Recherche

Hors des plateaux de tournage. Photos for cinema, Edition bilingue français-italien

Extraits

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Bookpink. Un abrégé dramatique, Edition bilingue français-allemand

Le monde des oiseaux et celui des hommes sont pareils : le pinkson est l'oiseau rare qui permet à Caren Jeß de s'interroger sur les catégories du genre et de la croyance, dans une satire joyeusement baroque. Bookpink comporte sept dramuscules qu'on peut lire et mettre en scène isolément : Sale paon, Busard dans le béton de la raison, Flamingos dance, La mésange des marais, Dinde, Cueille le pinkson, Blanche colombe. Sur les 36 personnages, la moitié sont de drôles d'oiseaux qui présentent toutes les caractéristiques de l'humain. En " Plattdeutsch ", dialecte de la grand-mère de l'auteure, Bookpink désigne le pinson (Buchfink), à la fois joyeux chanteur et l'un des reproducteurs les plus répandus en Europe centrale. Mal né, le sale paon a fait de la taule, il veut sortir de sa condition, mais un moineau triso lui en dénie le droit. La mésange mâle des marais ne veut pas être réduite à sa beauté et meurt en voulant rejoindre à la nage la rive de la Terre promise. La dinde gourou conduit sans état d'âme ses adeptes à leur perte... Les scènes sont hilarantes et cruelles, jouant avec virtuosité des registres et des mots. Il est question d'égalité des chances, de métamorphoses, de religion et d'ésotérisme, d'une relation mère-fils compliquée, d'exotisme et de genre. Le tout compose un ensemble baroque savamment maîtrisé, entre théâtre narratif, " Welttheater " (monde renversé) et allégorie.

03/2023

ActuaLitté

Autres éditeurs (K à O)

Lapin dans le cyclone. Edition bilingue français-breton

Au cours d'un violent cyclone, le vent emporte Lapin, l'ami de Marion. Il se retrouve alors seul et perdu au milieu d'un champ de cannes à sucre. Chloé qui passait par là voudrait le ramener à la maison. Mais saura-t-elle convaincre sa mère de rapporter chez eux un lapin boueux ?

11/2021

ActuaLitté

Autres éditeurs (F à J)

Monsieur l'Emu : Colère. Edition bilingue français-LSF

"A Monsieur l'ému sent le rouge et le chaud dans son ventre. Est-ce le soleil, le réveil et la billeA ? Le rouge et le chaud montent, montent, montent et le voilà tout rouge des pieds à la tête⦠Rouge de colère, qui sort par la bouche, un cri tout rougeA ! A " La colèreA ! Une émotion que les enfants ressentent et expriment bien souvent. Dans ce livre bilingue, la colère s'exprime avec des mots, des peintures et des gestes mimés (la langue des signes française) par de petits personnages. Du duo d'auteurs, Benoît Rivals et Olivia Le Divelec, qui ont également signésA : Madame L'émueA : Peur ou des imagiers sur les émotions ou le temps.

11/2021

ActuaLitté

Beaux arts

Barry Flanagan. Solutions imaginaires, Edition bilingue français-anglais

« Dans l’exposition Flanagan à la Galerie Lelong & Co. en 2019, le spectateur s’arrêtera peut-être devant une admirable petite sculpture qui ne comporte ni femme, ni homme, ni lièvre, pas même un chien, un cheval ou un éléphant : Cradle Probe. Une «sonde à berceau» ? Le titre l’aidera un peu, mais il comprendra vite qu’il s’agit d’une variante métaphorique des Lièvres Nijinski dansant sur des Penseurs ou des éléphants : l’image d’un boomerang en équilibre sur une enclume, ou pour être précis une demi enclume (on trouve d’ailleurs beaucoup d’enclumes, notamment dans le rôle de socles, chez Flanagan). Tout, chez le sculpteur britannique sans nul doute le plus singulier de sa génération, concourt à un jeu de poids et mesures qui est recherche permanente de «solutions imaginaires» (mais efficaces) au problème de la pesanteur, au sens propre et au sens figuré du mot. « Didier Semin

