Recherche

Un pinceau et l'étreinte du jasmin. Poésie bilingue : arabe-français

Extraits

ActuaLitté

Histoire de France

Mémoires. Livres I-III, édition bilingue français-ancien français

Au départ simple matériau destiné à l'archevêque Angelo Cato, les souvenirs de Philippe de Commynes, au fil de leur rédaction, sont devenus une œuvre autonome, marquant la naissance d'un genre inédit : celui des Mémoires, où l'historien, non seulement acteur et témoin de l'Histoire, s'en fait aussi le juge et l'arbitre. Dans les six premiers livres, qui relatent le règne de Louis XI, trois portraits se détachent et s'entrelacent : ceux de Louis XI, de Charles de Bourgogne, dit le Téméraire, et du mémorialiste en personne. À travers le duel entre la force du Téméraire, que Commynes abandonna en 1472, et la ruse de Louis XI, qu'il rejoignit alors et dont il fut le conseiller pendant plus de dix ans, c'est le destin tragique de la maison de Bourgogne qui est suivi pas à pas. Tout à la fois récit historique, autojustification, recueil de conseils politiques, de maximes et de réflexions sur la condition humaine, cette somme autobiographique annonçant les Essais de Montaigne livre un éclairage irremplaçable sur la seconde moitié du XVe siècle.

11/2007

ActuaLitté

Histoire de France

Mémoires. Livres IV-VI, édition bilingue français-ancien français

Au départ simple matériau destiné à l'archevêque Angelo Calo, les souvenirs de Philippe de Commynes, au fil de leur rédaction, sont devenus une œuvre autonome, marquant la naissance d'un genre inédit : celui des Mémoires, où l'historien, non seulement acteur et témoin de l'Histoire, s'en fait aussi le juge et l'arbitre. Dans les six premiers livres, qui relatent le règne de Louis XI, trois portraits se détachent et s'entrelacent : ceux de Louis XI, de Charles de Bourgogne, dit le Téméraire, et du mémorialiste en personne. À travers le duel entre la force du Téméraire, que Commynes abandonna en 1472, et la ruse de Louis XI, qu'il rejoignit alors et dont il fut le conseiller pendant plus de dix ans, c'est le destin tragique de la maison de Bourgogne qui est suivi pas à pas. Tout à la fois récit historique, autojustification, recueil de conseils politiques, de maximes et de réflexions sur la condition humaine, cette somme autobiographique annonçant les Essais de Montaigne livre un éclairage irremplaçable sur la seconde moitié du XVe siècle.

11/2007

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Mini Dictionnaire Hachette & Oxford. Bilingue Français/anglais - Anglais/français

L'essentiel de la langue et de la culture anglaises

07/2020

ActuaLitté

Théâtre

La Casquette du musicien. Edition bilingue français-suédois

La casquette du Musicien est un texte radiophonique de Stig Dagerman, bref comme une lame, l'auteur nous propose une réflexion sur l'acte créateur, son origine et son aboutissement.

01/2021

ActuaLitté

Poésie

Liberté, hôtesse du coeur. Edition bilingue français-espagnol

Liberté, hôtesse du coeur, est l'éloge du retour vers soi-même, la source intarissable de richesses, cependant négligée ou méconnue. Cette liberté d'être soi-même nous fait retrouver le paradis perdu que nous pouvons re-créer sur Terre par des mots et des actes. Un retour à l'état nature, à la simplicité, à l'in-vu, si bien décrit par Saint Exupéry comme étant l'essentiel. La liberté est un oiseau-enfant que nous logeons tous en nous.
Et voilà des vers qui nous chuchotent cette vérité à l'aide des métaphores émanant d'une auteure Colombo-mexicaine, peintre des envolées de l'âme. Artisan de paix, elle veut extraire de la jungle son parfum pour le distiller à l'humanité. Elle prône la joie de vivre sans chaînes et sans attaches mais seulement sous la dictée du coeur, hôte de nobles sentiments. Convenons avec Vauvenargues : "Les grandes pensées viennent du coeur."

