Recherche

Wakanda alphabet traducteur

Extraits

ActuaLitté

Maternelle parascolaire

J'apprends les lettres de l'alphabet

Chaque titre de cette collection de dépliants pédagogiques traite d'un point précis et incontournable du programme scolaire : écrire les lettres de l'alphabet, conjuguer les verbes aux temps simples et composés, connaître ses tables de multiplications, savoir lire l'heure. La maquette très visuelle et aérée permet une imprégnation rapide de la notion à acquérir. D'un format original et ludique, les dépliants "L'école à la carte" se présentent comme un menu à dérouler, à mi-chemin entre le livre et le poster. Faciles à emporter, ils serviront de référence à l'élève tout au long de l'année scolaire.

10/2019

ActuaLitté

Policiers

L'alphabet du polar. 26 histoires inédites

Rois bourlingueurs du polar - Marc Villard et Jean-Bernard Pouy, complices de toujours, à la plume, et José Correa aux pinceaux - ont troussé 26 escapades polar. 26 histoires inédites, toutes en rage et en contraste, qui égrènent des thèmes du noir en vignettes frappantes, non pour épuiser le sujet, mais au contraire pour étendre le domaine de la lutte. De A comme Amphétamines à Z comme Zone, les amoureux du polar trouveront largement de quoi étancher leurs plus sombres appétits de lecture. Une comédie humaine couleur polar. Pas de doute, ces personnages sont nos contemporains. Dans le métro, au sein d'une maison de retraite ou tapinant le long des rues, autour d'un go-fast ou peut-être d'un happy hour ils se croisent, parfois la nuit, toujours au coeur des villes, jamais loin d'un crime ou d'un bon coup. La filiation d'une nouvelle à l'autre opère au moyen d'une mise en images au trait inimitable. Mais c'est aussi la liberté de ton, tranchant comme l'argot, que partagent nos compères. Résolument cru, toujours sur le vif, volontiers amoral : il est certain que cet abécédaire, objet "hors collection" des éditions in8, n'est pas brodé par nos grands-mères. Isbn : 978-2-36224-054-6 Prix : ? 25. 00 Auteur : José CORREA Genre : 17x23 cm / 160 pages / parution : 23 octobre 2014 Quantité : page précédente

10/2014

ActuaLitté

Religion

L'alphabet lumineux. Le livre des mesures

Compilation de 992 maximes exprimant la morale juive traditionnelle, cabalistique et hassidique, classées par sujet selon l'ordre alphabétique hébreu : amour, foi, honte, mariage, querelle, célébrité, mélancolie, juste, etc.

01/2015

ActuaLitté

Coloriage, gommettes et autoco

J'apprends l'alphabet. Avec des autocollants !

Découvre l'alphabet avec Peppa Pig ! Amuse-toi à coller chaque lettre au bon endroit et colorie tous les mots du quotidien de A à Z !

02/2021

ActuaLitté

Graphisme

J'apprends l'alphabet avec DINO - PS

Bienvenue dans le monde des dinosaures, les créatures préférées des jeunes enfants ! Grâce à Dino Ranch, les enfants de 3 à 4 ans apprendront, tout en s'amusant, à reconnaître et mémoriser les lettres de l'alphabet !

08/2022

ActuaLitté

Loisirs et jeux

J'apprends l'alphabet avec des autocollants

Apprends l'alphabet grâce à des associations simples entre des photos , des illustrations et des pictogrammes . Tout cela dans une mise en page ludique , bien adaptée aux besoins de l'enfant

08/2018

ActuaLitté

Français

Je suis en CP. Mon alphabet mobile

Pour se préparer à l'écriture et à la lecture dans le respect du rythme de chaque enfant. Basé sur la pédagogie Montessori ce coffret s'enrichit des récentes découvertes des neurosciences. Il rend l'enfant acteur de son apprentissage et aborde l'écriture en lien direct avec la lecture.

10/2022

ActuaLitté

Livres-jeux

Apprends l'alphabet. Avec un feutre effaçable

La grenouille maligne et ses joyeux amis t'accompagnent tout au long de ce livre. Tu apprends en t'amusant à écrire chaque lettre de l'alphabet. Et si tu te trompes en écrivant ou si tu souhaites recommencer, efface tout simplement les pages avec un chiffon humide !