04/2019

ActuaLitté

Mode

La vie en Rouje. Edition bilingue français-anglais

Un livre conçu comme un film, un road movie glamour, un " scrapbook " inspirant et joyeux Un ouvrage très visuel, dans lequel Jeanne Damas partage sa vision d'une féminité intemporelle, libre, sensuelle et assumée, en racontant des histoires avec les vêtements qu'elle crée. A la façon d'un metteur en scène, elle use d'un langage visuel cinématographique bien à elle, dans un livre foisonnant de vie, où chaque lectrice pourra puiser ses propres inspirations Un carnet de style et d'art de vivre pour toutes les femmes intéressées par la mode et l'image De Paris au sud de la France, de Tanger à la Californie, on voyage page après page avec toutes les héroïnes qui incarnent l'univers et le style de vie de Jeanne Damas. Rythmé par des portraits exclusifs de femmes qui l'inspirent : mannequins, actrices françaises et étrangères de toutes générations (Léa Seydoux, Isabelle Adjani , Maya Thurman-Hawke, Rossy de Palma, Emmanuelle Béart...), femmes de son entourage familial et amical, clientes Illustré de plus de 300 photos signatures de l'univers de Jeanne Damas Ce livre regroupe pour la première fois les images emblématiques des campagnes de Rouje, des photos d'archives jamais publiées ainsi qu'un regard dans les coulisses des shootings et du quotidien de Jeanne Damas. Ponctué d'interventions manuscrites personnelles de Jeanne, de citations, de collages, à la manière d'un " scrapbook " élégant et moderne

11/2021

ActuaLitté

Romans graphiques

Legend of the Willow. Edition bilingue français-anglais

Dans la forêt aux tourbillons d'argent, les moucherolles, loups, nains et mandragores profitent des mélodies de l'arbre troubadour. Nuit et jour, ses branches s'unissent au vent et composent des chansons d'amour qui attirent un jour la Garulfe, femme mi-louve mi-humaine, poursuivie par des chasseurs en quête de sa fourrure⦠Conte musicale illustré, comprenant deux chansons et un instrumental à écouter via des QR codes. Legend of the Willow a été écrit en français puis traduit en anglais par Rudolf Abraham. La version française est à lire sur page blanche et la version anglaise sur page noire.

10/2021

ActuaLitté

Design

Sottsass. Poltronova 1958-1974, Edition bilingue français-anglais

Cet ouvrage met en lumière une période de création du designer italien Ettore Sottsass caractérisée par une grande liberté artistique, celle de sa collaboration avec la marque Poltronova - aventure qui commence en 1956, quand il devient le directeur artistique de l'entreprise de mobilier. La période de collaboration avec Poltronova marque profondément le travail de Sottsass. Les catalogues qu'il élabore pour la marque deviennent pour lui un terrain d'expérimentations de formes géométriques, de mélange de matières et de couleurs vibrantes. A travers l'ouvrage et les textes d'Ivan Mietton, vous aurez l'occasion de découvrir cette période féconde de création artistique de Sottsass, un moment décisif dans l'établissement de l'esthétisme du designer. L'importante iconographie, comprenant des prises de vues d'époque pour la publicité, des croquis annotés et des photographies personnelles de l'artiste, permet d'appréhender son travail.

10/2021

ActuaLitté

Art contemporain

Abdelkader Benchamma. Rayons fossiles, Edition bilingue français-anglais

Exposition à la Collection Lambert.

11/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Le casque d'Opapi. Edition bilingue français-allemand

Le voilà maintenant chez moi, tout rouillé par le temps, tout noirci par la terre dans laquelle il a dormi si longtemps. Je plantais un petit chêne dans la prairie lorsque ma pelle l'a réveillé ce matin... C'était un casque, un vieux casque de soldat de 14-18. Papi m'a alors raconté la guerre.

