Recherche

Mon âme... ta porte restée entrouverte. Edition bilingue français-chinois

Extraits

ActuaLitté

Poésie

La porte est restée ouverte...

Ce recueil est un florilège rassemblant des poèmes écrits au cours de ces dix dernières années. Il esquisse un portrait de notre temps, d'événements - petits ou grands - de la vie de l'auteure. Il est également une manière de rendre hommage aux êtres aimés ou disparus, à celles et ceux qui luttent pour un monde meilleur. En fin de compte, au bout de ses révoltes et de ses refus, "La porte est restée ouverte. ". . pour Ana Fernandez. Ana Fernandez est née en Espagne, d'un père exilé politique. Catalane de naissance, Espagnole par amour et Belge par adoption, elle a publié diverses poésies, nouvelles et pièces de théâtre en français, en espagnol et en catalan. Elle a reçu plusieurs prix, dont le prix des Poètes de l'Amitié décerné par Amnesty International.

11/2022

ActuaLitté

Auto-apprentissage

Mon imagier français-arabe. Edition bilingue français-arabe

Un gros imagier de plus de 300 mots sur la vie quotidienne de l'enfant, en français et en chinois. Toutes les thématiques qui appartiennent à l'univers immédiat de l'enfant sont abordées dans cet imagier : la maison, l'école, les animaux, le corps... Chacune est découpée en plusieurs parties, dans lesquelles sont réunis les mots familiers à découvrir, illustrés par des vignettes facilement reconnaissables que l'enfant peut nommer.

04/2023

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

La parenthèse entrouverte

"Eva désira retenir la sensation que lui procurait ce départ ; ce juste instant d'adieu au monde connu avant le plaisir de la découverte de l'inconnu. Son pouls s'emballa à la seule pensée du dépaysement qui l'attendait". Offrez-vous une réflexion romancée au parfum existentialiste, soulevez un voile d'interdit et rougissez devant la vérité toute nue ! A travers les destins entrecroisés de David à notre époque et d'Eva au coeur de l'atmosphère survoltée des années folles, cette fiction pour adulte dévoile une odyssée passionnante et aborde les tabous humains dont le plus occulte : le désir féminin. Tendres et décomplexés, David, Eva, Lazare, Lubim, John et les autres invitent à la passion et à la réflexion, faisant prendre conscience que les graines que nous plantons ce jour seront les plants et les fruits de nos héritiers. Et qui sait ? Ces personnages contrastés vous inspireront-ils peut-être à devenir l'aventurière ou l'aventurier de votre propre existence ? Un roman sensuel et passionné, un voyage dans le temps vers le dépassement de soi et le pardon. Autodidacte, Oscar Von Phi est férue de relations humaines, d'histoire, d'art, de botanique, d'érotisme, de gastronomie, de géographie, de sciences et de spiritualité. A la suite du décès de "sa" Susannah, elle se console dans l'imaginaire. Pendant 3 ans et 3 mois et par le biais des mots, elle redonne les couleurs de l'espérance à son existence. C'est cet espoir qu'elle partage dans son premier roman philosophique d'amour.

01/2021

ActuaLitté

Poésie

Sur les ailes de la poésie. Poèmes chinois et français traduits et commentés, Edition bilingue français-chinois

Ce recueil bilingue présente une première ou une nouvelle traduction de 35 poèmes chinois et de 35 poèmes français, réunis sous différents thèmes tels que l'amitié, l'amour, le voyage, la solitude, la nature...

12/2021

ActuaLitté

Poésie

Poète à New-York. Edition bilingue français-espagnol

Poète à New York, recueil posthume à l'histoire mouvementée, est à redécouvrir en édition bilingue dans une nouvelle traduction et une trame fidèles au manuscrit original de Federico García Lorca, enfin retrouvé. " Un poète-personnage évolue dans les dix sections du livre où, comme en un récit de voyage, sont décrits tout d'abord la découverte d'une ville tentaculaire où sombre le sujet, sa visite à Harlem, ses pérégrinations dans Manhattan le soir et la nuit, le voyage au lac Eden Mills et dans l'Etat du Vermont, le retour à la ville et la fuite vers la civilisation, vers La Havane. Comme un pèlerin moderne rescapé du naufrage, ce poète-personnage poursuit un voyage qui le conduit de la sidération initiale à la révolte, pour aboutir à l'appel des derniers poèmes. Ces poèmes, nés de l'incompréhension et de l'interprétation par le poète d'un monde insolite et barbare dans sa civilité, sont d'actualité pour nous lecteurs : le système capitaliste et la crise de 1929 intégrés au lyrisme lorquien, dans leurs conséquences économiques et sociales, collectives et intimes, mais également écologiques, sont en prise avec les questionnements de notre époque. " Carole Fillière et Zoraida Carandell