08/2021

ActuaLitté

Littérature française

Journal d'un traducteur. Chronique d'un citoyen du monde

« Ces inscriptions au jour le jour sont peut-être banales, anodines, sans grosse portée littéraire, mais elles ne sont pas dépourvues d'un certain charme. C'est l'homme à nu, en quelque sorte. Je donnerais cher pour pouvoir mettre la main sur quelques-uns de ces petits recueils secrets où l'homme se découvre, jette le masque, baisse le bouclier de ses préjugés, de sa pudeur, de ses inhibitions ; où il étale, sans vergogne, les allées et venues de sa personne, de ses pensées, les petites ou grosses vomissures qu'il répand çà et là au fil de ses jours, au fil de sa vie. Ce que j'aime le mieux, chez les écrivains, c'est justement le "journal" que certains d'entre eux ont tenu au cours de leur vie. Le journal de Gide, celui de Jules Renard, de Paul Léautaud, de Valéry, par exemple. Aucun apprêt, aucun déguisement, aucune architecture littéraire – ou si peu – dans ces écrits. » Espace où se révèle l'intimité d'un être, le journal est considéré comme un genre privé, voire secret. Aussi est-il rare qu'un écrivain le publie de son vivant. Geste iconoclaste qu'ose justement J.-R. Fournier avec ce texte généreux, qui met à jour les impressions, goûts, réflexions, regard de son auteur sur lui-même, le monde, la société, l'histoire, ou encore la littérature. Dans la continuité de « Chroniques », une œuvre qui se place sous l'égide d'une totale et absolue liberté.

09/2014

ActuaLitté

Littérature française

Par instants, le sol penche bizarrement. Carnets d'un traducteur

" Ah, vous traduisez des livres ? Vous faites comment ? Mot à mot ? " Traducteur : mode d'emploi. Dans ces carnets décalés et passionnants, le traducteur littéraire Nicolas Richard, capé et renommé, fait l'éloge de ce métier d'artisan, où chaque texte suscite son lot d'interrogations, d'émerveillements pour la langue - aussi bien anglaise que française - et la littérature. Il propose ainsi un florilège d'énigmes rencontrées au fil de sa carrière, riche d'échanges privilégiés (souvent cocasses ! ) avec nombre d'auteurs, et invite le lecteur à se questionner, à douter, à enquêter et à s'amuser avec lui. Are you ready ? Etes-vous prêt ?

09/2021

ActuaLitté

Latin - Littérature

Jean-Jacques Rousseau traducteur de Tacite. Edition bilingue français-latin

Rousseau s'était gardé de publier la traduction du livre I des Histoires de Tacite, à laquelle il avait travaillé en 1754. Devait-il en avoir honte ? Certainement pas, car cette traduction offre maint passage d'une haute qualité littéraire.

03/2023

ActuaLitté

Traduction

La Traduction du texte juridique. Prudence et imprudence du traducteur

Cet ouvrage montre que la prudence est un mouvement global de l'esprit, activant toutes sortes de compétences intellectuelles afin d'éviter la distension entre textes-sources et textes-cibles. On ne traduit pas un texte juridique ou politique comme l'on traduit un passage littéraire ou journalistique.

ActuaLitté

Traduction

La Traduction du texte juridique. Prudence et imprudence du traducteur

Cet ouvrage montre que la prudence est un mouvement global de l'esprit, activant toutes sortes de compétences intellectuelles afin d'éviter la distension entre textes-sources et textes-cibles. On ne traduit pas un texte juridique ou politique comme l'on traduit un passage littéraire ou journalistique.

03/2024

ActuaLitté

Critique

Saisis-moi si tu peux. Proust traducteur de l'inconscient

Selon Proust, la vocation littéraire implique la traduction de l'inconscient constitué d'un mariage entre une réalité transcendante et les sensations corporelles. Ce livre s'attache à analyser l'influence des traductions de Ruskin et le vécu psychothérapeutique, peu étudié, de l'auteur de la Recherche.

03/2024

ActuaLitté

Traduction

La République des traducteurs. En traduisant Valère Novarina

Dans la " République des traducteurs " , l'esprit de la traduction se déplie comme une onde. Il traverse les langues, les écritures et les cultures, il soulève et entraîne hors d'elles-mêmes les signes émus de leurs retrouvailles et les élans créateurs de leurs rencontres sur une scène de théâtre. Ce livre est le résultat d'une rencontre de début octobre 2019 au Théâtre national de la Colline de 12 traductrices et de traducteurs du monde entier de l'oeuvre de Valère Novarina, en présence de l'auteur. L'importance que Novarina accorde à l'espace entre les langues et à ce qu'il appelle la profondeur du langage est l'affirmation d'une ouverture vers la pluralité des langues ainsi que d'une mise en étrangeté salutaire de chaque langue par rapport à elle-même. En effet, ce livre formule une proposition originale favorable au dialogue des cultures et à l'ouverture d'une dimension politique.