03/2018

ActuaLitté

Poésie

Les sentinelles du désir. Edition bilingue français-anglais

Un Printemps des poètes 2021, gelé dans sa vigueur, sur le thème du désir ; une jeune Indienne de 20 ans coincée dans ses élans par la pandémie, il n'en fallait pas plus pour que Martine Biard convoque " Les Sentinelles du désir " et la tendresse. Alors, comme de saison, ce recueil réapparaît en version augmentée, illustrée et bilingue. " Quand Martine Biard écrit, c'est plus que des mots qui s'alignent et pétillent, ce sont des sensations, des émotions, des univers, des sources qui jaillissent ici ou là, charment, intriguent et transportent vers des horizons calmes ou tumultueux, ensoleillés ou brumeux... Une invitation à être, au plus profond de soi, pour rayonner, plus encore... " disait Nathalie Gros, en 2011. Traduction en anglais d'Elisabeth Reynaud-Healy & Valérie Mathias. Préface du poète Gaston Marty. Commentaires de Kalyani.

07/2021

ActuaLitté

Littérature Espagnole

Histoires à deux têtes. Edition bilingue français-espagnol

Avec ce recueil d'une douzaine de nouvelles, Vincent Silveira poursuit son chemin dual, mêlant ses deux langues, et son voyage à deux voix à travers la géographie et l'histoire. Ce livre, version bilingue inédite, offre au lecteur un regard nouveau, une approche fructueuse sur l'écriture de l'auteur. Il y a là un partage subtil et équilibré entre les thèmes abordés, le retour à l'enfance et la pandémie qui frappe le monde depuis 2020, la dureté de la réalité, la poésie et le fantastique, entre humour et gravité. Une Estrémadure rude et pauvre, terre de l'enfance, un Paris insolite, lieu d'étranges rencontres, la guerre civile et ses blessures, la pandémie et son enfermement... Comme si les deux cultures jouaient un jeu de cache-cache pour mieux se confondre et se mêler au fil d'écrits ramassés sur eux-mêmes, où l'emporte la concision du récit "Los personajes de estos cuentos no son personajes al uso : son propios de un tiempo, de una época crucial en la literatura espanola, donde el erotismo y la seducción corrían paralelas en el quehacer diario del pueblo llano." (María Julia Bello Bravo, préface). Ainsi Vincent Silveira puise dans le Siècle d'Or. Et, comme toujours chez lui, en toile de fond, on retrouve les interrogations sur la liberté, avec l'espoir que la culture et la connaissance soient la voie d'un progrès pour l'homme.

07/2021

ActuaLitté

Poésie

Les chants du mort. Edition bilingue français-roumain

Recueillis en 1933 par le père de l'ethnomusicologie Constantin Br ? iloiu, ces chants mortuaires sont l'un des témoignages les plus archaïques de la poésie et de la mythologie populaires roumaines. D'une fulgurante beauté et d'une grande simplicité, ces chants pénètrent le voyage du mort qu'ils guident, quitte à "tromper son âme" , pour l'amener vers la délivrance. Partie intégrante de la culture traditionnelle européenne, ces textes ont inspiré de nombreux artistes et intellectuels du XXe siècle, dont Pasolini et Roger Caillois. L'ouvrage est augmenté d'une préface de Dan Octavian Cepraga (professeur de langue et littérature roumaine à l'Université de Padoue, spécialiste de la poésie populaire) et d'une postface de Madeleine Leclerc (conservatrice au Musée d'ethnographie de Genève pour le patrimoine sonore). Découvrez les enregistrements sonores ici (collection Br ? iloiu du Musée d'ethnographie de Genève).

10/2018

ActuaLitté

Poésie

Peuple d'un printemps. Edition bilingue français-corse

Si tu voulais dresser la carte de ce pays plus étrange que familier si tu voulais qu'elle soit un itinéraire de la gauche à la droite comme un livre tu laisserais pousser depuis le noir tous les mots qui viennent d'aujourd'hui et d'autres temps, tu te servirais d'outils pour la saison nouvelle, pour écrire et tracer, surtout de tes yeux avant de demander au corps, pour voir ce qui demeure, de l'énigme des lieux, qui se répète sans cesse et se transforme, depuis le paysage, qu'un cavalier traverse. Quel peuple vivrait là, que tu voulais connaître ? Sa rencontre après l'épreuve, elle tiendra pour toi d'un rêve, d'une intime affection.

