Recherche

Jean de Sponde et la langue poétique des protestants

Extraits

ActuaLitté

Pédagogie

Poétique de la médecine interculturelle

Ce texte est une réaction - dans le cadre de l'inculturation - au très lumineux Encyclique du Pape François, sur l'environnement. Nous posons, ici, la question portant sur le rapport santé-environnement, pour une médecine écologique africaine. Cette réflexion philosophique, aux relents théologiques, porte sur les racines fondamentales et les pratiques de la médecine traditionnelle africaine. Une médecine selon la nature. Elle a sa source en Dieu, le Créateur. Il est question d'une médecine naturo-traditionnelle dont nous entreprenons de mettre en exergue les points forts et les points faibles. Avec notre étude de terrain au Gabon - avec une expérience conséquente du type de celle d'Eric de Rosny, auteur de : Les yeux de ma chèvre - nous déterminons cette médecine naturo-traditionnelle de médecine causale. Pourquoi ? Mais, parce qu'elle demande au tradi-thérapeute d'accompagner son malade, qui s'engage à parcourir le chemin qui va le conduire à réintégrer sa Santé. La personne en situation de maladie - à travers sa trajectoire de guérison-va découvrir, par lui-même, la cause "invisible"de son déséquilibre. Par la vision initiatique, il verra d'où provient sa maladie, son mal-être. Notre ouvrage Bwiti et christianisme Approche philosophique d'un rite initiatique gabonais en vue d'une discussion pastorale, trouve, ici, son prolongement. Dans le traitement de sa maladie, l'homme en quête de sa santé (le malade) va apprendre à se connaître lui-même ("Gnauti se auton", disent les Grecs), en apprenant le vrai sens de son nom, révélateur de sa mission sur terre ; en retrouvant sa véritable place au sein de sa famille humaine (intérêt de l'arbre généalogique), au sein de sa famille cosmique (minérale, végétale et animale). Avec ta reconnaissance officielle, par le Gabon, de la médecine naturo-traditionnelle, nous suggérons, les voies et moyens qui vont permettre aux Responsables des Services de Santé de mettre définitivement fin à l'état de clandestinité et de mépris qui, depuis la colonisation, accablait et stigmatisait, jusqu'ici, la médecine traditionnelle. Egalement, nous suggérons de tout faire pour ériger, sans tarder, cette médecine traditionnelle sur le même plan statutaire que la médecine officielle. Ce qui contribuera, indubitablement, à l'instauration d'un climat de coexistence pacifique, avec un respect mutuel, entre médecine officielle et médecine traditionnelle.

11/2016

ActuaLitté

Philosophie

La poétique de l'espace

La Poétique de l'espace explore, à travers les images littéraires, la dimension imaginaire de notre relation à l'espace, en se focalisant sur les espaces du bonheur intime. Le " philosophe-poète " que fût Gaston Bachelard entend ainsi aider ses lecteurs à mieux habiter le monde, grâce aux puissances de l'imagination et, plus précisément, de la rêverie. Aussi l'ouvrage propose-t-il tout d'abord une suite de variations poético-philosophiques sur le thème fondamental de la Maison, de celle de l'être humain aux " maisons animales " comme la coquille ou le nid, en passant par ces " maisons des choses " que sont les tiroirs, les armoires et les coffres. Il ouvre de la sorte une ample réflexion sur l'art d'habiter le monde, impliquant une dialectique de la miniature et de l'immensité, puis du dedans et du dehors, qui s'achève par une méditation des images de la plénitude heureuse, condensant les enjeux anthropologiques, métaphysiques et éthiques de cette oeuvre sans précédent.

05/2020

ActuaLitté

Littérature française

La langue de là-bas

"En vérité, dès ma naissance j'ai attrapé l'exil. En premier du pays de ma mère Raquel, l'Uruguay, mais aussi de l'Espagne et de la France, hérités de mes grands-parents. En me remémorant les promenades sur le quai argentin, je ressens la rive de ma mère, et des siens. Les exils là-bas se multipliaient, je ne saurais pas donner un nom à ces sensations qui me retrouvent, non sans mélancolie, et que je reconnais parfaitement. Aujourd'hui, je contemple la Seine. Je n'aperçois aucun bateau, seulement les sillages des courants qui, après la traversée de l'Atlantique, pénètrent dans l'autre fleuve et entourent les ports de Montevideo et de Buenos Aires. Je ne vois pas d'île dans mon souvenir, rien que le ciel et l'eau". Née en 1934, Silvia Baron Supervielle vit depuis 1961 en France dont elle a adopté la langue. Grande traductrice d'espagnol, elle a fait connaître de très nombreux poètes argentins et uruguayens, elle a également traduit en espagnol Marguerite Yourcenar et a publié leur correspondance. Au Seuil ont paru : La Rive orientale, La Ligne et l'Ombre, Le Pays de l'écriture, Une simple possibilité, La Forme intermédiaire et son oeuvre poétique : En marge. Elle a publié par ailleurs chez Corti, Arfuyen et Gallimard.