02/2023

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Narration féminine et ethnique du Xinjiang. Edition bilingue français-chinois

La littérature féminine contemporaine des minorités ethniques du Xinjiang, représentée en particulier par la création du xiaoshuo (nouvelle et roman) des Ouïghoures et Kazakhes essentiellement turcophones et musulmanes, a connu un véritable essor à partir des années 1980 dans un contexte multiculturel et multilinguistique. Cette littérature à la fois enracinée dans une culture traditionnelle riche et profonde et influencée par des formes littéraires occidentales, constitue une double aventure : la quête du je féminin et du je ethnique dans les relations homme-femme, tradition-modernité et ethnie-Etat, formant un discours multiple entre les narrations diverses et même quelquefois contradictoires : féminine, individuelle, ethnique, étatique et moderne voire postmoderne. Une perspective chronologique et une analyse thématique permettent de toucher la vie, les sentiments et la mentalité esthétique des peuples locaux face à un climat sociopolitique complexe et spécifique dit "chinois", à savoir accompagné de sinisation, modernisation et globalisation. A travers les expériences féminines, ethniques et régionales, les textes franchissent la barrière des sexes et la frontière géographique tout en donnant à réfléchir sur le destin de l'humanité.

10/2021

ActuaLitté

Beaux arts

Esquif sur l'océan de la peinture. Edition bilingue français-chinois

LEsquif sur l'océan de la peinture (1781) de Shen Zongqian est un traité de peinture à l'usage des pratiquants et des connaisseurs, qui rend la peinture chinoise accessible à tous. C'est certainement la raison principale de son succès auprès des artistes et théoriciens chinois du xx' siècle. A mi-chemin entre le Manuel du jardin grand comme un grain de moutarde et le Traité de peinture du moine Citrouille-Amère de Shitao, le texte de Shen Zongqian frappe par son côté pratique et concret allié à un raisonnement théorique poussé. Les deux premiers chapitres portent sur la peinture de montagnes et d'eaux (shanshui), c'est-à-dire le paysage pictural et littéraire. Le chapitre trois est dédié à la "transmission de l'esprit", autrement dit, le portrait, alors que le chapitre quatre conçoit la peinture de personnages comme l'union du shanshui et du portrait. L'Esquif sur l'océan de la peinture, se référant à ses célèbres prédécesseurs, développe et explique quantité de notions techniques, philosophiques ou esthétiques employées en calligraphie et peinture, de façon claire et concrète. Produit de "l'orthodoxie", il en soulève également les contradictions et propose des solutions. Jusque là inédit dans des langues occidentales, l'Esquif est un témoignage précieux de la place et du rôle social, historique, esthétique, technique et idéologique de la peinture lettrée au XVIIIe siècle.

06/2019

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Le comblement de la mer par Jingwei. Edition bilingue français-chinois

L'histoire du comblement de la mer par Jingwei. Le petit plus : la version originale du texte se trouve à la fin de l'ouvrage sur deux pages.

03/2017

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Mon gato patat. Edition bilingue français-créole

Une recette d'un gâteau traditionnel de notre île pour connaître les nombres jusqu'à 5. Une invitation à compter, à dénombrer, à mémoriser la suite numérique à partir d'un moment de gourmandise pour les grands et les petits !

11/2019

ActuaLitté

Loisirs et jeux

Mon kari volay. Edition bilingue français-créole

Une recette d'un cari traditionnel de notre île pour connaître les nombres jusqu'à 5. Une invitation à compter, à dénombrer, à mémoriser la suite numérique à partir d'un moment de gourmandise pour les grands et les petits !

11/2019

ActuaLitté

Autres langues

Mon gros imagier français-arabe. Edition bilingue français-arabe

Grâce à plus de 300 mots, cet imagier est le compagnon idéal des tout-petits dans l'apprentissage du français et de l'arabe. Toutes les thématiques qui appartiennent à son univers immédiat sont abordées : la maison, l'école, les animaux, le corps et bien d'autres encore. Les illustrations tendres les aident à apprivoiser ce vocabulaire de leur quotidien. En fin d'ouvrage, des pages de feux et d'observation leur permettent de retrouver le lexique rencontré au fil des pages.