01/2012

ActuaLitté

Littérature française

Contes du pays bayonnais. Edition bilingue français-basque

Cela fait cette année 90 ans que l'Académie Gasconne de Bayonne est née. Les contes et légendes ont fleuri au cours des années. Les personnages ont été multiples... mais la langue occitane de Gascogne est toujours le support de ces aventures ! Depuis le latin, à l'origine de la devise de la ville, "Nunquam polluta", aux contes plus récents, écrits ou revisités par Miquèu Baris, la langue est toujours le vecteur de ces histoires. Vous y trouverez celle de "Dame Misère", celle de "Menigne-Saoube-le-bile", l'héroïne bayonnaise qui évita le rattachement de la ville à l'Espagne, celle du Dragon de Lissague, qui dévorait tout depuis sa montagne de la Rhune, celle des femmes et des hommes qui ont fait que ce pays est trilingue depuis des générations. Vous y découvrirez que les juifs ont également joué leur rôle dans l'histoire de la région...

04/2017

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Les forêts du Nord. Edition bilingue français-anglais

Parmi la cinquantaine de nouvelles d'Hemingway, plusieurs ont pour héros Nick Adams, alter ego de l'écrivain. Dans ce recueil intitulé Les forêts du Nord, elles sont replacées dans l'ordre chronologique. Toutes évoquent la jeunesse l'adolescence de Nick Adams dans le Michigan, à la frontière canadienne, un Etat peuplé d'Indiens.

09/2008

ActuaLitté

Art contemporain

Le vif du sujet. Edition bilingue français-anglais

Ne? en Pologne en 1918, rescape? de la Shoah, Emanuel Proweller s'installe a? Paris en 1948. Il expose dans de prestigieuses galeries avec ses toiles abstraites mais son retour à la figuration va déclencher l'incompréhension générale. A la fin des années 1970, si son travail est reconnu comme précurseur de la figuration narrative, il reste relativement inconnu du grand public. C'est pourquoi galerie Georges-Philippe et Nathalie Vallois lui accorde une exposition d'envergure. Le catalogue Proweller, le vif du sujet, en coédition avec la galerie, accompagne ce grand événement et propose au public un regard neuf sur ce peintre oublié des manuels d'histoire de l'art. Ses couleurs et ses formes se posent comme à contre-courant de son époque, mais résonnent de façon extraordinaire aujourd'hui.

09/2021

ActuaLitté

Thèmes photo

Mali. Bijou du Sahel, Edition bilingue français-italien

Avec un brin de nostalgie, les photographies insérées dans cet ouvrage évoquent les paysages sahéliens du Mali à travers l'architecture, les visages des gens et les activités artisanales. Ces images nous invitent à ne pas oublier la beauté de cette région, alors que la violence qui la bouleverse rend son accès particulièrement difficile.

06/2021

ActuaLitté

Poésie

Les sentinelles du désir. Edition bilingue français-anglais

Un Printemps des poètes 2021, gelé dans sa vigueur, sur le thème du désir ; une jeune Indienne de 20 ans coincée dans ses élans par la pandémie, il n'en fallait pas plus pour que Martine Biard convoque " Les Sentinelles du désir " et la tendresse. Alors, comme de saison, ce recueil réapparaît en version augmentée, illustrée et bilingue. " Quand Martine Biard écrit, c'est plus que des mots qui s'alignent et pétillent, ce sont des sensations, des émotions, des univers, des sources qui jaillissent ici ou là, charment, intriguent et transportent vers des horizons calmes ou tumultueux, ensoleillés ou brumeux... Une invitation à être, au plus profond de soi, pour rayonner, plus encore... " disait Nathalie Gros, en 2011. Traduction en anglais d'Elisabeth Reynaud-Healy & Valérie Mathias. Préface du poète Gaston Marty. Commentaires de Kalyani.

