Recherche

Contes de Cantorbéry, traduits en vers français

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes de Cantorbéry, traduits en vers français

Histoire des états européens depuis le Congrès de Vienne. T2 / par le vicomte de Beaumont-VassyDate de l'édition originale : 1843-1853Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site hachettebnf.fr

05/2017

ActuaLitté

Littérature Italienne

LA DIVINE COMEDIE TRADUITE EN VERS FRANCAIS

La traduction de vingt chants choisis de la Divine Comédie parut en plein courant romantique en 1829, dans la même année que les Orientales de Victor Hugo, au lendemain des Etudes françaises et étrangèresd'Emile Deschamps. Antoni avait voulu contribuer, pour sa part, à donner ses lettres de naturalisation au grand poète que la nouvelle école plaçait non sans raison parmi ses ancêtres. Il entreprenait d'initier à cette poésie admirable le lecteur français qui l'avait jusqu'alors méconnu. Aussi ne voulut-il que donner, selon ses propres expressions, "une idée du ton et de la manière de Dante" . Il s'abstint de notes et de commentaires [... ] ; il s'attacha uniquement à reproduire, avec une religieuse fidélité, la couleur et surtout l'accent de la poésie dantesque. Ainsi comprise, sa traduction fut une véritable révélation pour le public compétent. (Paul Juillerat)

06/2021

ActuaLitté

Vie chrétienne

L'imitation de Jesus-Christ, traduit en vers françois

L'imitation de Jesus-Christ. Traduite & paraphrasée en vers françois. Par P. Corneille . Derniere partie Date de l'édition originale : 1656 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Littérature française

Contes. Et nouvelles en vers

Des merveilles d’impertinence et de liberté : Emancipés des contraintes de la rhétorique morale des Fables, les Contes, œuvre pour le moins galante, sont avant tout un exercice de superbe liberté. Jean de La Fontaine y joue avec les mots, le rythme et le style. Malgré la censure officielle qui les frappe, les Contes s'imposent rapidement comme l'une des principales sources de la culture galante du XVIIIe siècle. C’est en 1770 que Jean-Honoré Fragonard entreprend l’illustration des Contes et compose 57 dessins qu’il rehausse d’un lavis de bistre.Véritable chef-d’œuvre dans le domaine de l’illustration, ils sont conservés au Musée du Petit Palais depuis 1934 et ont attendu plus de deux cents ans avant d’être révélés au public. Dans cette édition, les œuvres de Fragonard, la typographie et la mise en page respectueuse du manuscrit original synthétisent l'esprit du XVIIIe siècle, expression pure de cette culture qui sut faire du plaisir un art et de l'art un plaisir. L’ouvrage comporte également deux Contes apocryphes, Le Contrat et Le Rossignol, inspirés de Boccace, illustrés également par Fragonard et introuvables dans les éditions modernes des Contes.

04/2009

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Contes et nouvelles en vers

La Fontaine attachait autant d'importance à ses Contes et Nouvelles qu'à ses Fables. Inspirés du Décaméron, de l'Arioste, de Machiavel autant que de Rabelais et du fonds gaulois, ils sont tous un hommage à l'amour physique, au jeune désir, au fruit défendu, le seul qui compte, au plaisir dérobé mais toujours pardonné. Bacheliers et nonnains, galantes commères et maris trompés y composent une humanité de gaillardise et de ruse évoquée avec un cynisme souriant qui fait des Contes un des chefs-d'oeuvre de la littérature licencieuse.

11/2017

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Lettres portugaises traduites en français

Mariane, une religieuse portugaise, adresse à l'officier français qui l'a abandonnée cinq lettres passionnées et lyriques : " Quoi ? cette absence à laquelle ma douleur, tout ingénieuse qu'elle est, ne peut donner un nom assez funeste, me privera donc pour toujours de regarder ces yeux dans lesquels je voyais tant d'amour ? " Mais à sa souffrance et sa plainte, rien ne répond jamais que l'obstiné silence de son amant. Lorsqu'en 1669 le libraire Barbin publie ces Lettres portugaises traduites en français, il les donne pour authentiques, et le succès qu'elles rencontrent tient beaucoup à l'émouvante sincérité de cette voix dont Stendhal, par exemple, ne doutera pas non plus qu'elle fût celle d'une vraie religieuse. Il se peut que l'on s'accorde désormais à considérer le plus souvent qu'elles furent écrites par le vicomte de Guilleragues, ce sont toujours les mêmes ravages de la passion que nous découvrons encore par la voix de Mariane dans ces pages où s'inaugure un genre qui multipliera les chefs-d'œuvre : le roman par lettres.