08/2021

ActuaLitté

Autres éditeurs (P à T)

Un rêve en rouge. Edition bilingue français-yoruba

Bolo est un stylo rouge qui rêve de voir la mer ; Tarik, un petit garçon qui adore écrire et dessiner en rouge malgré les consignes de son prof de dessin. Que se passerait-il s'ils se rencontraient ? Pourraient-ils, ensemble, réaliser leur rêve et faire accepter leurs différences ? Une histoire empreinte de tendresse, de couleurs, et d'acceptation de l'autre... Ce livre bilingue se lit dans les deux sens : un sens en français, un autre en yoruba. - Yoruba - Bolo je ikowé pupa to nla ala lati ri odo olokun, Tarik ntire je odokunrin to gbadun lati maa ko nnkan ati lati maa ya nnkan pelu ikowé pupa botile je pé oluko to nkoo ni nnkan yiya ti see ni alaye fun un. Ki lo maa sele ti won ba pade ara won, nje won le gbe po bi, se won le gba erongba ara won ati lati gba iyato laarin ara won ? Itan to se ni laanu ni, to si ladun bi o yin ni pelu, o si tun ko wa bi ati se le ni itelorun laarin opo eeyan...

08/2021

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Coloriages et découvertes Beaune. Edition bilingue français-anglais

Pour les visiteurs d'un jour, pour les vacanciers de passage dans la région, pour les habitués de Beaune, pour ses habitants, pour ses voisins ou pour les simples curieux de la ville, voici un cahier de coloriage, à destination des enfants mais aussi des parents, entièrement dédié à la ville de Beaune. Chaque dessin est accompagné d'une courte légende et vous fera découvrir Beaune sous toutes ses facettes. Ce cahier est composé de 26 dessins originaux à mettre en couleurs.

10/2018

ActuaLitté

Tourisme étranger

Voyage en pays berbère. Edition bilingue français-anglais

176 pages et 228 photos pour un voyage dans le temps et l'espace en pays berbère, au coeur du Géoparc du M'Goun et au delà. Hauts plateaux, hautes montagnes dont le M'Goun culminant à plus de 4000 m, composent les reliefs du Moyen Atlas sud et du Haut Atlas central. Certains sites naturels sont absolument remarquables. Les paysages sont splendides, grandioses même. Issue du passé berbère (amazigh) plusieurs fois millénaire, l'architecture est originale, hardie. Le dépaysement est total.

03/2018

ActuaLitté

Poésie

Et pourquoi le chemin... Edition bilingue français-espagnol

Quand tu auras cent ans, / tu iras marcher dans la forêt/ où les arbres connaissent ton nom. / Peu importe si la pluie/ s'abat comme un cyclone/ sur ton chapeau/ de feutre. / Tu surveilleras les astres et/ ces oiseaux de feu/ que tu entends déjà piailler/ dans tes oreilles. /

10/2021

ActuaLitté

Islam

Les chemins du Paradis. Edition bilingue français-arabe

Destiné à tous ceux qui désirent approfondir l'étude de ce texte, la version bilingue permet d'en faciliter, pour le lecteur arabisant, la mémorisation de son contenu. Indispensable à tout étudiant en science religieuse.