07/2021

ActuaLitté

Poésie

Les chants du mort. Edition bilingue français-roumain

Recueillis en 1933 par le père de l'ethnomusicologie Constantin Br ? iloiu, ces chants mortuaires sont l'un des témoignages les plus archaïques de la poésie et de la mythologie populaires roumaines. D'une fulgurante beauté et d'une grande simplicité, ces chants pénètrent le voyage du mort qu'ils guident, quitte à "tromper son âme" , pour l'amener vers la délivrance. Partie intégrante de la culture traditionnelle européenne, ces textes ont inspiré de nombreux artistes et intellectuels du XXe siècle, dont Pasolini et Roger Caillois. L'ouvrage est augmenté d'une préface de Dan Octavian Cepraga (professeur de langue et littérature roumaine à l'Université de Padoue, spécialiste de la poésie populaire) et d'une postface de Madeleine Leclerc (conservatrice au Musée d'ethnographie de Genève pour le patrimoine sonore). Découvrez les enregistrements sonores ici (collection Br ? iloiu du Musée d'ethnographie de Genève).

10/2018

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

108 devinettes du Tibet. Edition bilingue français-tibétain

Le jeu des devinettes occupe une place privilégiée dans la vie des Tibétains. A ce jour, aucune traduction dans une langue occidentale n'a été faite de ces devinettes et la publication de ce livre contribue à la préservation d'un patrimoine fragilisé. Les auteures ont recueilli la plupart des cent huit devinettes de l'ouvrage auprès de Tibétains et se sont attachées à en retranscrire jeux sonores et rythmiques, humour et poésie. Elles présentent aussi les origines de cette tradition orale ainsi qu'une série de témoignages vécus. Les aquarelles originales qui illustrent la solution de chaque énigme représentent la faune, la flore, les paysages et les objets propres au pays des Neiges. Découvrir la tradition ancestrale des devinettes tibétaines, c'est se divertir en exerçant son esprit logique et son imagination. C'est aussi accéder un univers poétique fondé sur le langage.

11/2019

ActuaLitté

Théâtre

La Mort du Prince. Edition bilingue français-portugais

"Ce que je suis essentiellement, c'est un dramaturge." Cette affirmation de Pessoa suffirait à justifier tous les spectacles qui se construisent à partir des fragments de son oeuvre. Le texte présenté ici permet en tout cas de juger sur pièces : La Mort du Prince a été représentée pour la première fois au Festival d'Avignon en juillet 1988.

09/2010

ActuaLitté

Littérature française

Lettres du plat pays. Edition bilingue français-néerlandais

Lieve Jean-Luc - Chère Kristien : deux écrivains belges, Kristien Hemmerechts et Jean-Luc Outers, s'écrivent chacun dans leur langue. Ils essayent de définir ce qui les sépare et ce qui les unit, l'un en français, l'autre en néerlandais. Ils échangent leurs points de vue sur la politique belge - cette hydre indéchiffrable -, sur les événements du monde (crise bancaire, élection d'Obama, guerre de Gaza), donnent leur sentiment sur l'actualité culturelle (la mort d' Hugo Claus, l'attribution du prix Nobel à Le Clézio), évoquent les villes et les paysages qui les ont marqués (Anvers et Bruxelles, les canaux, les terrils, les usines désaffectées, les étendues de sable et de pins...) et leur pays - si petit, vu d'Inde, du Mexique ou du Chili.

03/2010

ActuaLitté

Beaux arts

Manet, inventeur du moderne. Edition bilingue français-anglais

Edouard Manet (1832-1883) n'aura reculé devant rien, pas plus l'image du Christ, le corps des femmes que l'actualité politique la plus brûlante, n'hésitant pas à en découdre avec le jury du Salon et le public pour imposer le Moderne dans le grand art.

04/2011

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Les enfants du jazz. Edition bilingue français-anglais

Ces quelques nouvelles plongent le lecteur dans les années 1920, que les Américains appellent Jazz Age et dont Francis Scott Fitzgerald est un des écrivains les plus représentatifs. Avec son regard tendre et désabusé, il recrée un monde brillant dans lequel ses héros portent tous une fêlure.

