Recherche

Six Contes bretons. Edition bilingue français-breton

Extraits

ActuaLitté

Humour

Bretons du monde !

On ne le dira jamais assez, mais le Breton est voyageur ! C'est bien connu, le Breton est voyageur et depuis fort longtemps ! A travers une trentaine d'histoires, certaines individuelles, d'autres collectives, cet ouvrage donne quelques clefs sur la folle histoire des Bretons autour du monde, des ports andalous du Moyen-Age aux Antilles, des collines de Bohême à l'Afrique, de Paris au Périgord, de New York à Hollywood, des Flandres à la Papouasie... Bref, on l'aura compris, on retrouve des Bretons un peu partout, sauf sur la Lune et sur Mars, mais ce n'est qu'une question de temps !

10/2023

ActuaLitté

Littérature française

Le testament breton

"J'ai écrit ces pages au Faou, dans une solitude et une réclusion totales, cet étrange printemps de 2020 où le gouvernement nous intimait l'ordre de nous claquemurer et de limiter nos sorties à l'essentiel. Oui, j'ai écrit alors qu'un virus venu de Chine se propageait en France et provoquait plusieurs dizaines de milliers de morts, avec, sous les yeux, les palmiers du jardin de Kerrod, l'église des marées, la ligne des collines qui cachent la vallée de l'Aulne, les taillis et les bois, d'un vert magnifique, et dont la prolifération incontrôlée occupera bientôt tout le paysage. C'était le mouvement même, mémoriel et sensible, qui avait donné Les marées du Faou et L'intimité de la rivière, ce retour amont qui me livrait, avec une incroyable acuité, des réminiscences enfouies, des odeurs, des anecdotes, et même des patronymes. Je devenais soudain l'enfant de Kerrod écoutant les récits de son grand-père, rêvant l'engloutissement d'Ys, se heurtant au silence de l'autre grand-père et au mystère de son bateau disparu... "

04/2022

ActuaLitté

Littérature française

Le glaneur breton

Le Glaneur breton : bulletin périodique illustré de bibliographie & d'iconographie bretonnes / [propriétaire-gérant : Hthe. Caillière] Date de l'édition originale : 1891-04 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2024

ActuaLitté

BD tout public

Bran Ruz. Textes en français et breton

Contre l'histoire officielle de la France, Auclair et Deschamps ont bâti ce récit, à travers lequel ils partent à la recherche des peuples "sans histoire", ceux qu'on appelle les "minorités". Ils entreprennent là une véritable chasse au trésor... Celle de nos anciennes langues anonymes ; celles des traditions et des pensées enfouies qu'évoquent encore les bardes bretons d'aujourd'hui, lors des "Fest nos vras", quand ils rendent vie à l'ancienne Armorique, à travers des légendes comme celle de Bran Ruz, le corbeau rouge.

11/2018

ActuaLitté

Critique Poésie

La "Pensée-Breton". Art, magie, écriture chez André Breton

Revenir à l'oeuvre même d'André Breton pour l'appréhender en termes d'idées, de travail de la pensée et du regard, en évaluer la portée dans l'espace et dans le temps, l'ouvrir au dialogue et l'exposer à la confrontation, tels sont les enjeux de cet ouvrage qui réunit des auteurs reconnus dans des disciplines variées - philosophie, histoire de l'art, des sciences et de la culture, littérature, psychanalyse. Déployé sur trois axes - l'art, la magie, l'écriture - qui parfois convergent et se nouent, La pensée-Breton s'interroge successivement sur les manières de penser propres à André Breton , sur les processus de sa création, ses modalités d'écriture (fabriquer pour comprendre) , sur son esthétique, de l'art à l'état sauvage à l'art magique , sur quelques interlocuteurs avec et contre lesquels Breton a élaboré sa pensée , et sur certaines "influences" , prémisses, résonances ou échos lointains, qu'a exercées son oeuvre ou qui se sont exercées sur elle".