10/2021

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

L'énigme du sabre. Edition bilingue français-anglais

C'est dimanche et comme souvent Louise et Arthur viennent rendre visite à leur grand-mère. Ils aiment bien y aller, elle joue avec eux et leur raconte plein d'histoires. Mais aujourd'hui, elle n'a pas le temps et les deux cousins s'ennuient. Alors, ils décident de grimper dans le grenier où sont entreposés de vieux souvenirs et objets abandonnés. Ils y ont déjà été, mais maintenant ils sont plus grands et peut-être trouveront-ils un trésor qu'ils n'avaient pas aperçu, lors de la dernière visite. Après un long moment de recherche, dans un coin, Louise découvre une malle poussiéreuse. Les deux cousins, l'ouvrent et entrevoient un sabre avec une inscription. Une trouvaille qui va les mener jusqu'à l'école militaire de Saint Cyr de Coëtquidan, sur les traces de leur grand père. It's a Sunday and often as not, Louise and Arthur go and visit their grandmother. They like to go there, she plays with them and tells them lots of stories. But this Sunday she does not have the time, so the two cousins are bored. They decide to climb up into the attic, where old memorabilia and abandoned objects are stored. They have been there before, but now that they are taller, maybe they will find a treasure they did not see during their last visit. After a long moment of searching, in a corner, Louise discovers a dusty trunk. The two cousins open it and see a sword with an inscription. A discovery that will lead them to the military school at Saint Cyr de Coëtquidan, in the footsteps of their grandfather.

06/2018

ActuaLitté

Poésie

Ailleurs 1-2-3. Edition bilingue français-arabe

Quel vol taille le vent ? Quel vaisseau scie la mer ? Dans leur désert / Quels adieux versent les Saints ? En quelle langue est l'identité de l'Amour et de l'altérité ? Ailleurs - Ici - Exil - Asile - Voyage - Amour - Martyr / Espoir - Corps en vol / Errances / Tolérances / Différences / Existences / Beautés en quêtes... Les poèmes de ce recueil se balancent comme aux jardins d'enfants, comblés à la foi de ludique et de tragique ; tantôt ici, tantôt ailleurs. Mais du fond au fond humain, toujours d'un même sujet - poète du monde bilingue.

04/2018

ActuaLitté

Poésie

En partie- derniers poèmes. Edition bilingue français-russe

Le poète russe Yasnov spécialiste d'Apollinaire en Russie et connu par ailleurs pour sa poésie pour enfant, décédé à l'automne 2019, nous invite à découvrir ses derniers poèmes. Il revisite son histoire au fil de ses poèmes et, au travers de ce voyage, c'est l'histoire de la Russie, actuelle et soviétique, qui se dessine...

06/2023

ActuaLitté

Thèmes photo

La 89 est-ouest. Edition bilingue français-anglais

"Pour cette Traversée du massif central, sur l'invitation de l'association Clermont 2028, j'ai choisi de prendre la route 89 qui traverse trois départements, la Loire, le Puy-de-Dôme et la Corrèze, entre septembre 2021 et février 2022, avec un petit boitier argentique aux mises au point aléatoires et une utilisation de films sensibles générant une facture plus picturale grâce au grain en oubliant les codes techniques si besoin d'aller vite, s'alléger pour les quelques marches en s'éloignant un peu de la route. Prendre la 89, c'est choisir un temps autre, choisir le ralentissement. C'est choisir le paysage et la rencontre face à la vitesse. Prendre la 89, c'est aussi se dire que les arrêts sont possibles, c'est croire au pouvoir de la sérendipité, au hasard des arrêts et des virages, pour sillonner des paysages et créer cette disponibilité pour la rencontre avec des personnes qui travaillent, transforment, habitent, vivent ces territoires".