02/2009

ActuaLitté

Littérature étrangère

Paysages : miroirs du coeur. Edition bilingue français-chinois

Wang Wei (701-761) est contemporain de Li Bai (701-762) et de Du Fu (712-770). Il vit durant la période où la poésie chinoise atteint ses plus hauts sommets : la splendeur des Tang. Lettré-fonctionnaire, il occupa des postes variés et connut des périodes de faveur et d'autres de disgrâce : ceux notamment de "fonctionnaire de droite chargé de reprendre les oublis de l'empereur", et de "fonctionnaire de gauche chargé de reprendre les omissions de l'empereur". Poète célèbre, Wang Wei fut aussi musicien, et peintre de grand renom. En peinture, il est considéré comme le père de l'Ecole du Sud. Les historiens des lettres chinoises font de lui un représentant de l'Ecole de la vie rustique. Wang Wei fut un fervent bouddhiste, marqué par l'enseignement du Tch'an, école centrée sur la pratique de la méditation. Le cosmos vit et traverse l'âme du poète, laquelle coïncide avec l'univers.

09/1990

ActuaLitté

Poésie

La peau du temps. Edition bilingue français-espagnol

Enrique Huaco (1930 – Arequipa, Pérou / 1967 – Oakland, Californie, USA) Trente sept ans d'existence. Enrique Huaco est arraché à son Pérou natal par le divorce de ses parents, à son adolescence ; ce pays " Inca ", pays andin où il ne retournera plus jamais, qui le hantera jusqu'à ses derniers jours, dans sa vie même, et dans sa poésie. Il passe de longues années de sa jeunesse cloué sur un lit d'hôpital en Californie : tuberculose, cancer se succèdent. Puis suivent une dizaine d'années de répit consacrées à voyager et à écrire : exister enfin grâce à la poésie et les voyages en Europe qu'il célèbre dans ses poèmes : en Espagne, en Italie, en France. Dans les années 60, jusqu'à sa mort, il vit à Berkeley et à Mexico dans le cercle proche du poète chilien Fernando Alegria chez qui les artistes et écrivains venant d'Amérique latine sont régulièrement accueillis. En 1966, Pablo Neruda obtient le droit d'entrer aux USA. Il vient passer plusieurs jours à Berkeley. A cette occasion, celui-ci découvre la poésie d'Enrique Huaco. Il est saisi par l'originalité puissante de ces poèmes. Lorsqu'il repart pour Santiago, il tient entre ses mains le manuscrit de " Piel del tiempo " qui est publié l'année suivante par les presses de l'université de Santiago. César Vallejo, Pablo Neruda, Leon Felipe sont ses frères en poésie.

03/2019

ActuaLitté

Littérature

Le classique du thé. Edition bilingue français-chinois

Lu Yu (733-804), auteur du Classique du thé, nous y décrit un art de vivre autour de cette boisson d'un raffinement insoupçonné. Il distingue neuf éléments primordiaux : la fabrication du breuvage, la sélection de la plante, les ustensiles employés, le choix du combustible, celui de l'eau, le séchage, la réduction en poudre, la cuisson et la dégustation. Il parcourut les principales régions de production du thé en Chine pour recueillir des informations autour de cette plante et faire un classement des meilleurs plants, s'adonnant à une critique des qualités de thé qui n'a rien à envier aux oenologues dans le domaine du vin. A l'époque de Lu Yu, poésie, peinture, musique et dégustation du thé sont déjà et le deviendront encore plus après lui, des voies de développement spirituel. Influencé par son meilleur ami Jiaoran, un célèbre poète et moine Chan/Zen et ayant été lui-même élevé dans un monastère Chan, Lu Yu nous présente aussi le thé comme une Voie vers l'éveil et participe à la diffusion de cette boisson tant appréciée des lettrés, comme le montre notamment ce vers de Wang Wei (699-761) : "Une tasse de thé ! Je revis ! " La préparation du thé selon Lu Yu était fort différente de la mode actuelle par infusion des feuilles. Elle est décrite avec nombre d'images très poétiques qui font référence à des animaux ou des plantes et montrent le grand sens d'observation du monde végétal de Lu Yu. Ce texte a exercé une influence considérable, non seulement en Chine même, mais aussi au Japon et en Corée.

04/2023

ActuaLitté

Histoire et aménagement des ja

Le Potager du Roi. Edition bilingue français-anglais

Plus de trois cents ans de culture ininterrompue, de savoir-faire transmis et de plaisir de la promenade méritent qu'on s'attarde dans les allées du Potager de Versailles, à travers l'histoire de ce jardin royal, des hommes qui l'ont façonné... Lieu de production, d'expérimentation des techniques nouvelles et de formation au jardinage depuis 1678, le Potager du roi est aussi un jardin propice à la rêverie, à l'abri des hauts murs de pierre ou de feuilles...