04/2021

ActuaLitté

Tourisme France

Regards croisés en Bretagne. Volume 2, Edition français-anglais-breton

Le collectif Breizhscapes poursuit ses évasions au coeur des paysages de Bretagne avec ce second recueil de photographies. Au rythme de nouvelles lumières, ce deuxième opus "Regards croisés en Bretagne" vous emmène dans des lieux inédits qui viendront compléter notre premier livre. Plus que jamais, nous sommes mués par ce plaisir de fouler la Bretagne d'est en ouest afin de vous proposer nos plus belles images. // The collective Breizhscapes continue their escape into the heart of the landscapes of Brittany with this second collection of photographs. This second opus "Regards croisés en Bretagne"(Combined views of Brittany) you will walk in new places, at the pace of these new highlights that completed our first book, with, as always, the same pleasure to amble through this beautiful region and offer you our most beautiful images. // Kendelc'her a ra ar stroll tud Breizhscapes da gantren dre maezioù Breizh gant an eil dastumad luc'hskeudennoù-man. Kaset e viot gant an eil levrenn-man, "Selloù kroaz-digroaz e Breizh", da lec'hioù nevez da heul gouleier all hag a zeuy da glokaat hol levr kentan gant ar memes plijadur da vale a-hed hag a-dreuz ar vro-man ken kaer evit rein deoc'h hor gwellan skeudennoù da welet.

11/2019

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Bajki. Contes, Edition bilingue français-polonais

Toujours dans les archives de Bruno Durocher, des contes pour enfants écrient en polonais et publiés à Paris en 1946. Traduction et publication bilingue à l'occasion du colloque du centenaire de Bruno Durocher à la BNF le 18 juin 2019.

06/2019

ActuaLitté

Lectures bilingues

Deux contes. Edition bilingue français-anglais

Two tales : The turtle man" "Baba-Ali and his tarbush" Deux contes : Le maître des trortue Le tarbouche de Baba-Ali"

11/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Trois contes. Edition bilingue français-portugais

Cet ouvrage propose, en édition bilingue, trois contes de Machado de Assis inédits en français : " Lettre à terme échu ", " Le machete ", " Chant nuptial ". " Facétieux et léger dans l'apparence, Machado de Assis est le maître des dédoublements et des duplicités, expert en scepticisme, ironies, vraies fausses digressions et approches obliques de sa société et de la condition humaine. À ce titre comme à bien d'autres, Joaquim Maria Machado de Assis (1839-1908), mulâtre descendant d'esclaves, sujet dit-on à quelques bégaiements et crises d'épilepsie, peut être considéré comme le père des lettres brésiliennes. Auteur d'une oeuvre magistrale, à la fois grand public et d'un extrême raffinement, il a jeté les bases d'une littérature nationale par "instinct" pour se fondre dans l'universel. " (Michel Riaudel)

03/2010

ActuaLitté

Petits classiques parascolaire

La Mort du bon voleur et autres contes bretons

Ce recueil de contes rassemble une matière recueillie par l’auteur pendant qu’il faisait l’inventaire de sa civilisation maternelle, celle d’une communauté rurale du bout du monde. Il témoignera de celle-ci dans Le Cheval d’orgueil, son roman autobiographique paru en 1975, qui relate la vie d’une famille de paysans bigoudens pauvres peu avant la première Guerre mondiale. S’y trouvent des contes et des légendes appartenant à la tradition orale, que l’auteur a recomposés grâce au travail de sa mémoire d’enfant et en interrogeant celle de ses racines bretonnes.

08/2011

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Contes et légendes pour un petit breton. Tome 1

La tempête approche. Tu sens ces bourrasques salées qui viennent du large ? Le ciel est lourd et la nuit ne va pas tarder à tomber. Et il ne vaut mieux pas se retrouver sous le grain. Je t'attends. Le feu ronfle dans l'âtre. La soupe est chaude. Entre et installe-toi. Je vais te conter des histoires...