04/2023

ActuaLitté

Philosophie

Art de penser et art de parler. Politique et poétique du langage dans la philosophie - Politique et poétique

L'ouvrage analyse la question du pouvoir des mots de l'âge classique aux Lumières. Le Léviathan de Hobbes en constitue le point de départ, et L'Essai de Locke en constitue la charnière. La troisième partie est consacrée à l'analyse des tropes chez Du Marsais, Rousseau, Condillac et Vico.

08/2019

ActuaLitté

Protestantisme

Etre protestant est un bonheur

"Il n'est pas question de délivrer ici ce qui pourrait s'apparenter à des leçons. Ce serait inconvenant de ma part. Cependant, si j'affirme que je suis heureux d'être protestant, c'est d'abord parce que je crois viscéralement aux principes issus de la Réforme, principes déclaratifs qui, à mes yeux, sont intemporels." Pour beaucoup, l'image que renvoie la confession protestante réformée est plutôt positive, bien que jugée austère, dure, hautaine, voire puritaine. Loin d'être fausse, pareille vision paraît un tantinet surannée. Aussi ces lignes attestent-elles que la petite flamme qui habite le tréfonds de mon être – flamme qui a pu vaciller mais jamais ne s'est éteinte – réchauffe quotidiennement mon coeur et donne tout le sel à mon existence. Mon opiniâtreté à croire, ma liberté de servir et ma joie de vivre dérivent de ma certitude du salut. Etre protestant est un bonheur, assurément.

10/2021

ActuaLitté

Littérature française

Lumière de la Sagesse. Eveil spirituel et poétique

En témoignage de reconnaissance, d'amour et de remerciement, à la lumière divine, le sage nous emmène sur le chemin de la découverte de ses fleurs de sagesse. Des fleurs surréalistes aux pétales de formes graphiques qui ont fleuri au cours de son éveil spirituel. Chaque fleur porte en son coeur son nom gravé en lettres graphiques. De ces fleurs naît la Voix. La Voix que transmet le sage à son ami qui cherche à s'éveiller. Des citations, des leçons reçues et tirées au cours de son éveil spirituel, le sage les partage en toute simplicité, dans un langage poétique et philosophique.

08/2019

ActuaLitté

Récits de voyage

Mémoires de routes. Tome 2, Les îles de la Sonde

A ma première visite en terre indonésienne, j'ai de suite compris que ce pays était mon cheminement naturel. Le bout de cette Asie du Sud-Est dans toute sa splendeur, sa chaleur, ses odeurs, sa luxuriante végétation et ses montagnes de feu. L'attrait de la découverte de ce pays unique, depuis la fin des années soixante-dix, en a toujours été le fil directeur. L'Indonésie est un pays immense, morcelé, entouré d'océans et de mers intérieures, difficile d'accès souvent. La curiosité d'aller voir cet ailleurs avec les moyens du bord est une passion intime, à l'image d'un missionnaire en campagne et cette dose de courage, de sueur et de larmes pour se mesurer aux immensités des jungles de Sumatra, Bornéo et Papua. La passion de l'Indonésie m'est venue en marchant, au contact de cette nature généreuse et de la rencontre de peuples authentiques qui, jusqu'à aujourd'hui, à l'image des "hommes-fleurs" de Sibeirut, Punan du Bornéo indonésien, Korowai et Una des terres papoues, m'ont beaucoup appris. Tous conservent un mode de vie basé sur le culte des ancêtres et le néolithique.

12/2021

ActuaLitté

Linguistique

Langue et métaphysique

Ces mots d'Aristote interdisent de l'oublier : l'être s'expose dans le langage et s'est dit une première fois en grec. Mais s'il se dit pluriellement, l'être parle aussi plusieurs langues. L'histoire de l'ontologie est celle de leur essentiel dialogue. Métaphysique nomme donc aussi irréductiblement une tradition qu'une science, et la clarté qu'atteint l'être en la pensée brille toujours à la faveur périlleuse de l'opacité des caractères, des alphabets étranges et des traductions. Cette situation offre aux textes réunis ici leur problème initial. Si nos langues tissent un texte en lequel l'être se trame, chacune en entrelace toutefois le fil d'une étoffe différente. Une telle variété épouse-t-elle alors la richesse de l'être lui-même ou signale-t-elle au contraire sa dispersion dans l'élément fini du langage ? Cet ouvrage ne traite pourtant pas uniquement de cette dimension linguistique de l'être et de la métaphysique. Il s'enquiert encore, à l'inverse, de la teneur métaphysique du langage et des différents idiomes. Mettre en évidence la façon dont la métaphysique s'enracine problématiquement dans la langue et dont celle-ci profère toujours une ontologie constituent donc les deux voies principales que le questionnement poursuit ici. Elles se laissent rassembler en une question : la pensée et l'être n'ont-ils pas dans la langue leur élément le plus propre ?