04/2023

ActuaLitté

Urbanisme

Les Fables du Belon. Edition bilingue français-breton

Le recueil des Fables du Belon d'Alexis Fichet s'inscrit dans la démarche de l'Atlas des Rivières de Bretagne. Initiée en 2021 par la Région, cette démarche innovante vise à retisser des liens entre culture et environnement pour encourager in fine une gestion plus solidaire et vertueuse de la ressource en eau. Alexis Fichet était l'un des artistes invités à représenter le Belon. La forme qu'il a choisie, une série de fables, lui permet de démontrer les points de vue qui se confrontent autour du fleuve et de donner voix aux controverses. : "Depuis toujours, les fables sont une forme littéraire enfantine qui parle aux adultes. Pour faire entendre le fond inquiétant de notre époque, un peu de légèreté et de rythme ne sont pas inutiles".

05/2022

ActuaLitté

Art contemporain

La perte du bonheur. Edition bilingue français-anglais

A l'occasion de son exposition au centre d'art contemporain la Synagogue de Delme, Patrik Pion s'appuie sur une citation de Sigmund Freud pour interroger le devenir de la notion de bonheur dans le monde contemporain. Apparaissant aujourd'hui comme une injonction dans une société s'appuyant sur le bien-être, le care et la psychologie positive, la recherche du bonheur - ou son obsession - apparaît davantage comme un reflet de l' "happycratie" (ne parvenant pas à empêcher l'augmentation des états dépressifs et de la prise d'antidépresseurs), plutôt que comme un accompagnement sincère à l'émancipation des peuples. La perte du bonheur interroge, à travers un ensemble de sculptures, dessins et vidéos, le devenir de cette notion essentielle à la construction du sujet et son indéniable besoin de reprise en main par des subjectivités libérées. Accompagnant l'exposition, cet ouvrage est néanmoins davantage un livre d'artiste plutôt qu'un catalogue. Il documente l'atelier de Patrik Pion et particulièrement ses "objets blancs" , réalisés en papier depuis les années 1990, en lien avec les ateliers de pratique artistique en milieu psychiatrique qui ont marqué son parcours. Singulières et inquiétantes, ces sculptures interrogent avec les outils de la psychanalyse et de la sociologie les normes qui nous aliènent : comment nous regardons notre environnement quotidien et comment celui-ci nous regarde. Publié à l'occasion de l'exposition éponyme à la Synagogue de Delme en 2023.

02/2023

ActuaLitté

Poésie

Tout près du vent. Edition bilingue français-allemand

Tout près du vent est la traduction de deux recueils de poèmes de Klaus Merz, Aus dem Staub/De la poussière de la terre et Unerwarteter Verlauf/Evolution inattendue (Haymon, 2015).

04/2018

ActuaLitté

Poésie

Les chants du matin. Edition bilingue français-espagnol

Delmira Agustini (1886-1914) fait partie du mouvement moderniste de la première décennie du XXe siècle latino-américain. Si la poète adhéra aux préceptes littéraires en vogue, il semblerait que ce soit pour mieux en usurper la norme afin de se l'approprier. Son oeuvre est unique, venant de par son originalité apporter une note différente, essentielle à la poésie moderniste. Elle écrivit et publia en tant que femme à une époque où les consciences étaient encore fortement sous l'emprise de préceptes phallocratiques, en abordant le thème de l'amour sous une approche féministe empreinte d'un lyrisme érotique très affirmé. L'amour, thème fondamental du recueil Les chants du matin (1910), est décliné sous différentes formes : dominé par la passion dévorante de la femme, vampirique ou mélancolique en raison de l'absence de l'être aimé, confronté au rêve et à la mort. Il est parfois aussi une fusion absolue de deux âmes à jamais entrelacées...