12/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Nadja d'André Breton

Un essai Etude approfondie d'un grand texte classique ou contemporain par un spécialiste de l'œuvre : approche critique originale des multiples facettes du texte dans une présentation claire et rigoureuse. Un dossier Bibliographie, chronologie, variantes, témoignages, extraits de presse. Eclaircissements historiques et contextuels, commentaires critiques récents. Un ouvrage efficace, élégant. Une nouvelle manière de lire Nadja d'André Breton.

01/1994

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les grands navigateurs bretons

En bottes et en ciré, ils bravent les tempêtes ! Depuis le début de leur histoire, les Bretons sont partis naviguer sur les eaux lointaines pour pêcher, transporter des marchandises ou découvrir de nouveaux territoires. Sans oublier les corsaires ! Aujourd'hui, ces excellents marins défient les océans sur de véritables formules 1 des mers, toujours plus rapides, motivés par l'appel du grand large. Larguez les amarres et embarquement immédiat !

03/2011

ActuaLitté

Faits de société

Blog breton en liberté

Recueil de textes sur la Bretagne d'hier et d'aujourd'hui, ses légendes celtes, sa culture, sa musique, ses danses, sa flore de bord de mer, les bateaux ... Quelques nouvelles contemporaines publiées sur le blog sur des thèmes poétiques (la baguette de fée, la fête foraine) ou sur des sujets sociaux (Deauville, les grands bijoutiers...,) sans oublier l'humour (Les beaufs, Manquerait plus qu'il pleuve, ...) Quelques textes documentaires (Goutte d'eau, La chimie de l'amour, Flore du littoral...) et de quelques réflexions plus philosophiques sur la vie (Cogito collectif, Respect et transgression, ...)

02/2014

ActuaLitté

Littérature française

J'aimerai André Breton

" Elle avait gardé toute la nuit Nadja serré entre les cuisses – comme si elle avait attribué à ce livre un pouvoir magique. Mais le petit volume à présent lui comprimait le ventre. Elle l'avait toujours à la main quand elle s'est levée pour aller aux toilettes. Elle a pris au passage, sur la table, un Bic noir appartenant à l'auberge. Dans le cabinet, elle a ouvert Nadja sur ses genoux à la page de titre et écrit méticuleusement J'aimerai au-dessus du nom de l'auteur, en script du même corps. Elle a tracé avec art toutes ses lettres afin que la mention nouvellement composée J'aimerai André Breton soit bien unifiée, et que ses propres caractères paraissent eux-mêmes sortir de l'imprimerie. "

08/2018

ActuaLitté

Sciences historiques

Retrouver ses ancêtres bretons

«Partout où le soleil passe, le Breton passe», disait déjà Catherine de Sienne au XIVe siècle. Aujourd’hui, tout autour du monde et dans toutes les régions de France, bon nombre de nos contemporains comptent des Bretons dans leur ascendance. Sur place, la recherche des histoires familiales y est en très net essor et les associations de généalogie bretonnes sont celles en France qui comptent le plus grand nombre d’adhérents. Mais pourquoi un guide spécifique ? Parce que, même si la Bretagne a été rattachée à la France il y a près d’un demi-millénaire, ses archives d’Ancien Régime présentent des caractéristiques propres. Le droit ancien n’était pas celui du reste du royaume. On y trouve des institutions comme les décrets de mariage ou le bail à domaine congéable avec sa dévolution successorale au profit du juveigneur (le plus jeune enfant). La fiscalité de la province ignorait la taille et la gabelle, mais connaissait le fouage et la capitation. Les inventaires après décès n’étaient pas dressés par des notaires, mais par les greffiers des tribunaux. Aux XIXe et XXe siècles, si les administrations ont été unifiées, les noms de famille et de lieux peuvent encore provoquer bien des surprises. Ce guide s’adresse aussi bien au débutant qu’au chercheur aguerri : tant de pistes et de cas sont cités que chacun y trouvera matière à progresser. Le découpage en double page de la collection se prête particulièrement à cette pédagogie par l’exemple. Bonnes recherches !