06/2021

ActuaLitté

Linguistique

Langue et langage

Fondée par Michel Minard en 1954, " La Revue des lettres modernes " est une collection de séries monographiques et thématiques consacrées aux écrivains modernes et contemporains.

04/2024

ActuaLitté

Philosophie

Traité sur la tolérance. Un texte pour la réhabilitation de Jean Calas, protestant faussement accusé et exécuté pour avoir assassiné son fils

Le Traité sur la tolérance est une oeuvre de Voltaire publiée en 1763. Ce texte vise la réhabilitation de Jean Calas, protestant faussement accusé et exécuté pour avoir assassiné son fils afin d'éviter que ce dernier ne se convertisse au catholicisme. Dans ce Traité sur la Tolérance, Voltaire invite à la tolérance entre les religions et prend pour cible le fanatisme religieux (plus particulièrement celui des jésuites chez lesquels il a fait de brillantes études étant jeune homme) et présente un réquisitoire contre les superstitions accolées aux religions. En janvier 2015, à la suite de l'attentat contre Charlie Hebdo, l'ouvrage de Voltaire se place au sommet des ventes des librairies un peu partout dans le monde. Ses ventes en France explosent en 2014 avec 185 000 exemplaires. L'oeuvre voltairienne fait suite au procès, à la condamnation à mort et à l'exécution de Jean Calas, père de famille huguenot, le 10 mars 1762. Jean Calas appartient à une famille protestante à l'exception de sa servante, catholique, et d'un de ses fils, converti au catholicisme. A la suite de la mort par suicide supposé de son fils aîné, la famille Calas se retrouve faussement accusée d'homicide volontaire. La famille est mise aux fers et le père, à la demande populaire, et sur ordre de 13 juges, est condamné à mort malgré l'absence de preuve. Le contexte historique est alors encore fortement marqué par les guerres de religions françaises des siècles précédents. A la suite de l'exécution de Jean Calas, qui plaide son innocence jusqu'à sa mort, le procès est rejugé à Paris et, le 9 mars 1765, la famille Calas est réhabilitée. La table des matières reproduite ci-dessous montre bien la démarche philosophique de Voltaire pour faire progresser le concept de tolérance. Il commence par un rappel des faits, poursuit en montrant que la tolérance devrait être naturelle pour le genre humain. Il se réfère aux anciens Grecs et Romains, puis détruit ensuite toutes les objections et notamment celle du martyr. Il investigue dans le Judaïsme, qu'il connaît bien, et n'y trouve pas plus de trace d'intolérance. Ensuite, il se penche sur la Chrétienté. Il donne sa conception du rapport entre Jésus-Christ et la tolérance en montrant constamment des signes de respect, d'allégeance, et en fournissant le plus possible de références chrétiennes comme Jésus-Christ lui-même, la Bible et les évangiles, et de nombreux auteurs chrétiens.

ActuaLitté

Histoire du droit

Traité sur la tolérance. Un texte pour la réhabilitation de Jean Calas, protestant faussement accusé et exécuté pour avoir assassiné son fils

Le Traité sur la tolérance est une oeuvre de Voltaire publiée en 1763. Ce texte vise la réhabilitation de Jean Calas, protestant faussement accusé et exécuté pour avoir assassiné son fils afin d'éviter que ce dernier ne se convertisse au catholicisme. Dans ce Traité sur la Tolérance, Voltaire invite à la tolérance entre les religions et prend pour cible le fanatisme religieux (plus particulièrement celui des jésuites chez lesquels il a fait de brillantes études étant jeune homme) et présente un réquisitoire contre les superstitions accolées aux religions. En janvier 2015, à la suite de l'attentat contre Charlie Hebdo, l'ouvrage de Voltaire se place au sommet des ventes des librairies un peu partout dans le monde. Ses ventes en France explosent en 2014 avec 185 000 exemplaires. L'oeuvre voltairienne fait suite au procès, à la condamnation à mort et à l'exécution de Jean Calas, père de famille huguenot, le 10 mars 1762. Jean Calas appartient à une famille protestante à l'exception de sa servante, catholique, et d'un de ses fils, converti au catholicisme. A la suite de la mort par suicide supposé de son fils aîné, la famille Calas se retrouve faussement accusée d'homicide volontaire. La famille est mise aux fers et le père, à la demande populaire, et sur ordre de 13 juges, est condamné à mort malgré l'absence de preuve. Le contexte historique est alors encore fortement marqué par les guerres de religions françaises des siècles précédents. A la suite de l'exécution de Jean Calas, qui plaide son innocence jusqu'à sa mort, le procès est rejugé à Paris et, le 9 mars 1765, la famille Calas est réhabilitée. La table des matières reproduite ci-dessous montre bien la démarche philosophique de Voltaire pour faire progresser le concept de tolérance. Il commence par un rappel des faits, poursuit en montrant que la tolérance devrait être naturelle pour le genre humain. Il se réfère aux anciens Grecs et Romains, puis détruit ensuite toutes les objections et notamment celle du martyr. Il investigue dans le Judaïsme, qu'il connaît bien, et n'y trouve pas plus de trace d'intolérance. Ensuite, il se penche sur la Chrétienté. Il donne sa conception du rapport entre Jésus-Christ et la tolérance en montrant constamment des signes de respect, d'allégeance, et en fournissant le plus possible de références chrétiennes comme Jésus-Christ lui-même, la Bible et les évangiles, et de nombreux auteurs chrétiens.