12/2021

ActuaLitté

Ecriture, lecture

J'apprends l'alphabet avec Miraculous Maternelle Petite et Moyenne Section. Avec 1 poster géant de l'alphabet

Un cahier pour apprendre toutes les lettres de l'alphabet avec Miraculous ! Chaque double-page propose une phrase illustrée accompagnée de nombreuses activités ludiques : Des illustrations mettant en scène des mots avec le son travaillé. Des activités d'identification du sonUne très grande lettre majuscule en couleur, à repasser avec le doigt. En cadeau : un grand poster de l'alphabet à accrocher au mur de la chambre de votre enfant !

01/2022

ActuaLitté

Littérature française

Le livre d'images, alphabet pour petites filles

Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2017

ActuaLitté

Littérature française

Le Livre d'images, alphabet pour petites filles

Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

07/2017

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

Trotro à l'école des souris. L'alphabet

Les "mini Trotro", une série de petits albums souples pour apprendre les formes, les chiffres, les couleurs, les fleurs, la musique et l'alphabet avec Trotro !

06/2012

ActuaLitté

Loisirs et jeux

L'alphabet des animaux. Panorama en 520 stickers

Enfin ! Une activité pédagogique et non jetable pour jouer intelligemment avec des stickers. L'enfant déplie un très grand panorama d'1, 40 m de long, et il complète l'alphabet en suivant les couleurs et les formes indiquées. Le résultat est bluffant. Facile, et très addictif ! - Dans une pochette, ce sont des heures de jeu, pour s'occuper calmement à la maison ou en voyage. L'activité peut être réalisée en plusieurs séances. - Cette activité favorise la concentration, l'autonomie des enfants. Elle entraîne la reconnaissance des formes et des couleurs : idéal pour les enfants dès la maternelle. - Cette activité a été testée auprès de tous types d'enfants : manuels ou non, enfants habitués à se concentrer ou pas... Le succès est unanime : les stickers ont le pouvoir magique de canaliser l'attention des enfants. Le format monumental encourage l'enfant à terminer l'activité, car le poster trouve une seconde vie une fois qu'il est terminé. On ne le jette pas : on l'accroche fièrement dans la maison !

10/2020

ActuaLitté

Maternelle parascolaire

J'apprends l'alphabet avec Sami et Julie

Une méthode très progressive, conçue par une auteure orthophoniste, pour bien préparer votre enfant à la lecture ! Chaque page est consacrée à une lettre de l'alphabet, avec : - la lettre, accompagnée d'un mot clé et d'un dessin illustrant la forme de la bouche pour aider l'enfant à reproduire le bruit de la lettre ; - une jolie illustration dans laquelle l'enfant s'amusera à retrouver des mots contenant le son de la lettre étudiée ; - les 3 graphies de la lettre (majuscule bâton, minuscule d'imprimerie, minuscule cursive) étudiées à l'école ; - 3 exercices (dont un avec autocollant) pour s'entraîner à reconnaître le graphisme de la lettre et à bien la prononcer dans des mots courants. En fin d'ouvrage, 3 pages thématiques permettent à l'enfant d'enrichir son vocabulaire et de vérifier la bonne acquisition visuelle et auditive des 26 lettres de l'alphabet.

07/2018

ActuaLitté

Maternelle parascolaire

My First Alphabet. De 3 à 6 ans

Cette pochette contient le matériel suivant à détacher : 26 pièces de puzzle correspondant aux 26 lettres de l'alphabet ; 26 pièces de puzzle représentant des animaux ; 1 livret d'accompagnement qui fournit le mode d'emploi de l'atelier. L'objectif de cet atelier est la découverte de l'anglais par la mise en paires de pièces de puzzle. L'enfant doit associer chaque lettre à l'animal dont le nom commence par le son qu'elle produit. Les pièces de puzzle sont autocorrectives : en retournant les paires, l'enfant peut effectuer de façon autonome le contrôle et l'évaluation de l'exercice.