03/2016

ActuaLitté

Littérature française

Le Breton de Macarrios

A douze ans, elle quitte Brazzaville, et surtout ses grands-parents auxquels elle est très attachée, pour rejoindre sa mère remariée à Pointe-Noire. Lore, jusque-là si protégée, trouve une ville en pleine révolution socialiste et un collège très perturbé par l'arrivée de professeurs soviétiques. Elle commence une adolescence dans la solitude, et dans la découverte de l'amour avec ses tentations... Sa mère ne la comprend pas. Survient alors un professeur dont elle va tomber amoureuse... Elle a quinze ans et demi, l'âge de tous les délires.

01/2022

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Contes populaires de Basse-Bretagne

Edition intégrale des trois volumes "Contes populaires de Basse-Bretagne" de François-Marie Luzel, Folkloriste breton, et poète en langue bretonne (1821-1895). Avec les trois volumes de ces contes, nous tenons en main l'oeuvre majeure de Luzel dans le domaine du conte, et certainement le chef-d'oeuvre du conte en Bretagne. Luzel y livre la somme de vingt ans de recherches. Extrait : Tous mes contes ont d'abord été recueillis dans la langue où ils m'ont été contés, c'est-à-dire en breton. Je les reproduisais, sous la dictée des conteurs, puis je les repassais plus tard à l'encre, sur la mine de plomb du crayon, enfin, je les mettais au net et les traduisais en Français, en comblant les petites lacunes de forme et les abréviations inévitables, quand on écrit un récit ou un discours parlé. J'ai conservé tous mes cahiers, qui font foi de la fidélité que je me suis efforcé d'apporter dans la reproduction de ce que j'entendais, sans rien retrancher, et surtout rien ajouter aux versions de mes conteurs. J'ai donné plusieurs versions du même type ou cycle, -- et j'aurais pu en donner davantage, -- parce que, malgré le fonds commun de la fable, les épisodes et les ressorts merveilleux sont si variés, que chaque version constitue, en quelque sorte, un conte diffèrent. Une des choses qui m'ont le plus frappé, dans nos contes bretons, c'est leur caractère foncièrement mythologique et leur ressemblance, soit pour la donnée générale, soit pour certains détails, reproduits avec une identité parfaite, avec les traditions analogues d'autres nations, fort éloignées de la Bretagne, mais principalement avec les contes Slaves publiés par M. Alexandre Chodzko, dans son recueil intitulé : Contes des pâtres et des paysans Slaves. Il n'est presque pas un conte de ce livre, pas un épisode ou un ressort merveilleux ou autre, que je n'aie rencontré, dans les récits de nos chaumières bretonnes. [... ] J'ai été le premier à donner des versions exactes et parfaitement authentiques de nos contes populaires bas-bretons ; j'ai beaucoup cherché et beaucoup trouvé ; mais, il restera encore, après moi, bien des découvertes intéressantes à faire sur le sujet, et je ne puis qu'engager et encourager les jeunes folkloristes bretons à en tenter l'épreuve, en les assurant que leur peine ne sera pas perdue. C'est ce que j'ai essayé de faire pour la Basse-Bretagne.

04/2022

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Contes populaires de Basse-Bretagne