06/2022

ActuaLitté

Thèmes photo

Congo. Une lutte sublime, Edition bilingue français-anglais

Créé en 2009 par la Fondation Carmignac, le Prix Carmignac du photojournalisme a pour mission de soutenir, chaque année, la production d'un reportage photographique et journalistique d'investigation dans une région où "les libertés et droits fondamentaux sont menacés" . En 2020, le 11e Prix a été remis au photojournaliste canadien Finbarr O'Reilly pour son projet de reportage en République démocratique du Congo. Entamé en 2020 mais vite interrompu par l'irruption de la pandémie du coronavirus, le reportage a repris au premier semestre 2021. Le projet soutenu se propose d'explorer les défis humains, sociaux et écologiques que le Congo affronte aujourd'hui, en documentant les dures réalités et les immenses défis qui freinent l'essor d'un pays exploité depuis des générations. Grand comme quatre fois la France, la RDC est un pays-continent irrigué par le fleuve Congo. Il concentre d'immenses richesses naturelles et minérales : plus grande forêt pluviale après l'Amazonie, premier producteur de cobalt et de coltan (métaux stratégiques de nos équipements électroniques), deuxième producteur de diamants... Mais le pays, déchiré par des conflits intercommunautaires et politiques récurrents, accumule misères, épidémies et affrontements sanglants. La République démocratique du Congo présente l'un des indices de développement humain (IDH) les plus faibles au monde. Son alphabétisation est en hausse mais sa santé publique à l'abandon, et les violences faites aux femmes et aux enfants y sont endémiques. Le pays possède les plus grandes ressources en eau douce d'Afrique mais a le plus faible taux d'accès à l'eau potable. C'est aussi le moins bien loti en matière d'infrastructures de transport de la planète et un des tristes champions de la déforestation et de l'accaparement des terres et des matières premières. Ce projet fait également entrevoir des raisons d'espérer pour les 90 millions d'habitants de la République démocratique du Congo, dont 60 % ont moins de 20 ans : initiatives dans l'éducation et la santé, actions de préservation de la faune, et luttes contre les trafics, la corruption et la mainmise de quelques individus et des multinationales sur les exploitations minières.

06/2022

ActuaLitté

Thèmes photo

Travel Book Mediterranean Sea. Edition bilingue français-anglais

La mer Méditerrannée se situe aux confins du nord et du sud, de l'est et de l'ouest, de l'occident et de l'orient. Aurore de la Morinerie propose une errance dans cette mer intérieure. La possibilité de divaguer à différents niveaux de profondeur, telle l'ivresse du plongeur. Promenade expressionniste, les représentations du minéral, du liquide et du végétal sont autant matière à la mise en scène de lieux communs qu'à l'expérimentation. Dans une unité d'expression graphique, les dessins se déclinent ici des couleurs des profondeurs jusqu'aux teintes solaires, allant de l'abstrait des abysses vers le réel des côtes lumineuses qui ensserrent la Grande Bleue.

05/2022

ActuaLitté

Architecture régionale

Grenoble. Un modernisme olympique, Edition bilingue français-anglais

Conçu comme une déambulation photographique à travers la production et la collection hétérogènes de Lionel Catelan (photographies originales, documents d'archives, dessins, cartes postales, etc.), cet ouvrage présente un flux dense d'images issues de l'exploration d'une dizaine d'édifices ou sites touristiques créés pour l'hiver 1968 à l'occasion des Jeux olympiques de Grenoble. Ce corpus inédit dresse le portrait d'une ville traversée par un véritable "cahot" architectural et vise à apporter un éclairage nouveau sur la mise en oeuvre d'une vision moderniste inédite, cherchant à intégrer l'art à l'architecture sous des formes variées (sculpture, peinture, mosaïques...).

10/2023

ActuaLitté

Animaux, nature

Merle d'Amérique. Carnet, Edition bilingue français-anglais

Le merle d'Amérique apparaît dans les Illustrations of the Nests and Eggs of Birds of Ohio (1879-1886), un ouvrage en deux volumes conçu par Genevieve Estelle Jones et son amie d'enfance, Eliza Jane Shulze, et complété par la famille Jones après la mort prématurée de leur fille, qui n'a eu le temps de réaliser que quinze illustrations avant d'être emportée par la maladie. Les planches naturalistes documentent et illustrent à taille réelle, avec finesse et précision, les nids et oeufs des 130 espèces d'oiseaux de l'Ohio. Née à Circleville dans l'Ohio, Genevieve Estelle Jones (1847-1879) récolte pendant son enfance des nids et oeufs avec son frère, en accompagnant les tournées de leur père médecin. Eblouie par les planches de Jean-Jacques Audubon à l'Exposition universelle de Philadelphie en 1876, elle se lance avec son amie d'enfance, Eliza Jane Shulze, dans le projet de documenter et illustrer à taille réelle les nids et oeufs des 130 espèces de l'Ohio.