11/2022

ActuaLitté

Littérature française

Langue et littérature des anciens Francs

Langue et littérature des anciens Francs . Par G. Gley,... Date de l'édition originale : 1814 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2023

ActuaLitté

Histoire internationale

Protestants et catholiques en Allemagne. Identités et pluralisme, Augsbourg, 1648-1806

Depuis les réformes protestantes dans leur double dimension d'échec - puisque aucune d'entre elles n'arrive à réformer l'ensemble de l'Eglise - et de succès - puisque le catholicisme est incapable de venir à bout de leur défi -, la pluralité constitutive de l'Europe a acquis, nous le savons, une nouvelle réalité. Pendant longtemps, le rêve de l'unité perdue reste le plus fort, d'où le siècle de durcissements identitaires et de normalisations idéologiques, de reconquêtes et de défenses, de débats théologico-politiques et de conflits armés qui culmine avec la guerre de Trente Ans et dans lequel l'Europe, en quelque sorte, lutte contre elle-même au nom de l'impossible unité. Etienne François, spécialiste de l'Allemagne, enseigne à l'Université technique de Berlin et à Paris I-Sorbonne. Il travaille sur l'histoire allemande, franco-allemande et européenne depuis la fin du Moyen Age, et a été directeur de la fondation du "Centre Marc Bloch" (centre de recherche franco-allemand pour des sciences sociales) de 1992 à 1999.

10/1993

ActuaLitté

Critique littéraire

Plurilinguisme et autotraduction. Langue perdue, langue "sauvée"

Pour un écrivain, transposer son ouvrage dans une autre langue relève d'une forme d'écriture très particulière. A la fois auteur et traducteur, l'écrivain occupe une position double, instituant simultanément un point de vue intérieur et extérieur sur son texte. C'est le cas de Nabokov, Tsvetaeva, Singer, Milosz, Beckett et tant d'autres… Cette posture scripturale ambiguë, impliquant des tensions fécondes entre création et reformulation, constitue l'originalité fondamentale des textes littéraires issus de l'autotraduction. L'évolution de ce phénomène au cours du XXe siècle témoigne des mouvements transculturels dus à l'hétérogénéité croissante de certains environnements. Au lendemain de la révolution russe, le plurilinguisme littéraire est amplifié par les déplacements - exil, mouvements migratoires, déportations, relégations. Les pratiques de traduction auctoriale des écrivains issus d'Europe centrale et des régions de l'ancien Empire russe n'ont pas encore donné lieu à une étude spécifique. Ce travail collectif est l'un des premiers à envisager les divers formes d'autotraduction dans un cadre géoopolitique complexet et, partant, dans un champ littéraire souvent supranational, incluant les oeuvres de langues russe, polonaise, serbe, ukrainienne, géorgienne et yiddish, jusqu'à l'occitan. A ces langues s'ajoutent le français, l'anglais et l'allemand comme langues cibles. L'approche choisie par les auteurs du reueil offre une réflexion sur les rapports entre langue et exil, faisant ressortir la richesse des interconnexions des domaines littéraires. Ils interrogent le statut des langues mises en regard, leur valeur sur les "marchés linguistiques", comme le positionnement des auteurs, de la critique et du public face à la dualité centre/périphérie. Cette opposition, qui prend une acuité particulière dans des aires culturelles marquées par le plurilinguisme, est au coeur de l'ouvrage. Avec les contributions de : Olga Anokhina, Stanley Bill, Iryna Dmytrychyn, Yana Egorova-Moral, Vladimir Feschenko, Eva Gentes, Rainier Grutman, Sabine Haupt, Christine Lombez, Anna Lushenkova-Foscolo, Magdalena Lubelska-Renouf, Atinati Mamatsasvili, Hélne Martinelli, Michaël Oustinoff, Tatiana Ponomareva, Michèle Tauber.