Edition intégrale des trois volumes "Contes populaires de Basse-Bretagne" de François-Marie Luzel, Folkloriste breton, et poète en langue bretonne (1821-1895). Avec les trois volumes de ces contes, nous tenons en main l'oeuvre majeure de Luzel dans le domaine du conte, et certainement le chef-d'oeuvre du conte en Bretagne. Luzel y livre la somme de vingt ans de recherches. Extrait : Tous mes contes ont d'abord été recueillis dans la langue où ils m'ont été contés, c'est-à-dire en breton. Je les reproduisais, sous la dictée des conteurs, puis je les repassais plus tard à l'encre, sur la mine de plomb du crayon, enfin, je les mettais au net et les traduisais en Français, en comblant les petites lacunes de forme et les abréviations inévitables, quand on écrit un récit ou un discours parlé. J'ai conservé tous mes cahiers, qui font foi de la fidélité que je me suis efforcé d'apporter dans la reproduction de ce que j'entendais, sans rien retrancher, et surtout rien ajouter aux versions de mes conteurs. J'ai donné plusieurs versions du même type ou cycle, -- et j'aurais pu en donner davantage, -- parce que, malgré le fonds commun de la fable, les épisodes et les ressorts merveilleux sont si variés, que chaque version constitue, en quelque sorte, un conte diffèrent. Une des choses qui m'ont le plus frappé, dans nos contes bretons, c'est leur caractère foncièrement mythologique et leur ressemblance, soit pour la donnée générale, soit pour certains détails, reproduits avec une identité parfaite, avec les traditions analogues d'autres nations, fort éloignées de la Bretagne, mais principalement avec les contes Slaves publiés par M. Alexandre Chodzko, dans son recueil intitulé : Contes des pâtres et des paysans Slaves. Il n'est presque pas un conte de ce livre, pas un épisode ou un ressort merveilleux ou autre, que je n'aie rencontré, dans les récits de nos chaumières bretonnes. [... ] J'ai été le premier à donner des versions exactes et parfaitement authentiques de nos contes populaires bas-bretons ; j'ai beaucoup cherché et beaucoup trouvé ; mais, il restera encore, après moi, bien des découvertes intéressantes à faire sur le sujet, et je ne puis qu'engager et encourager les jeunes folkloristes bretons à en tenter l'épreuve, en les assurant que leur peine ne sera pas perdue. C'est ce que j'ai essayé de faire pour la Basse-Bretagne.

10/2022

ActuaLitté

Photographie

Du Loukoum au Béton. Edition bilingue français-turc

Un projet photographique envisagé comme un voyage documentaire aux couleurs acidulées, une approche à la recherche de paroles et de visions de l'intérieur d'un vaste pays mal connu et très fantasmé de ce côté-ci de l'Europe. Frances Dal Chele voulait savoir, elle y est allée voir. Kayseri, Konya, Trabzon, Diyarbakir... Depuis 2007, cinq séjours dans quatre villes en Turquie. Transformations urbaines, stigmates les plus évidents de la modernité en marche, rencontres avec les jeunes de Turquie, valeurs traditionnelles et aspirations à plus de libertés, de légèreté.

11/2012

ActuaLitté

Littérature

Contes populaires japonais. 22 contes bilingues pour progresser en japonais, Edition bilingue français-japonais

Ces Contes populaires japonais, richement illustrés, présentent 22 histoires traditionnelles dans leurs versions japonaises et française en vis-à-vis. Que vous soyez étudiant en japonais ou simplement curieux de la culture japonaise traditionnelle, vous allez adorer ce livre ! Les contes se suivent en fonction de leur longueur et de leur complexité croissantes. Chaque histoire comporte une liste complète de vocabulaire, des notes culturelles, un exercice de compréhension et des pistes de réflexion, sous forme de questions. Un résumé pratique des formes des verbes et des adjectifs est proposé en fin d'ouvrage. Des enregistrements audio gratuits de toutes les histoires sont téléchargeables en ligne pour la compréhension orale et l'aide à la prononciation.

11/2023

ActuaLitté

Coréen

Contes populaires coréens. 35 contes bilingues pour progresser en coréen, Edition bilingue français-coréen

Ces Contes populaires coréens présentent 35 histoires traditionnelles bilingues, versions coréenne et française en vis-à-vis, avec des notes et des exercices détaillés pour progresser du niveau débutant au niveau intermédiaire. Conçues pour aider à élargir son vocabulaire et ses compétences grammaticales en coréen, les histoires se suivent selon un degré de difficulté croissante. Les listes de vocabulaire et les exercices de compréhension accompagnant chaque conte ont été élaborés pour permettre aux étudiants de première et deuxième année de s'exercer seuls ou en groupe. Des enregistrements audio gratuits de tous les contes sont disponibles en ligne pour aider les étudiants à améliorer leur prononciation et leur compréhension à l'oral.