02/2019

ActuaLitté

Alphabet

Aïda et Eli. Mon imagier de l'alphabet

A... comme ananas... B... comme boubou... C... comme canard... Amuse-toi à apprendre les lettres de l'alphabet, en compagnie d'Aïda et Eli et à travers de jolies images ! En bonus, une planche de personnages et de lettres en couleur à découper ! La collection d'albums jeunesse "Aïda et Eli" raconte les aventures d'Aïda et Eli, deux adorables jumeaux de trois ans, ainsi que leur quotidien avec leur famille et leurs amis. A travers ces livres, les touts-petits passeront un bon moment de lecture tout en apprenant des valeurs essentielles à leur développement personnel, telles que l'audace, la confiance en soi et bien d'autres encore !

05/2021

ActuaLitté

Science-fiction

Terra Ignota Tome 4 : L'alphabet des Créateurs

SEPTEMBRE 2454. Tant redoutée, mais inévitable depuis plusieurs mois, la guerre est là : l'âge d'or dans lequel prospérait l'humanité depuis trois siècles a volé en éclat, à l'instar de la cité aquatique d'Atlantis, première victime du conflit. Quelques semaines plus tôt, un procès retentissant a prouvé que l'équilibre précaire qui maintenait la paix entre les Ruches, ces organismes ayant remplacé les Etats-nations, n'existait qu'au moyen d'une série de meurtres calculés avec précision. Il n'en fallait pas davantage pour mettre le feu aux poudres. Dans ce monde où les frontières n'existent plus, où la technologie est si avancée que n'importe quelle création industrielle peut se muer en une arme de destruction massive, où les membres d'une même famille peuvent appartenir à des Ruches désormais ennemies mortelles, la guerre est un art à réinventer. Deux camps se dessinent cependant. Ceux qui soutiennent Sniper et sa volonté de réformer les Ruches ; ceux qui soutiennent J. E. D. D. Maçon, le dieu vivant ou prétendu tel, et son ambition de rebâtir un système plus juste. Or, dans les coulisses, d'autres conflits se trament, avec comme enjeu l'accès aux étoiles...

02/2022

ActuaLitté

Religion

L'Alphabet sacré. Et Dieu créa la lettre

Voici un livre très attendu, au carrefour des sciences humaines et de la pensée religieuse. Il présente le sens des lettres de l'alphabet hébraïque, un des plus anciens au monde. Plus qu'un outil pour l'écriture, le langage ou l'échange, les vingt-deux lettres qui le composent sont, selon la cabbale et le Talmud, à l'origine de la création du monde. Elles portent un sens et une valeur numérique qui permettent de poser les fondements d'une véritable philosophie de vie. Le dialogue entre Josy Eisenberg et Adin Steinsaltz nous fait ainsi entrer dans la connaissance des Ecritures, et partager une tradition intellectuelle et une culture qui va des mathématiques à la mystique. Les vingt-deux chapitres constituent autant de récits merveilleux que de prétextes à la réflexion et à la méditation. Croyant ou pas, tout lecteur comprend ici le sens profond et la valeur temporelle des textes bibliques. A les lire, chacun s'élève.

11/2012

ActuaLitté

Traduction

Au-delà du traducteur averti. Préserver le génie de la langue

Dans la lignée du Traducteur averti et du Traducteur encore plus averti, cet ouvrage s'adresse aux traducteurs en exercice et aux étudiants en traduction, essentiellement pour la traduction de l'anglais au français. Il comporte une cinquantaine d'articles exposant diverses techniques pour arriver à faire une traduction véritablement idiomatique, que l'on définit comme une traduction "qui ne sent pas l'anglais" , c'est-à-dire qui ressemble le plus possible à un texte qui aurait été rédigé directement français, ce qui est reconnu comme suprêmement difficile dans le monde de la traduction. Par ailleurs, certains articles visent à déboulonner certains mythes se traduisant malheureusement par des interdits linguistiques délétères répandus dans le monde de la traduction, par exemple en ce qui concerne le participe présent et la voix passive. D'autres démêlent des notions difficiles à traduire ou souvent mal traduites, par exemple la triade accountability-liability-responsibility ou le verbe indemnity.