01/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Pour la poétique. Tome 2, Epistémologie de l'écriture, poétique de la traduction

Pour la poétique II continue Pour la poétique. Le premier livre, paru en 1970, situait les concepts fondamentaux de la poétique, avec leur nécessité polémique, sans développer les difficultés de ces concepts, ni l'expérimentation de lecture et d'écriture qui était postulée. Le travail de Pour la poétique II ne " dépasse " pas celui du premier livre : il le suppose, le prolonge, le précise. L'épistémologie de l'écriture, la poétique du sacré, la poétique de la traduction sont ici les moments théoriques importants. La poétique est analysée par rapport à la linguistique et à la sémiotique, pour construire une théorie du sujet qui constitue une dialectique du je et du langage dans l'histoire. D'où l'examen des pratiques actuelles de lecture et d'écriture, ainsi que de l' " application " du marxisme à la littérature et à la linguistique. La poétique du sacré dans la Bible, en situant la poétique dans l'anthropologie, tente une étude linguistique et matérialiste de la notion de " langue sacrée ". Enfin la poétique de la traduction, allant de propositions théoriques à une mise en pratique, vise à donner à la traduction sa place, qui est capitale, comme expérimentation de la théorie.

02/1973

ActuaLitté

Religion

PASCAL ET JEAN DE LA CROIX

Si le génie pascalien brille toujours d'un éclat intact, la plupart des vêtements dans lesquels l'avait enserré le romantisme ont cédé à l'usure du temps. Une meilleure connaissance des textes et de l'époque nous a restitué le Pascal rieur et ardent qui a composé les Provinciales, le Pascal engagé dans le mouvement des sciences et lié à nombre de mathématiciens et de physiciens, et un Pascal écrivain dont le style apparaît désormais comme la réussite d'une ample tradition esthétique, celle des parlementaires gallicans, tout opposée au style "jésuite" . Loin d'être un solitaire, l'inventeur de la machine à calculer appartenait à toutes sortes de riches réseaux. On a aussi cru longtemps que l'auteur des Provinciales et des Pensées manquait de culture religieuse : les théologiens de Port-Royal, un Antoine Arnauld ou un Pierre Nicole, répétait-on après les pamphlétaires jésuites du XVIIè siècle, lui fournissaient les matériaux que ce jeune homme au coup de plume facile mettait en forme. Pascal s'est -il nourri de la théologie mystique de saint Jean de la Croix ? A cette délicate question les réponses restaient aussi rapides que contradictoires. Les prises de position n'étaient en fait étayées par aucune véritable enquête. Le savant ouvrage de M. André Bord comble donc une lacune. Voici enfin les pièces du dossier. Et dans quel débat ! Il s'agit pas ici de deux auteurs mineurs, mais de deux écrivains théologiens dont l'envergure n'échappe à personne. Avant d'en venir aux textes eux-mêmes, M. Bord a su s'inscrire dans un courant très vivant des recherches littéraires : la reconstitution des milieux et des réseaux à l'intérieur desquels se tissent peu à peu les oeuvres singulières. Cette géographie littéraire et spirituelle, déjà pratiquée avec bonheur par M. Jean Mesnard, en particulier à propos des mais de Port-Royal, nous met en présence d'échanges si intenses entre l'entourage de pascal et la Carmel que, de la part du premier, une ignorance totale des écrits de Jean de la Croix perd toute vraisemblance. Illusion donc de s'imaginer que sur Pascal tout est dit, et que l'on vient trop tard ! L'ouvrage de M. Bord atteste que des enquêtes ambitieuses peuvent toujours renouveler notre lecture du théologien de Port-Royal. Quand on referme ce Pascal et Jean de la Croix, les textes pascaliens viennent de gagner encore en densité. Extraits de la Préface

09/1987

ActuaLitté

Littérature française

Lucy, - 3 000 000

À la recherche de G, parti mystérieusement pour la corne de l'Afrique après la mort à Paris du sémiologue Roland Barthes, et dont on est sans nouvelles depuis, le narrateur de ce récit quitte la France pour les bords de la Mer Rouge. Il y accompagne un paléontologue retraité qui doit faire imprimer à Djibouti une brochure à usage scolaire concernant la découverte, dix ans plus tôt, d'une "jeune femme" australopithèque, âgée de 3 millions d'années, la fameuse Lucy, découverte en novembre 1974 par l'équipe Coppens/Johanson/Taïeb dans le désert afar, aux confins de l'Ethiopie et de Djibouti. Dans son périple, qui s'apparente vite à une errance, il envisage de visiter des peintures sous auvent datant de 5 000 ans, au nord de la Somalie, dans l'actuel Somaliland. Peu à peu englouti dans cet univers si particulier, le narrateur plonge dans le passé, jusqu'à s'imaginer aux côtés de Lucy et des siens... Un singulier roman, par l'auteur de Arthur Rimbaud, une non biographie et La Mort de Roland.