11/2020

ActuaLitté

Comics

Superman, Batman & Co... mics ! Edition bilingue français-anglais

Cette année, la Maison d'Ailleurs d'Yverdon-les-Bains (Suisse) met à l'honneur le super-héros à travers une exposition d'art contemporain audacieuse. Cinq artistes y présentent leur regard moderne et personnel sur ces êtres hors du commun exaltés par la culture collective, mais qui pourtant pourraient bien être des hommes et femmes comme les autres. Ce catalogue d'exposition, réalisé en partenariat avec Urban Comics, est à la fois l'occasion de découvrir les oeuvres de ces créateurs et de faire le lien avec les récits majeurs des justiciers qui les inspirent.

04/2014

ActuaLitté

Littérature française

Prix Hemingway 10 ans ! Edition bilingue français-espagnol

Pour fêter dix années de promotion de la nouvelle et des auteurs, magnifier le génie de la forme courte et prouver la bravoure et la noblesse des huit lauréats du prix de la nouvelle le plus important en France, les Avocats du Diable (qui portent bien leur nom) les ont mis au défi d'écrire en temps limité une nouvelle taurine s'achevant par le mot " empreinte " et située dans un contexte tiré au sort ! (Dans un ascenseur; un caillou dans la chaussure; 9 semaines V ; le cul entre deux chaises; Liberté, Égalité, Fraternité; le mont St. Michel; une grève des trains; la permanence du Parti communiste.)

06/2014

ActuaLitté

Poésie

Un chant du soir. Edition bilingue français-anglais

Né en 1921 à Léros, en Grèce, Dimitris Tsaloumas s'exile volontairement en 1951 en Australie où il enseigne les langues visantes. A l'écart de la communauté grecque du continent, il ne se remet à écrire de la poésie, en grec, qu'à partir de 1963, puis en anglais, à partir de 1981, avec Falcon drinking, paru en 1988. Il recevra de nombreux prix dont le Patrick White Literary Award. Sans amertume, comme détachée, mais nourrie, non sans ironie, des reflets surgis dans la confusion des siècles, de dialogues avec des figures que nous avons pu rencontrer chez Pétrone ou chez Juvénal, d'un commerce familier avec le monde élémentaire, d'évocations intemporelles et de gestes banalement quotidiens, sa poésie transcende l'ailleurs et la solitude sans jamais élever la voix, une voix étonnamment prenante.

01/2014

ActuaLitté

Beaux arts

Patrick Schweitzer & Associés Architectes. Edition bilingue français-anglais

Dans un monde en pleine mutation, les défis de l'architecture sont nombreux : proposer des solutions architecturales innovantes et concevoir des formes capables d'appréhender les contraintes énergétiques pour le bien de tous. Dès sa création en 2001, l'agence d'architecture Patrick Schweitzer & Associés a intégré ces enjeux nouveaux afin de valoriser une architecture sensible qui réduise l'impact écologique des bâtiments et favorise le "mieux vivre ensemble". En relation avec les urbanistes, les ingénieurs et les acteurs locaux, les architectes de l'agence Patrick Schweitzer & Associés répondent efficacement aux contraintes de l'existant pour construire des projets sur la durée. Ils placent l'homme au coeur de leur réflexion spatiale, afin de proposer des dispositions qui s'appuient sur la volonté de dialogue et la générosité : générosité des lignes, générosité de la circulation et des échanges, générosité des articulations multiples. A l'occasion de l'exposition de son travail à la galerie d'Architecture de Paris intitulée "Composer le sensible", l'agence Patrick Schweitzer & Associés souhaite y associer un ouvrage qui donnerait à voir son parcours et son identité. Préfacé par Claude Parent, architecte et académicien, et Alexandre Labasse, directeur général du Pavillon de l'Arsenal, Un certain regard s'adresse à tous ceux que l'architecture ne laisse pas indifférents : acteurs de la construction, étudiants ou simples amateurs. C'est une proposition faite au lecteur de porter, à son tour, un regard personnel sur des oeuvres dont la beauté et la force sont parfois évidentes, et parfois plus discrètes, mais qui recèlent toutes une "musique silencieuse" toujours unique, pour peu que l'on porte sur elles "un certain regard".

12/2013