04/2024

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes du monde. Edition bilingue français-espagnol

Qui rendit le feu aux hommes ? D'où viennent les montagnes et les rivières ? Qui apporta la lumière du jour aux Inuits ? Voici quelques-unes des questions auxquelles tentent de répondre ces soixante contes inédits, retrouvés et remaniés par Ana María Shua. Chacune des histoires adopte la forme traditionnelle du conte et s'adresse aux enfants dès l'âge de 9 ans, mais l'enjeu poursuivi par l'auteure est aussi de tracer un horizon éthique vivant, cosmopolite et contemporain. Un peu de poésie, beaucoup de merveilleux et un brin d'humour font de ces brefs récits légendaires, où les héros ne manquent pas, des témoignages fantasques sur les origines présumées du monde. Une belle lecture pour petits voyageurs, jeunes expatriés ou apprentis traducteurs.

10/2018

ActuaLitté

Littérature étrangère

Contes guarani. Argentine, Edition bilingue français-espagnol

"Dans ces Contes, je veux présenter aux aimables lecteurs d'anciennes légendes d'origine guarani que j'ai entendu raconter dans mon enfance ou ma jeunesse, ce qui signifie qu'elles ont un caractère populaire... Ainsi s'exprime Constante Aguer sur les contes traduits dans cet ouvrage. L'auteur est né à Buenos Aires en 1918. Très tôt, il s'est intéressé, par l'intermédiaire d'une famille guarani, voisine et amie, aux contes et à la langue guarani. Alors qu'à Buenos Aires fleurissait le tango, Constante Aguer a joué et composé de très nombreux chamamé. C'est l 'auteur des paroles "Kilometro 11", chanson considérée comme l'hymne de la province de Corrientes, devenue un classique. Il anime aujourd'hui à Buenos Aires, des émissions de radio sur le chamarré. Il a reçu de nombreuses distinctions de la part des commuautés guarani d'Argentine et du Paraguay, dont il a été l'ambassadeur musical en Australie et à Cuba, en 1996. Il se veut poète, conteur et chantre de cette civilisation bousculée par l'histoire, "par amour pour l'extrême douceur de la langue guarani."

08/1996

ActuaLitté

Romans policiers

La Breizh Brigade Tome 2 : Ni Français, ni Breton

La Breizh Brigade reprend du service ! Un puzzle est à reconstituer, avec en son coeur une victime inattendue : le maire de Saint-Malo. L'irrésistible trio Corrigan est de retour : Maggie, Louise et Enora continuent de s'occuper de leur manoir et de leurs hôtes avec soin, restant toutefois à l'affût d'une nouvelle enquête. Elles se retrouvent avec du pain sur la planche le jour où une puissante déflagration secoue la baie, pulvérisant un bateau. Que s'est-il passé ? Les Malouins ne sont pas au bout de leur surprise quand ils découvrent que nul autre que le maire de Saint-Malo est la victime de cette attaque. La Breizh Brigade est sur le coup, bien décidée à élucider cette affaire.

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Si... Edition bilingue français-anglais

Si tu peux t'adresser à tous sans t'abaisser, Frayer avec les rois sans orgueil ni mépris ; Si ami, ennemi, nul ne peut te blesser, Si tout homme pour toi compte, mais à son prix, Et si tu peux remplir la minute implacable, Seconde après seconde, au rythme où le temps glisse, Le monde sera tien, dans son être innombrable, Et — bien mieux — tu seras un Homme, toi, mon fils ! Avec Le Livre de la jungle, le poème "Si..." est l'une des oeuvres les plus célèbres de Rudyard Kipling. Parents et enfants pourront le redécouvrir ici, dans une nouvelle traduction de Françoise Morvan et à travers une petite histoire sans paroles de Gaètan Dorémus. A la lecture, chacun pourra en convenir : ce poème moderne, généreux, s'applique tout aussi bien aux filles qu'aux garçons !