03/2020

ActuaLitté

BD tout public

Zhuangzi et son enseignement. Tome 1, La mélodie de la nature, Edition bilingue français-chinois

La découverte des classiques chinois, fondement d'une philosophie ancestrale, est essentielle pour qui s'intéresse à la Chine, à son histoire, sa société, ses arts et sa pensée. Si beaucoup d'entre eux ont été traduits en langue occidentale, leur lecture, de part leur profondeur, demeure pourtant souvent malaisée. C'est la raison pour laquelle l'humoriste et dessinateur Tsai Chih Chung a eu l'idée de donner vie à cette sagesse chinoise en proposant une série des grands classiques en bande-dessinée. Mondialement connues, les illustrations de Tsai Chih Chung permettent aux lecteurs de se familiariser avec les grandes doctrines chinoises, dans la simplicité d'un temps qui passe alors différemment. Les Editions You-Feng proposent aujourd'hui ces traductions agrémentées de leur texte chinois, une lecture bilingue qui ravira non seulement les amoureux de la Chine mais aussi les étudiants en chinois !

01/2011

ActuaLitté

Asie

Shanghai. Edition anglais-français-chinois

Louis Vuitton publie au printemps 2021 trois nouveaux titres dans sa collection de carnets de voyage illustrés par des artistes du monde entier. Cette année, l'illustratrice italienne Gabriella Giandelli retranscrit l'éclat australien dans des couleurs à couper le souffle ; l'artiste nigériane Otobong Nkanga tisse la toile des existences humaines, végétales et minérales d'une Shanghai tentaculaire ; et l'illustrateur belge Ever Meulen bouscule, avec minutie et sans fanfare, les clichés comme les perspectives de sa Bruxelles d'adoption.

05/2021

ActuaLitté

Mystique

Judas, mon ami. Toi qui porte Judas sur tes épaules, porte-moi, moi aussi

L'auteur prend parti très clairement pour une vision d'un Dieu miséricordieux , nul n'échappe au pouvoir de cette miséricorde, même Judas. Lui comme chacun est reconnu comme " ami de Dieu ".

04/2024

ActuaLitté

Littérature étrangère

Soheym, l'esclave-poète amoureux. Edition bilingue français-arabe

C'est un fait historique avéré que la tribu des Bani Hasshass a mis à mort par le feu son esclave-poète Soheym, à cause de son libertinage à l'égard des femmes de la tribu ; ceci se passait en l'an 35 de l'hégire. Cela mis à part, nous ne connaissons de la vie du poète que des bribes éparses, dont la plupart ont un caractère légendaire. La principale source reste le recueil de poésie (diwan) de Soheym lui-même (édité au Caire en 1950). L'auteur de ces poèmes bilingues s'est appuyé sur cet ouvrage pour faire revivre cette histoire avec lyrisme...

03/2018

ActuaLitté

Poésie

Le poète de cinquante ans. Edition bilingue français-espagnol

Anthologie personnelle bilingue espagnol / français. "Hommes et femmes qui ne croyez à rien mais qui êtes pourtant amoureux, nous vous attendons tous à Ciudad Vilas. (...) Elle a dit à tous ses amants "je vous attends à Ciudad Vilas" . Il a dit à ses nanas "nous nous marierons à Ciudad Vilas" . Bienvenue à Ciudad Vilas. Bienvenue dans la ville de l'Amour".

07/2014

ActuaLitté

Imagiers, premiers dictionnair

Mon imagier bilingue. 1000 premiers mots, Edition bilingue français-alsacien

Ce premier imagier met en scène des situations et des lieux proches de l'univers de l'enfant : l'école, la maison, la campagne, la famille, les sports... Les images sous-titrées en français lui permettront dans un premier temps d'assimiler du vocabulaire et d'apprendre les mots. A la joie d'identifier un dessin viendra alors s'ajouter la satisfaction de découvrir son équivalent en alsacien.