06/2020

ActuaLitté

Poésie

Les Abricots du Donbas. Edition bilingue français-ukrainien

Ce recueil de 47 poèmes s'intitule Les Abricots du Donbas car, là où s'arrêtent les abricotiers, commence la Russie. Née et élevée dans une petite ville minière de l'Est industriel de l'Ukraine, Luba Yakymtchouk a perdu sa maison familiale en 2014 lorsque la région a été occupée par des séparatistes soutenus par la Russie. Fruits d'expériences émotionnelles très complexes, ses poèmes s'étendent du désir érotique dans une ville déchirée par la guerre à l'imitation de babillages enfantins pour décrire les outils du combat militaire, vus comme des jouets. Luba Yakymtchouk fait preuve d'espièglerie face à la catastrophe et signe ainsi sa singularité artistique, évoquant l'héritage des futuristes ukrainiens des années 1920. Une langue dénuée de tout pathos, authentique et intime pour transcrire le quotidien de tout un peuple en résistance à travers la poésie d'une femme. " Avec la famille on partage la table et tombes/Avec l'ennemi ; seulement les tombes/Que vienne à moi un tel prétendant/Partager avec moi une tombe/Me dire : Je suis plus grand que toi/Je suis plus dur que toi/Je suis plus fort que toi/Couteau après couteau se plante dans le ventre et plus bas/Lame contre lame/Sa pression est plus pressante/Mais/Il est plus petit que nous/Il est plus faible que nous/Car de lame, il n'a qu'une seule/Et nous sur la table, beaucoup. L.Y. "

06/2023

ActuaLitté

Autres langues

Le secret du Lez. Edition bilingue français-occitan

Le Lez est le plus petit fleuve côtier de France. Il se situe dans le département de l'Hérault. Il a la particularité d'abriter une espèce de poisson endémique, unique au monde : Le Chabot du Lez. Découvert officiellement en 1964, cet habitant des fonds caillouteux du Lez est classé parmi les 15 espèces menacées d'extinction en France. Il est donc inscrit dans la Convention Internationale "Natura 2000" qui oeuvre pour la protection des espèces animales et végétales d'intérêt communautaire, et des zones qui les abritent. A quelques mètres de la source du Lez, sous les arches du vieux pont, vous pourrez peut-être apercevoir le petit Chabot. Mais qui aujourd'hui connait sa véritable origine ? Pagès, le berger des Cévennes, lui, a une petite idée sur le sujet, voici ce qu'il m'a raconté ... Les es lo flume costièr pus pichòt de França. S'atròba dins lo departament d'Erau. Cò qu'a de particular es de recaptar una espècia endemica de peis, unic au mond : lo cabòt de Les. Oficialament descobèrt en 1964, aquel estatjant dels fons codolós de Les es classat demièg las quinze espècias amenaçadas d'extincion en França. Es donc marcat dins la Convencion Internacionala "Natura 2000" qu'òbra per l'aparament de las espècias animalas e vegetalas d'interès comunautari e de las zònas que las recaptan. A quauques mètres de la font de Les, jot las arcas dau pont vièlh, podretz benlèu avisar lo pichòt Cabòt. Mas quau conois uòi son origina vertadièira ? Pagés, lo pastre de las Cevenas, eu, a una pichòta idèa sus lo sicut. Vaquí çò que me contèt...

01/2020

ActuaLitté

Poésie

La couleur du temps. Edition bilingue français-espagnol

Si Clarisse Nicoïdski (1938-1996) fut l'autrice d'une oeuvre en prose conséquente et reconnue, publiée notamment au Mercure de France, les poèmes que nous donnons à lire sont les seuls qu'elle ait jamais écrits : ce qui leur confère un caractère exceptionnel est le fait qu'ils aient été écrits dans la langue de ses parents issus de l'immigration juive d'Europe centrale, une langue perdue, riche d'une histoire multiséculaire, le judéo-espagnol. Dans sa belle préface, Marcel Cohen, qui connut l'écrivaine, dit l'importance historique et humaine de cette "langue fossile" dont seule la poésie sans doute, mémoire des peuples, pouvait restituer la présence abolie.