01/2012

ActuaLitté

Romans historiques

La mort de Roland

Face aux Musulmans d'Espagne, la tentative de Charlemagne d'établir en 778 à Saragosse un avant-poste de la Chrétienté échoue après deux mois de siège. Au retour vers l'Aquitaine, dans les Pyrénées, une nouvelle épreuve : l'armée franque va être à la fois confrontée à d'anciens Wisigoths islamisés et à des montagnards vascons repliés sur leurs croyances anciennes. Roland y laissera sa vie. Avant ce qui deviendra l'épopée de la fameuse Chanson de Roland, il y a Charles, roi des Francs encore jeune (trente-six ans), porte-parole d'une conscience collective chrétienne et européenne qui s'affirme à nouveau après les invasions barbares. Le revers de Roncevaux et la mort de Roland ne sont sans doute qu'un accroc de l'Histoire. Mais notre imaginaire et nos livres d'histoire lui ont donné un éclat particulier. Ce roman s'appuie sur les historiens d'une part, l'ethnologie et l'archéologie contemporaines d'autre part : deux sources réunies ici pour retrouver des événements peu connus et pourtant parmi les plus célèbres du haut Moyen Age.

09/2010

ActuaLitté

Récits de voyage

Le désert, Rimbaud

On ne le sait pas assez et selon Alain Borer : Rimbaud avait bien pris le parti de l'Etat éthiopien face aux colonisateurs italiens. Et avec l'accord de la France. Après la Chine et la Grèce antique, Jean Esponde revient dans la Corne d'Afrique. Un précédent travail parcourait l'oeuvre et la vie de Rimbaud par une succession de "flashes". Dans "Le désert, Rimbaud" le récit va rejoindre un épisode peu et mal connu, la traversée du désert dankali ou afar, 500 km de la Mer Rouge aux montagnes d'Ethiopie. Quelques mois où le destin de Rimbaud va basculer : il devient "nègre" et anticolonialiste. Aventure déjà prégnante dans Une saison en enfer, écriture-bilan et programme d'action, dont les citations introduisent ici la majorité des séquences et sont montrées comme la réalisation sur le terrain de prémonitions poétiques.

01/2017

ActuaLitté

Littérature française

L’arrestation

Journaliste littéraire, le narrateur se rend a Prague. II travaille a un livre concernant les écrivains et poètes tchèques d'aujourd'hui. Se joignent alors les échanges avec une étudiante qui doit choisir on sujet de mémoire concernant la tentation de la fiction chez des essayistes et philosophes. Barthes ou Derrida ? Accuse de trafic de drogue, le philosophe français Jacques Derrida a été incarcéré a Prague du 30 décembre 1981 au 1er janvier 1982. II portait avec lui les feuillets d'une prochaine communication a propos du texte de Franz Kafka Devant la /01. Vous devez avoir l'impression de vivre une histoire de Kafka lui dit un avocat. Le narrateur retrouve également Kafka, dans l'oeuvre, les relations, les conflits, les lieux fréquentés bureau, café où il a lu Le Verdict, logements Renaissance tchèque, antisémitisme croissant et guerre des langues. Les liens attachant Derrida a Kafka vont se multiplier, le projet d'écriture du narrateur évoluer. Et les différents pôles du récit se rejoignent vite. L'image du Praguois apparaissant ici n'est pas la plus répandue - modèle de l'écrivain Solitaire, exploration du Moi, souffrance intime. Plutôt celle d'un homme en lutte avec son temps, l'habitant d'une grande ville aimée/détestée a la recherche d'une communauté introuvable. Des cycles s'enchaînent, prose et poésie se nourrissent et avancent parallèlement : Jean Esponde a publié des livres concernant Rimbaud, la Corne d'Afrique et le désert afar ; Segalen et la Chine ; Héraclite et la Grèce ancienne ; Barthes... Dernière publication : A la recherche de Lucy.

02/2020

ActuaLitté

Poésie

Le dos de la langue (poésie courbe)

" Mademoiselle, voudriez-vous courbons nos langues ? (Pas l'échine !) Aimeriez-vous redressons langage ? Par racines... Que prenons-re les lettres au mot ? Et que pendez-les ? Par les pieds ? Plus si affinités ? Se souvenir soudain que scènes de ménage égalent scènes de méningerie, marcher ligne de crête entre fil intérieur de la pensée et chose proférée, faire collecte, ou cueillette, c'est-à-dire antho-logie, ou flori-lège, selon que grec ou latin, qui est " choix de fleurs ", id est bouquet choisi, bref recueil, de textes écrits de 1985 à 2000, ou de 2000 à 1985, selon courbure du temps, et d'espace, et point de vue où la vie vous place, poser un œil sur calembour et l'autre sur étymologie, se dire qu'étymologie quelquefois n'être pas autre chose que calembour qui a bien réussi, dans la vie, outiller bien avec outils d'indicatif, infinitif, impératif, indiquer impérieusement l'infini, placer tout ça haut sous le haut patronage de monsieur Paul, saint, qui sut le premier supplier " que ceux qui aient le don des langues, qu'il n'y en ait pas plus de deux ou trois qui parlent en une langue inconnue, et qu'ils parlent l'un après l'autre ! ", Première Epître aux Corinthiens, XIV, 27, pour enfin, regretter, allegretto, de ne pouvoir faire aboutir votre appel ". J. R.