02/2024

ActuaLitté

Critique littéraire

Famille Africaine - Wolof-Ethiopien... Mandé, Famille Méditerranée - Chypre, Marseille... Tzigane, Proto-araméen - 1re écriture alphabétique (-1800)

Ouvrage sur les alphabets antiques de la famille Africaine : le Wolof, l'Ethiopien... le Mandé, etc., ainsi que de la famille Méditerranée : Chypre, Marseille... Tzigane, avec textes relatifs à chaque alphabet et tableaux des lettres. Vous trouverez également une carte géographique de l'Afrique et une de la région de la méditerranée. Dans la présentation de l'ouvrage, au préambule, vous trouverez le texte sur l'origine de l'alphabet protoaraméen, 1re écriture alphabétique -protoalphabet- (environ en 1800 avant notre ère) avec le tableau des lettres de l'alphabet protoaraméen de 17 lettres. Et à la fin du livre, vous découvrirez des tableaux thématiques sur l'origine des écritures du monde entier, des écritures du courant indo-européen, des chiffres en Egypte antique et les chiffres suméro-akkadiens et assyriens.

12/2019

ActuaLitté

Histoire ancienne

Hiéroglyphes - Egypte antique, Cunéiformes - Mésopotamie, Proto-araméen - 1re écriture alphabétique (-1800)

Cet ouvrage nous parle des différents alphabets, ou plutôt, des glyphes antiques, de la famille des hiéroglyphes, Egypte antique, ainsi que des cunéiformes, pictogrammes, en Mésopotamie (environ en 2000 avant notre ère), avec textes relatifs à chaque alphabet et tableaux des lettres. Vous trouverez également les cartes géographiques du lieu d'origine de ces écritures. Dans la présentation de l'ouvrage, au préambule, vous découvrirez le texte sur l'origine de l'alphabet protoaraméen, 1ère écriture alphabétique -protoalphabet- (environ en 1800 avant notre ère) avec le tableau des lettres de l'alphabet protoaraméen de 17 lettres. A la fin du livre, vous trouverez des tableaux thématiques sur l'origine des écritures du monde entier, des écritures du courant indo-européen, des chiffres en Egypte antique et les chiffres suméro-akkadiens et assyriens.

12/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Traduire, collaborer, résister. Traducteurs et traductrices sous l'Occupation

A travers une galerie de portraits de traducteurs et traductrices ayant exercé entre 1940 et 1944, cet ouvrage offre un éclairage nouveau sur la vie littéraire durant la seconde guerre mondiale. Traduire, comme écrire, sous la botte de l'occupant nazi, c'est résister ou collaborer. Ce livre explore les trajectoires individuelles et le travail de ces médiateurs, "acteurs invisibles de la littérature". Quelle est leur place ? Dans quel contexte évoluent-t-ils ? Quel est leur rôle ? Hélène Bokanowski, Maurice Betz, Pierre Darmangeat, Paul de Man ou encore Jean Wahl : ces portraits saisissent la traduction sous plusieurs aspects : biographique, historique, sociologique, historique, éditorial et théorique. En s'appuyant sur des archives privées inédites, cet ouvrage constitue un apport précieux aux études sur la vie littéraire francophone en temps de guerre. Avec les contributions de Lucile Arnoux-Famoux, Albrecht Betz, Stéphanie Braendli, Pauline Giocanti, Yanno Guo, Sylvie Humbert-Mougin, Alexis Tautou, Hubert Roland, Thomas Vuong.

11/2019

ActuaLitté

Traduction

Genèses d'une oeuvre de traducteur. Elmar Tophoven et la traduction transparente

Le traducteur allemand Elmar Tophoven (1923-1989) a constitué au cours de sa carrière de riches archives documentant son travail sur les des écrivains tels que Samuel Beckett, Alain Robbe-Grillet, Nathalie Sarraute et Claude Simon. Elaborant une méthode appelée "traduction transparente" , il a consigné en notes son processus de traduction, d'abord sur des fiches, puis à l'ordinateur. Loin d'être effacé et invisible, le traducteur donne ainsi à voir son travail d'écriture et de création, se manifestant ainsi comme l'auteur du texte traduit. Cette auctorialité s'ancre tout d'abord dans les discours qui construisent la figure du traducteur, depuis sa biographie jusqu'à sa posture. Elle doit être aussi considérée comme le fruit d'une trajectoire sociale, qui se situe dans un champ de la traduction en voie d'autonomisation. Elle est enfin révélée par l'analyse génétique des manuscrits que la pratique de la traduction transparente a permis de créer et de conserver. Grâce à cette méthode visant à améliorer la condition des traductrices et traducteurs littéraires, Elmar Tophoven peut non seulement être considéré comme l'auteur d'une véritable oeuvre traductive, mais aussi comme un acteur important ayant contribué à faire reconnaître la dimension auctoriale de toute traduction.

04/2023