11/2018

ActuaLitté

Sciences historiques

La Bretagne au temps des rois. De Morvan à Alain le Grand (818-907), Edition bilingue français-breton

Pour nombre de Bretons, Nominoë, Salomon, Alain le Grand évoquent un royaume mythique qu'ils ont peine à situer dans le temps. Que sait-on aujourd'hui du royaume de Bretagne ? Quelles sont ses relations avec l'empire des descendants de Charlemagne ? Que sait-on des Bretons de cette époque, qu'ils soient nobles, moines ou paysans ? Les fouilles archéologiques menées ces dernières décennies permettent aujourd'hui de se faire une image plus précise de ce qu'était la vie des Bretons au temps de Nominoë et Salomon. Si, dans la seconde moitié du 9e siècle, la Bretagne se trouve presqu'indépendante sur le plan politique, elle entretient cependant des échanges constants avec le reste du monde connu. Ce royaume s'éteint au siècle suivant, pris dans des luttes intestines et sous la pression des attaques vikings.

04/2019

ActuaLitté

Littérature française

Vénérables maîtresses. A André Breton

Roman sensuel, qui parfois flirte avec l'érotisme. Roman de quête amoureuse avec pour guide André Breton. Roman de découverte, de la passion, de l'espoir, de la déception. Roman parisien, gourmand et insolite. Roman indiscret qui se faufile derrière les portes des principales institutions de la République, de la Commission européenne et du patronat. Roman surréaliste, comme en écho aux expérimentateurs des années folles, mais aussi dans le sens premier de sur-réaliste, qui dépasse la réalité ou l'entendement. L'auteur nous fait en effet entrer dans les cercles du pouvoir politique, économique et médiatique, dans un monde à bien des aspects hors-sol, à mille lieues des réalités quotidiennes des administrés, employés ou téléspectateurs. Cette forme de surréalisme ne nie pas la réalité, au contraire ses protagonistes entendent la changer et agir pour le bien commun mais, pétris de leurs contradictions, englués dans leurs privilèges et obnubilés par la masse de travail qu'ils abattent, ils semblent pour ainsi dire flotter au-dessus du monde réel.

02/2020

ActuaLitté

Littérature française

Les russes et les bretons

L'amitié, les goûts ou les dégoûts, la passion de la justice, l'impatience de vivre sont des patries plus certaines que le clocher d'un village : Alexis Kochévoï, d'origine ukraino-russe, Pierre Tanneguy, un Breton du Morbihan (il considère la Bretagne comme la Russie de la France), Michel le méridionnal et Paul, originaire d'on ne sait où, sont amis. Ces mousquetaires sans épée se perdent, se retrouvent : ensemble à Paris, à Rome, aux Baléares, ils ont le sentiment d'emporter la vie comme un lumineux trophée, de la choisir, dans le meilleur des cas, de la modifier. Bien entendu les femmes troublent la fête et la rendent plus piquante.

02/1975

ActuaLitté

BD tout public

Mulo Tome 1 : Crachin breton

Qui es-tu Mulo ? Un bâtard, fruit de l'union d'un âne et d'une jument, ayant l'habitude d'ignorer les regards chargés de mépris. Quand on grandit dans un orphelinat, on apprend à encaisser les coups et les railleries. Qui es-tu, Mulo ? Ignorant tout de ses origines, il n'a jamais pu répondre à cette question. Une lettre anonyme arrive pourtant un beau matin et prétend qu'il trouvera des éléments de réponse dans le casier d'une ancienne conserverie située sur une île. Qui es-tu, Mulo ? Le héros têtu et tenace de ce polar animalier. Une vraie tête de mule.

08/2017