04/2001

ActuaLitté

Romans historiques

Une protestante au temps des dragonnades. Anne de Chaufepied

Ce récit raconte les persécutions dont fut victime la communauté protestante du Poitou à la révocation de l'Edit de Nantes. S'appuyant sur une recherche généalogique méticuleuse, l'auteure nous révèle la dimension tragique de cette part d'histoire souvent méconnue. En 1681, Louis XIV abolit l'Edit de Nantes. Anne de Chaufepied, fille, petite fille et soeur de pasteurs poitevins voit ses frères chassés de France. Pendant quatre ans, elle va essayer de fuir le royaume. Trahie par son passeur, emprisonnée à la Citadelle de Ré puis dans des couvents, elle sera finalement expulsée vers la Hollande, l'un des pays du Refuge.

03/2018

ActuaLitté

Histoire du protestantisme

Anne Lapra, fugitive protestante

En 1739, Anne Lapra, enceinte de huit mois, et son mari sont arrêtés pour avoir hébergé un pasteur clandestin et son épouse, également enceinte. Les deux couples sont emprisonnés. Un mois plus tard, l'évasion d'Anne Lapra - qui vient d'accoucher - et de l'épouse du pasteur stupéfie les autorités. De Suisse où elle s'est réfugiée, Anne Lapra aide alors son mari, envoyé aux galères pour "crime de religion", à transmettre de précieuses informations sur les forçats. Tandis que pèse sur elle une condamnation par contumace à la tour de Constance, la fugitive protestante prend tous les risques pour aller visiter le galérien à Marseille... A travers Anne Lapra, l'historienne Sarah Rouvière évoque le rôle des femmes dans la résistance huguenote. Dans une enquête menée tambour battant, l'autrice restitue avec talent le tragique, la tension et l'espoir propres à cette vie hors du commun.

06/2023

ActuaLitté

Histoire de l'Eglise

L'avenir des Eglises protestantes. Evolutions religieuses et communication de l'Evangile

" L'avenir des religions est de disparaître " , affirmait un sociologue il y a soixante ans. Du moins en Europe, les Eglises perdent des membres, la participation aux cultes diminue et ceux qui croient en Dieu sont moins nombreux. Mais cette évolution a des causes précises et ne relève pas d'une fatalité. Certains indices montrent plutôt que la spiritualité prend des formes plus individuelles, liées à l'expérience intérieure. Cette situation ambivalente représente un défi pour la théologie et les Eglises. Dans la tradition chrétienne, c'est le Saint-Esprit qui suscite l'expérience religieuse, tout en renvoyant à la parole instituée par le Christ. Ce motif est à travailler. De même, les Eglises n'ont rien perdu de leur potentiel missionnaire. Elles se transforment en collectivités plurielles et flexibles, sans renoncer à leur colonne vertébrale spirituelle et théologique. Leur pratique est à façonner en conséquence. Pour réfléchir à ces évolutions et à leur orientation, le présent ouvrage conjugue analyses sociologiques, études théologiques et propositions pratiques.

06/2022

ActuaLitté

Poésie

Symphonie poétique des maux

Symphonie poétique des maux nous raconte les angoisses, les peurs, les inquiétudes et les espoirs des âmes brisées. Il reprend les sombres symptômes de maladies des corps altérés et apathiques en passant par des diagnostics médicaux physiques, physiologiques et psychologiques de ces êtres affaiblis, sans oublier les doux remèdes naturels ou médications en ultimes solutions. Il n'est jamais agréable d'être touché par la maladie, quelle que soit sa forme, bénigne ou grave, voire irréversible. Alors, mettons un peu de poésie dans ce monde cruel et un peu de baume au coeur de ces esprits tourmentés.

02/2023

ActuaLitté

Linguistique

La story de la langue française. Ce que le français doit à l'anglais et aux autres langues...et vice-versa

La story ou la storie ? C’est que cela change tout, le premier mot est anglais, le second est français. Mais lequel s’est manifesté en premier ? Qui a emprunté tel mot ou tel mot à l’autre ? Pourquoi y a-t-il tant de mots en commun ? À dire vrai, les surprises sont nombreuses parce que l’histoire des deux langues est mêlée de manière plus intriquée qu’on ne l’imagine. Pourtant, on a bien affaire à deux langues distinctes, l'une germanique, l'autre romane. À ces questions et à mille autres, on trouvera réponse dans ce passionnant voyage au cœur de la langue française. Grâce à son érudition époustouflante, Jean Pruvost conte pour notre plus grand bonheur l’histoire de la langue française. Mêlant nombreux exemples et anecdotes savoureuses à des explications parfois surprenantes sur l’origine des mots, Jean Pruvost signe là un ouvrage destiné à tous les amoureux de la langue française.

