment une poétique dans laquelle s'entend la force du lire er de l'écrire. Inédits pour la plupart, ils expriment l'intime, le lien profond tissé et entretenu avec la littérature par des femmes et des hommes pour qui le livre a été un tout. Chaque autrice, chaque auteur se livre à une introspection sur la relation magique construite par la lecture puis par l'écriture. Ils explicitent comment tous les mots, en se rassemblant et en s'assemblant, ont progressivement formé un sode, construit une architecture imaginaire, culturelle, poétique, et intellectuelle permettant le dépassement.

05/2021

ActuaLitté

Histoire internationale

Histoire du Caucase au XXe siècle

L'histoire du Caucase contemporain, ancienne région de contact entre les empires, est un parcours au fil d'un siècle de relations entre Russie, Turquie et Iran. Des premières années du XXe siècle aux conséquences de la chute de l'Union soviétique, ces territoires de confins furent l'objet d'enjeux politiques et militaires, mais aussi économiques, culturels et migratoires exacerbés par cet ancrage géographique à la croisée des influences. Comment la densité d'un espace frontalier turbulent se retrouve-t-elle au coeur de politiques qui visent à l'homogénéiser et à l'intégrer dans des espaces de plus en plus nationaux ? Comment passe-t-on d'une frontière ouverte, vécue de manière fluide par les populations, à ce lieu de confrontation, politique ou idéologique ? Tandis que la question de la circulation des hommes a pris ces dernières années un caractère dramatique, Etienne Peyrat livre les clés pour comprendre la nature même des frontières et de leur évolution dans le monde contemporain, entre jeu des puissances et vie des sociétés.

10/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlons munukutuba

Dans cette oeuvre consacrée au munukutuba dont on sait qu'il s'appelle encore — ici ou là — kituba, kikoongo ya l'Etat ou monokutuba, l'auteur montre comment cette langue dit le réel extralinguistique en même temps qu'il instruit sur sa vitalité. Et l'on découvre une langue qui est tout sauf repliée sur soi, un ferment toujours actif. L'auteur en présente en effet — et l'intérêt de l'ouvrage est là — le fonctionnement dans divers contextes et en donne un large état lexical. Pareil livre est certainement utile pour apprendre le munukutuba et précieux pour le voyage au Congo-Brazzaville, en République démocratique du Congo et en Angola.

06/2019

ActuaLitté

Autres langues

Parlons ourdou

Il paraît stupéfiant qu'aucun livre accessible au grand public de langue française n'ait été, jusqu'au présent ouvrage, consacré à l'apprentissage de l'ourdou. Par le nombre de ceux qui le parlent, l'ourdou est en effet la troisième langue du monde (après le chinois et l'anglais) alors que le français se situe vers le dixième rang seulement. En présentant Parlons ourdou, nous poursuivons plusieurs objectifs : - Répondre aux besoins des voyageurs, touristes ou hommes d'affaires, qui s'intéressent au Pakistan en nombre de plus en plus grand. A cet effet, nous avons rassemblé les données les plus importantes sur la situation linguistique et culturelle du pays. - Pour ceux qui cherchent à découvrir l'univers linguistique de l'ourdou, auquel se rattachent les diverses langues de l'Inde du Nord, nous exposons d'une façon suffisamment précise et détaillée les éléments de la grammaire. Ceci permet aux lecteurs de mieux assimiler les phrases de la conversation courante qui font l'objet d'un chapitre distinct. Une attention particulière a été portée aux explications sur l'écriture, la plus grande difficulté de la langue : nous avons toutefois maintenu une transcription figurée qui, jointe à la cassette permettra au lecteur de prononcer correctement. - Pour ceux qui sont amenés à vivre au Pakistan, le livre mettra en outre à leur disposition le vocabulaire de la culture ainsi qu'un lexique français-ourdou de près de 1 500 mots. Les auteurs sont M. ASLAM des services commerciaux de l'Ambassade du Pakistan et Michel MALHERBE, directeur de la Collection à L'Harmattan.

03/1993

ActuaLitté

Autres langues

Parlons tpuri

Parlons tpuri est une porte d'entrée dans l'univers du peuple tpuri, estimé entre 800 000 à un million d'âmes et qui sert traditionnellement de trait d'union entre le Cameroun et le Tchad, mais qui, suite aux diverses migrations, se trouve aujourd'hui partout au Cameroun. L'ouvrage répond à plusieurs interrogations : Qui sont les Tpuri ? Comment apprendre leur langue ? Quelles sont leurs croyances et leur culture ? Comment s'intègrent-ils dans les débats politiques dits modernes ? Parlons tpuri prend le lecteur par la main et l'amène dans les subtilités linguistiques tout en lui proposant un vocabulaire et une grammaire adéquats du tpuri. La musique, la littérature, les jeux, les objets d'art etc. sont introduits avec méthode. Un riche lexique de plus de 5 000 mots clôt l'ouvrage. Parlons tpuri est la réponse à une humanité presque oubliée et qui nous impose un miroir afin d'enrichir nos propres humanismes.