08/2003

ActuaLitté

Biographies

Contes et nouvelles en vers. Tome 1

Contes et nouvelles en vers. Tome 1 / . De monsieur de La Fontaine. Nouvelle edition enrichie de tailles-douces. Tome premier [-second]. Date de l'édition originale : 1685 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2023

ActuaLitté

Littérature classique

Contes en vers et en prose. Tome 1

Les contes philosophiques passent pour la quintessence de l'esprit français. Parodies d'autres textes, ils ne cessent de jouer avec les conventions pour mieux introduire mille allusions politiques, sociales et religieuses. Cette édition met en lumière l'art éclectique des contes en vers et en prose de Voltaire.

10/2023

ActuaLitté

Littérature classique

Contes en vers et en prose. Tome 2

Les contes philosophiques passent pour l'expression la plus parfaite de l'esprit français et le chef-d'oeuvre caractéristique du génie littéraire de leur auteur. Ce second tome rassemble les contes en vers et les contes en prose dans l'ordre où ils ont été composés, conformément aux vues esthétiques de Voltaire.

10/2023

ActuaLitté

Littérature française

Amour ou la mort, monologue traduit en vers

VIe Corps d'armée. Instruction provisoire pour les diverses marches du corps : 1° Formation des colonnes du 6e corps marchant sur une seule route : 2° Formation des colonnes de la cavalerie et des deux divisions marchant isolément : 3° Calculs des marches : 4° Grand'haltes : 5° Formation du corps pour prendre l'ordre préparatoire de combatDate de l'édition originale : 1876Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr

10/2014

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Histoires ou contes du temps passé. Contes en vers

Ce volume contient les Contes en vers et les Histoires ou contes du temps passé, assortis de trente illustrations de Gustave Doré.

08/2006

ActuaLitté

Littérature française

Contes populaires de différents pays recueillis et traduits. Partie X

Ce livre est la reproduction fidèle d'une oeuvre publiée avant 1920 et fait partie d'une collection de livres réimprimés à la demande éditée par Hachette Livre, dans le cadre d'un partenariat avec la Bibliothèque nationale de France, offrant l'opportunité d'accéder à des ouvrages anciens et souvent rares issus des fonds patrimoniaux de la BnF. Les oeuvres faisant partie de cette collection ont été numérisées par la BnF et sont présentes sur Gallica, sa bibliothèque numérique. En entreprenant de redonner vie à ces ouvrages au travers d'une collection de livres réimprimés à la demande, nous leur donnons la possibilité de rencontrer un public élargi et participons à la transmission de connaissances et de savoirs parfois difficilement accessibles. Nous avons cherché à concilier la reproduction fidèle d'un livre ancien à partir de sa version numérisée avec le souci d'un confort de lecture optimal. Nous espérons que les ouvrages de cette nouvelle collection vous apporteront entière satisfaction.

01/2017

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Boléro. Conte philosophique en vers

Boléro, le lutin magicien de la forêt de Mont-Pierrot, se voit confier par le roi Hyésil une mission secrète de la plus haute importance. Avec ses compères - un âne, une chouette, une marmotte et une fée - Boléro va former la Compagnie des Cinq. Les pérégrinations de la petite troupe seront pour chacun de ses membres l'occasion d'un formidable voyage initiatique. Dans la veine du Vent dans les saules de Kenneth Grahame, ce conte philosophique en alexandrins va confronter nos cinq amis aux grandes questions de l'existence. Une fable écologiste et humaniste qui livre une profonde réflexion sur notre monde contemporain.