04/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Dictionnaire de poétique

Aristote est le premier dans sa Poétique, à avoir analysé le langage propre à la poésie. La poésie est de toutes les eaux claires celle qui s'attarde le moins aux reflets de ses ponts (René Char). C'est un art dont les procédés n'ont cessé de se modifier et, depuis qu'on a touché au vers comme le notait Mallarmé en 1894, les formes se sont particulièrement diversifiées. Autant de transformations qui ne sont jamais reniement. Ouvrage de synthèse, ce dictionnaire, où sont cités plus de 150 auteurs, explique et illustre, outre les règles de la versification et l'histoire de leur évolution, les traits spécifiques du langage poétique, comme le jeu des sonorités, les variations du rythme, le statut du mot, les tropes, les images. Avec ses 285 rubriques, son index raisonné des articles, le Dictionnaire de poétique répond aux questions formelles posées par l'étude et la lecture de tout poème.

06/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Poétique de Céline

A qui s'efforce de comprendre ce que c'est que la littérature, Céline offre un objet d'étude privilégié. On a surtout étudié, jusqu'ici, la présence chez lui de mécanismes psychiques dont ses positions politiques sont l'aboutissement le plus manifeste. Henri Godard prend sur cette oeuvre le point de vue de la littérature et considère d'abord ce qui, chez Céline, fait la valeur de l'écrivain. Son étude s'articule en trois parties : le choix de la langue et du style ; la voix narratrice du romancier ; la création par Céline d'un roman-autobiographie d'un genre nouveau, qui lui permet de trouver une issue à la crise de la fiction qu'il a été un des premiers à sentir. Une réflexion sur l'oeuvre de Céline permet de faire progresser la théorie littéraire. Sur les possibilités du plurivocalisme dans le roman, sur les éléments constitutifs et sur les fonctions de la voix narratrice, sur le rapport du roman et de l'autobiographie, il ne se contente pas de mettre en oeuvre certaines des possibilités du système, il en fait apparaître de nouvelles et nous oblige à repenser ou a étendre nos moyens d'appréhension.

03/2014

ActuaLitté

Littérature française

Poétique de famille

Allain Glykos est un auteur phare des éditions L'Escampette. La sortie conjointe de deux livres pour la rentrée littéraire marque une volonté de la maison d'édition de souligner les liens de confiance qui se sont tissés avec l'auteur, et qui perdurent avec la nouvelle équipe en charge de L'Escampette. Poétique de famille ponctue une histoire, une histoire de famille. Pour Allain Glykos, la famille est la source de l'écriture. Ses différents textes jalonnent l'histoire familiale, et mettent en évidence les personnalités, les traits de caractère, les histoires personnelles de ses parents et de ses frères et soeurs. Dans chaque livre, un événement sert de prétexte à raconter. Dans Poétique de famille, c'est la mort du père qui réunit les protagonistes. Les tensions sont palpables, les rancoeurs tenaces, les liens indéfectibles. Les langues se délient pour exprimer le chagrin, les souvenirs - heureux et malheureux -, les reproches aussi, et tout ce que des circonstances tristes peuvent amener à dire. La plume d'Allain Glykos plonge dans l'oralité, au coeur de cette famille : tout ce qui est écrit est dit, par l'un ou l'autre des personnages. Le texte est une suite de réflexions, tirades, dialogues, monologues parfois : c'est un livre de paroles, où l'auteur une fois de plus affirme l'importance qu'ont pour lui les mots. Ce procédé d'écriture permet au lecteur de se sentir concerné, comme si la situation, qui peut arriver à tout le monde, l'incluait pleinement. Et surtout, Allain Glykos réussit le tour de force de faire rire, grâce à son humour décapant et féroce qui bouscule les convenances, allège le poids du chagrin et balaie les non-dits.

09/2015

ActuaLitté

Critique Théâtre

Poétique de Giraudoux

Un nouveau livre sur quelques aspects décisifs de l'oeuvre et de la personne de Jean Giraudoux. L'idée de ce livre est de tenter de cerner une vision du monde et un art de l'écriture à la fois datés et capables de nous parler encore. Trois études synthétiques et transversales sont suivies de trois analyses des pièces de théâtre les plus jouées encore aujourd'hui. Le tout, au contact et à la lumière des textes. Il est indispensable de faire sortir Giraudoux d'un purgatoire immérité. Il a beaucoup à nous apprendre.

04/2021