10/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlons travail

Parlons travail : ou comment la littérature se fait dans la conscience de l'écrivain sans cesse sollicitée par les affaires du monde. Dans l'intimité de la rencontre intellectuelle, Philip Roth et des auteurs d'origines et d'horizons divers évaluent l'incidence du milieu, de la politique et de l'histoire sur leur œuvre, en rapportant le processus singulier de l'art au contexte souvent traumatique de sa création : Primo Levi, Aharon Appelfeld, Ivan Klima, Isaac Bashevis Singer, Milan Kundera et Edna O'Brien sont ses interlocuteurs. On trouvera aussi un échange de lettres avec Mary McCarthy, les portraits de deux amis disparus, l'écrivain Bernard Malamud et le peintre Philip Guston, et une relecture de Saul Bellow par Philip Roth avec la conviction exceptionnelle d'un confrère enthousiaste. Dans ces entretiens, Philip Roth, s'effaçant derrière celui qu'il interroge, se révèle un auditeur attentif. Mais cette discrétion ne l'empêche pas de dessiner, au travers de ses questions, un autoportrait intellectuel.

11/2006

ActuaLitté

Autres langues

Parlons gbaya

Le gbaya est une langue oubanguienne parlée par plus de 500 000 personnes en République Centrafricaine et à l'est du Cameroun où il est d'ailleurs utilisé par la radio locale. Langue à faible morphologie, il possède un système verbal fondé exclusivement sur l'aspect et le mode, ce qui est assez dépaysant pour le lecteur français habitué à un système verbal exprimant principalement le temps. La partie linguistique est illustrée par 380 phrases d'exemples. La partie culturelle tente de cerner les principaux aspects de la vie de cette société de chasseurs-cueilleurs-cultivateurs qui vivent dans une savane très verte, s'attachant aussi bien à la vie matérielle qu'à la vie intellectuelle. Un conte présenté en double traduction permet au lecteur de faire le bilan de ses acquisitions et lui offre la possibilité de lire directement le gbaya. Enfin un lexique de plus de 1 000 items récapitule tous les termes présentés tout au long du livre.

09/1997

ActuaLitté

Autres langues

Parlons hongrois

Cet ouvrage est le second d'une collection dirigée par Michel MALHERBE et destinée à un large public de touristes et d'hommes d'affaires. II a été réalisé par Kati CAVALIEROS-KONCZ qui possède parfaitement les deux cultures française et hongroise. Il offre un accès simple et pratique à la langue hongroise et permet de mieux comprendre l'originalité du peuple mayar. L'auteur s'est attaché à présenter clairement le mecanisme particulier de la langue ; indispensable à saisir avant d'aborder le langage courant. Après "Parlons coréen" et "Parlons hongrois", d'autres oeuvres sont en préparation ou à l'étude. : le wolof, l'indonésien, l'ourdour et le persan.

10/1991

ActuaLitté

Critique littéraire

Parlons polynomie

Suivant une approche pragmatique, le présent ouvrage permet d'approfondir la compréhension du concept de langues polynomiques. On comprend rapidement l'enjeu de l'étude qui ambitionne de donner des éléments de réponse à la quête d'un modèle sociétal tolérant, visant à dépasser les conflits engendrés par les différences. Le postulat épistémologique fait de la question linguistique le centre d'un ensemble de problématiques sociales, scolaires et culturelles. L'auteur démontre que le concept peut avoir un rôle non négligeable dans la gestion des tensions sociolinguistiques et même extralinguistiques. Ainsi, l'hypothèse d'une politique polynomiste se pose et dès lors il convient de savoir si elle pourrait avoir un rôle positif et tangible concernant les équilibres précaires que les sociétés produisent. L'analyse a pris corps sur le terrain corse où la polynomie a joué un rôle déterminant dans l'élaboration de l'idiome insulaire. L'examen critique de l'application du concept dresse un tableau général de la situation sociolinguistique corse.

01/2019

ActuaLitté

Sports

Parlons football

Depuis bientôt soixante ans, le football est la folle passion de Michel Platini. Et pourquoi des millions d'autres vies en sont-elles aussi «victimes», se demande-t-il ? Des origines de ce sport à nos jours, de Joeuf à la présidence de l'UEFA en passant par Séville et le Heysel, le Ratz (rase-bitume en patois lorrain) entreprend un voyage au centre du football. Ses compagnons ? Cruijff et Di Stefano, Messi et Ronaldo, Pelé et Maradona, Zidane et Bosman, Camus et Duras, le hors-jeu et le fair-play financier, l'arbitrage et les Lois du Jeu, le football de clubs et celui de sélections, les stades du monde entier, mais aussi et surtout, son inséparable «ballon». A travers une véritable déclaration d'amour au «premier des jeux», Platini en explique les ressorts, les évolutions, les raisons de l'engouement universel, réclamant que, malgré ses imperfections, on l'aime comme une terre natale.

04/2015