02/2021

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Spectacle gratis, conte en vers

Spectacle gratis : conte en vers... / Eugène Adenis Date de l'édition originale : 1886 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2021

ActuaLitté

Pédagogie

Contes à conter. Devenir diseur de contes

Les contes de fées sont pour les enfants une sorte de fenêtre, ouverte spécialement pour eux sur le monde. Ces récits imaginés ont infiniment plus de choses à enseigner sur les problèmes intérieurs de l'être humain et leurs solutions que n'importe quel autre type d'histoires dites à portée de l'entendement enfantin. Ils sont plus instructifs que la réalité, elle-même trop complexe pour une pensée en construction. Les 15 contes proposés dans cet ouvrage, d'inspiration très diverse, procèdent tous de la même pédagogie. Quelle que soit sa coloration, chacun d'eux, comme en un point fort, aborde d'une manière privilégiée un des problèmes particuliers qui se posent à l'enfant. Une courte page intitulée "regard de l'éducateur" précise pour chacun les intentions de l'auteur. Elle a été rédigée volontairement avec des mots de tous les jours. Cet ouvrage s'adresse à tous: parents, grands-parents, animateurs culturels, enseignants, bibliothécaires... Des éléments clés sont donnés pour s'approprier aisément les potentialités éducatrices du conte. Quoi qu'il en soit de l'utilisation de ses textes, l'auteur souhaite à ceux qui les entendront, comme à ceux qui les diront, de passer quelques moments heureux avec ses héros, petits et grands, hommes ou bêtes, dans le cercle magique que, par son art, le récitant aura créé autour de lui.

03/2012

ActuaLitté

Littérature française

Vers la joie : conte bleu en 5 actes, en vers

Édits, ordonnances royaux, déclarations et arrêts du Conseil d'État du Roi concernant le Canada. Volume 2 / ; mis par ordre chronologique, et publiés par ordre de Son Excellence sir Robert Shore Milnes,... lieutenant-gouverneur de la province du Bas-Canada...Date de l'édition originale : 1803-1806Sujet de l'ouvrage : Canada (Actes royaux)Nouvelle France (Actes royaux)[Acte royal. 1627-1758]Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces œuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces œuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur sur le site hachettebnf.fr

07/2016

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Le Conte des Contes

Tout commence comme dans une histoire pour enfants, une jeune fille attend son prince charmant, un roi veuf cherche une nouvelle épouse qui pourrait être bonne avec sa fille… Mais, contrairement aux versions ultérieures et édulcorées des contes populaires retranscrits par Charles Perrault ou les frères Grimm, Giambattista Basile donne en napolitain des récits jubilatoires, fleuris, autrement plus crus et de vigueur érotique. Précurseur en la matière, nourri des cultures germanique, celtique, méditerranéenne et orientale, proche dans l'excès de Rabelais ou du peintre Bosch, Giambattista Basile a laissé avec le Conte des Contes un trésor de littérature populaire. Les principaux contes de son o euvre, directement traduits du napolitain, sont ici présentés en un florilège détonnant d'irrévérence et de modernité.

06/2012

ActuaLitté

Littérature française

Contes et histoires en parler de Naves (Allier). Corpus textuel transcrit et traduit

Ce recueil comprend vingt histoires et contes originaux écrits dans les parlers des communes de Naves et de Vicq (Allier), par deux locuteurs natifs de ces parlers. Le parler de Naves appartient aux parlers du Croissant. Dans cette zone, qui correspond à la frange nord du Massif central, on pratique traditionnellement des parlers gallo-romans de transition présentant simultanément des traits typiques des variétés d'oc et d'oïl. L'ouvrage peut être mis en perspective avec les oeuvres issues de la littérature de terroir, mais aussi avec les oeuvres appartenant à la littérature en occitan auvergnat. Il présente un corpus conséquent dans des parlers aujourd'hui menacés de disparition. Outre la transcription orthographique, chaque texte est transcrit en alphabet phonétique et traduit en français.