05/2023

ActuaLitté

Mer

Portraits de yachts classiques et modernes. Edition bilingue français-anglais

Des portraits de yachts classiques (yachts du XIXe jusqu'aux derniers voiliers en bois des années 60) et de yachts modernes (yachts avec des matériaux contemporains : acier, aluminium, polyester...). Voiliers photographiés lors d'événements maritimes sur le littoral normand et breton : festival des voiles de travail à Granville, Branlebas de régates à Saint-Malo et Cancale, Semaine du golfe du Morbihan, Temps Fête à Douarnenez. Portraits of classic yachts (yachts from the 19th century to the last wooden sailboats of the 60s) and modern yachts (yachts with contemporary materials : sttel, aluminium, polyester...). Sailboats photographed during maritime events on the Normandy and Breton coast : festival of traditional sails in Granville, " Branlebas de régates " in Saint-Malo and Cancale, Week of the Morbihan gulf, " Temps Fête " in Douarnenez. Le Lys Noir, Etoile polaire (Skeaf VII), France (12m JI), Runa VI, Runa IV, Cariad, Nan of Fife, Martha Primrose, La Mouette Rieuse, Pangur Ban, Rose Noire II, Joshua, Cipango, Christina II, Pen Duick, Pen Duick II, Pen Duick IV, Viola, Ninita, Nayla, Chips, Wayward, Winibelle II, Bambi.

06/2020

ActuaLitté

Poésie

Circé et autres poèmes de jeunesse. Edition bilingue français-anglais

A l'occasion de la publication de Poèmes tardifs dans la collection " Pavillons ", ce recueil de poésie inédit en France, écrit après des décennies de silence poétique, Circé et autres poèmes de jeunesse paraît dans la collection " Pavillons Poche ". " Margaret Atwood, poète ? L'idée pourrait presque faire sourire, tant l'image de l'écrivaine s'est construite autour du roman et de ses prolongements au succès planétaire que sont les adaptations télévisées de Captive et de La Servante écarlate. Mais les faits sont là : c'est par la poésie que Margaret Atwood est entrée en littérature au début des années 1960. Et elle n'a jamais cessé d'écrire de la poésie. De se référer à la poésie. D'habiter le monde en poète. Circé et autres poèmes de jeunesse rassemble dix années de création poétique. Dix années d'éclosion, qui précèdent et accompagnent l'émergence de l'oeuvre romanesque. Dans le cycle de Circé sur lequel s'achèvent ces poèmes de jeunesse, Margaret Atwwod s'attache à la magicienne qu'Ulysse rencontre lors de son Odyssée, s'intéresse à la manière dont les femmes survivent dans les structures qui les déshumanisent. Et rêve pour elles d'un avenir meilleur. " Bruno Doucey " Voici un recueil de la poétesse canadienne Margaret Atwood qui saute au visage de celui qui le lit. Par ses mots, elle se saisit du parcours de Circé. Mais à sa manière : la Circé qui se dévoile ici nous semble inconnue. " Loup Besmond de Senneville, La Croix

02/2022

ActuaLitté

Autres langues

Renaissance et mission de la catalanité. Edition bilingue français-catalan

S'il est bien un texte qui méritait d'être sorti de l'oubli c'est bien cette Renaissance et mission de la catalanité de Jean Rous. Rédigé sur plusieurs années (de 1978 environ à 1985), au crépuscule d'une vie, il résonne d'une expérience politique et intellectuelle hors du commun. C'est à Prades de Conflent qu'est né, en 1908 «Jean Rous le Catalan» qui a été un des principaux collaborateurs de Trotsky en France, a vécu les débats internes à Barcelone lors de la terrible guerre civile d'Espagne, puis la Résistance et la prison des années 1941-43, a été un militant pour le socialisme, combattant pour la décolonisation, conseiller de L S Senghor, proche de Pau Casals, actif auprès des forces socialistes catalanes du nord et du sud dans les années 1970 et tant d'autres événements, toujours à l'avant-garde de la réflexion et dans l'action. Une personnalité hors du commun, disions-nous, toujours attentive à sa catalanité, revenant en pays catalan dans les années 1978/79, et mettant au service de sa terre natale son expérience, sa conscience et son engagement. Un témoignage passionnant qui donne à connaître un petit bout de l'espace - temps d'un XXe siècle qui reste encore à découvrir. Ce livre est présenté en version bilingue français et catalan.

05/2015