06/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le Chant de la cloche, Schiller et Lénore Bürger, traduits en vers équimétriques et équirythmiques

Le Chant de la cloche (Schiller) et Lénore (Bürger), traduits en vers équimétriques et équirythmiques par Edouard Pesch. Préface de M. L. de Fourcaud Date de l'édition originale : 1891 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

05/2021

ActuaLitté

Littérature française

Contes et légendes du vieux Japon. Traduit de l'anglais

Contes et légendes du vieux Japon d'après la traduction anglaise de M. A. -B. Mitford / Comtesse de Pimodan Date de l'édition originale : 1904 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2021

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

Contes des 2 Comtés Tome 1 : Contes de Big et Bang

Le début du royaume est comparable à une grande explosion. Devenus les deux gardiens de l'île, les jumeaux Big et Bang ne cessent pourtant pas leurs farces. La Grande Fée et C. ont bien du mal à les maîtriser. Et les choses ne vont pas s'arranger lorsque la jolie Bén vient semer involontairement la discorde entre les deux frères...

12/2018

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Contes et nouvelles en vers. Oeuvres complètes, volume 1

Du grand auteur des Fables, on sait moins les Contes. Avec eux pourtant, une autre facette de La Fontaine se met au jour. Alors, La Fontaine libertin ? Sans doute. Mais d'une sensualité faussement joyeuse, avec toute la finesse et l'esprit qui le caractérisent.

10/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Plusieurs advis et conseils traduits d'italien en français par Antoine de Laval

En 1576 l'humaniste Antoine de Laval produit à partir du texte de l'édition princeps - publiée la même année à Paris par l'exilé florentin Jacopo Corbinelli - la première version en langue française des Ricordi de Francesco Guicciardini. La traduction répond à la nécessité, très vivante en France à la fin du XVIe siècle, de préparer une sorte de vademecum pour la formation du souverain, capable de fournir des modèles universels adaptables à des situations et des contextes disparates dans la pratique politique des ambassadeurs, des conseillers et des secrétaires. Dans un moment de crise du rôle et des fonctions de la souveraineté, Antoine de Laval offre une collection de préceptes pour la cour, afin de défendre l'unité et la stabilité de la monarchie.

09/2017

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Les Contes des Deux Comtés Tome 7 : Contes de Chrysanthème

La princesse Chrysanthème vogue entre deux mondes. Celui de sa mère Sombre, la reine du royaume des cauchemars peuplé de vampires, de sorcières, de croquemitaines et d'hommes-garous. Celui de son père, peuplé de fées, de lutins, d'animaux qui parlent et de fin heureuses. Aidée par Ombre son confident, Chrysanthème va passer d'une jeune princesse à une future souveraine. Aidée par Ombre son confident, Chrysanthème va passer d'une jeune princesse à une future souveraine.

11/2020

ActuaLitté

Contes des 4 coins du monde

Contes des mers et des océans

Histoires de naufragés, de femmes phoques, de pêcheurs malchanceux, d'ondines ou de sirènes, de baleines ou de poissons, ces onze contes traditionnels nous entraînent dans un fabuleux voyage, du Canada au Japon, en passant par le Chili, l'Islande ou les Marquises... Quittant les ports et rivages familiers, nous plongeons dans les profondeurs des mers et océans du globe, et nous laissons glisser peu à peu vers la féerie...

11/2023

ActuaLitté

Littérature française

Contes mis en vers par un petit cousin de Rabelais

Contes mis en vers par un petit cousin de Rabelais Date de l'édition originale : 1775 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

09/2020

ActuaLitté

Occitan, provençal

Dictionnaire de la langue occitane. 200 phrases clés traduites du français vers 19 dialectes et variantes de l’occitan

200 phrases usuelles traduites dans 19 parlers, dialectes, patois occitans. Voici le dictionnaire qui réunit les six dialectes et diverses variantes de la langue régionale la plus parlée en France. Il existe six dialectes occitans qui sont : le provençal, le languedocien, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin. Classées par ordre alphabétique vous trouverez dans ce livre quelque 200 phrases et questions simples de la vie quotidienne qui vous permettront d'échanger en occitan dans 33 départements du sud de la France, dans le Val d'Aran en Espagne, le Val d'Aoste en Italie et aussi à Monaco. Une façon agréable de contribuer à une meilleure connaissance de cette langue dite minoritaire et de la rendre vivante. Tous ces différents dialectes se sont transmis oralement, de génération en génération, dans les familles depuis le Moyen Age. L'intérêt de ce livre étant de faire revivre cette langue d'oc, qui appartient au patrimoine de la France, et qui contribue à la richesse de notre pays et à son rayonnement culturel. Comment dire " bonjour ", " au revoir ", " à bientôt " " merci ", " s'il vous plaît ", " excusez-moi ", " pardon ", " comment allez-vous " dans 19 dialectes et patois du pays de l'Occitanie ? Comment demander sa route, à manger, à visiter, un taxi, un bus, la gare, l'aéroport, un hôtel, une banque, un musée, le centre-ville, une adresse et tant d'autres renseignements dans le parler local ? Ce dictionnaire rassemble les phrases indispensables pour vous faire comprendre. Il vous permet d'échanger et de faire connaissance de personnes que vous n'auriez pas abordées sans ce livre. Un dictionnaire qui facilitera vos premiers pas pour dépasser la barrière de la langue, briser la glace et nouer un contact dans la langue locale, avec les gens du pays. Vous avez une question à poser, une information à demander ? Allez directement à la bonne page du dictionnaire en utilisant l'index des langues placé en tête du livre. Le classement des phrases par ordre alphabétique vous aidera à trouver rapidement les phrases qui conviennent en toutes situations, des plus agréables aux plus compliquées. Unique sur le marché, il est un dictionnaire de référence conçu pour vous apporter juste l'essentiel. Cet ouvrage s'adresse à tout citoyen français désireux de communiquer ou d'échanger dans la langue occitane. Le meilleur moyen de maintenir une langue, de la préserver, étant de la parler, de la faire connaître et de la transmettre aux jeunes générations par des moyens modernes.

11/2022

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Véra et autres contes cruels

Des histoires brèves qui accueillent aussi bien le fantastique que l'onirisme ou la pure bouffonnerie, des histoires d'une facture impeccable qui, dans un climat d'inquiétante étrangeté, mettent en scène une humanité partagée entre la bassesse des bourgeois et l'élévation des rêveurs, des histoires qui cherchent d'abord à soumettre le lecteur à une surprise ou à un choc : tels sont bien les Contes cruels de Villiers de l'Isle-Adam dont cette anthologie offre l'image fidèle en présentant des textes qui relèvent de la nouvelle et du poème en prose, de la fantaisie littéraire et de la chronique. Dans ces pages que l'écrivain rassemble en 1883, la disparate est ainsi érigée en système pour placer sous nos yeux un monde délibérément fragmenté où se font entendre des voix discordantes. Mais si une unité se dégage finalement du recueil, c'est dans l'ironie de Villiers qu'il faut la chercher. La morosité de l'écrivain témoigne d'une crise des valeurs et du regret d'une sacralité perdue, et ses contes peuvent se lire comme de violentes satires des mœurs contemporaines. Ce qui se renouvelle ici, ce n'est rien d'autre que la cruauté en littérature.

08/2004

ActuaLitté

Dictionnaires français

Nouvelle grammaire francaise en vers libres

Nouvelle grammaire française en vers libres... par H @ Montet de Laroche,... Date de l'édition originale : 1855 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

12/2021

ActuaLitté

Langues régionales

Contes et histoires en parlers de Fursac et de Noth (Creuse). Corpus textuel transcrit et traduit

Ce recueil comprend trente-sept histoires et contes écrits ou traduits dans les parlers des communes de Fursac et de Noth (Creuse), par deux locuteurs natifs de ces parlers. Ces parlers appartiennent aux parlers du Croissant. Dans cette zone, on pratique traditionnellement des parlers gallo-romans de transition présentant simultanément des traits typiques des variétés d'oc (occitan limousin) et d'oïl (français, poitevin-saintongeais, berrichon). L'ouvrage présente un intérêt littéraire et peut ainsi être mis en perspective avec les oeuvres issues de la littérature de terroir, mais aussi avec les oeuvres appartenant à la littérature en occitan limousin. Il présente également un grand intérêt linguistique car il s'agit d'un corpus conséquent rédigé par des locuteurs natifs, dans des parlers aujourd'hui menacés de disparition.

07/2022