02/2021

ActuaLitté

Histoire internationale

Mémoire sur les monastères bouddhiques de Luoyang. Edition bilingue français-chinois

En 534, à la suite d'une guerre civile, l'empire des Wei du Nord se disloque. La belle cité de Luoyang qui était leur capitale depuis 494 est alors abandonnée. Les religieux bouddhistes suivent la cour et laissent déserts les innombrables temples et monastères que la piété des fidèles avait multipliés dans la ville. Une dizaine d'années plus tard, Yang Xuanzhi (fl. 550), un petit fonctionnaire, est obligé, par les devoirs de sa charge, de se rendre à Luoyang ; il s'afflige alors de trouver en ruine les bâtiments qui faisaient naguère son admiration, et, dans la crainte que la postérité ne perdît tout souvenir de ce qu'avait été cette splendeur, il compose à son retour son Mémoire sur les monastères bouddhiques de Luoyang. L'ouvrage recense les monastères de la ville et, ce faisant, expose de nombreuses anecdotes s'y rapportant, en ne se limitant pas à l'histoire religieuse. L'auteur donne en effet quantité d'informations sur la vie politique et culturelle de Luoyang du temps de sa grandeur et de sa chute. Par ailleurs, l'un des chapitres du livre est constitué d'un long excursus racontant le voyage en Asie centrale et en Inde du Nord d'un moine, source particulièrement précieuse pour les historiens.

01/2014

ActuaLitté

Sculpteurs

Ron Mueck. Edition bilingue français-anglais

A l'occasion de l'exposition du sculpteur Ron Mueck en juin 2023, la Fondation Cartier publie une version augmentée du catalogue raisonné de l'oeuvre de l'artiste publié pour la première fois en 2013. Cet ouvrage de référence présente l'ensemble des sculptures créées par Ron Mueck depuis ses débuts en 1996 à travers de nombreuses photographies et des documents inédits. Des notes de l'artiste, des vues de studio, des dessins préparatoires et des photographies de maquettes permettent au lecteur de découvrir le processus de création de Ron Mueck et d'entrer dans l'intimité de son travail. Des contributions du curateur Justin Paton et des historiens de l'art Robert Rosenblum et Robert Storr, ainsi que du philosophe Peter Sloterdijk explorent les thèmes majeurs qui sous-tendent son art.

06/2023

ActuaLitté

Poésie

Hurle-moi. Edition bilingue français-persan

Pour traduire Shâmlou, il faut avoir non seulement la maîtrise de la langue persane et de la littérature classique iranienne, mais encore une fine connaissance de la langue française. Il faut aussi, comme c'est ici le cas, être soi-même poète. En nous offrant sa traduction d'une trentaine des poèmes amoureux d'Ahmad Shâmlou, Sylvie Mochiri Miller contribue de main de maître à la tentative de livrer ce grand poète contemporain iranien au monde francophone.

06/2021

ActuaLitté

Poésie

Moi . mwen, Edition bilingue français-créole

Poésie en prose, poésie en vers ; deux textes pour permettre au lectorat francophone d'accéder à cette partie de l'oeuvre de Lyonel Trouillot qu'il écrit directement en créole haïtien. Une poésie au plus près de l'humain, de ses failles, de ses espérances et de son soulèvement. Poète et intellectuel engagé, Lyonel Trouillot, né en 1956 en Haïti où il vit toujours aujourd'hui, est l'auteur de nombreux romans tous distingués par la critique. Journaliste et professeur de littératures française et créole, il a fondé et anime à Port-au-Prince le collectif d'écriture Atelier Jeudi Soir.

04/2023

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Moi Frida. Edition bilingue français-espagnol

Miguel Vaylon nous transporte en 1939 dans Paris, l'année au cours de laquelle Frida Kahlo visite la première fois l'Europe, invitée par Breton. Elle y rencontre les grands maîtres surréalistes comme Monet, Kandisky, Duchamp, Picasso et Jacqueline Lamba, l'épouse de Breton, à qui elle s'identifie dès le premier instant. Les deux partagent le goût pour l'excentrique, la peinture, la beauté et l'amour. La pièce de théâtre est accompagnée d'un texte expliquant la naissance de cette oeuvre, une carte des lieux visités par Frida à Paris, ainsi que de quelques documents, résultat de la recherche réalisée par l'auteur entre Paris (BPI, BNF...) et Mexico (Archive du Museo Casa Azul).

05/2021

ActuaLitté

Autres langues

La Tunique Perlée. Bilingue Français-Chinois, avec 2 DVD

"Les Trois Propos" comprennent en tout 120 contes ou nouvelles, soit 40 par volume, qui sont tous écrits en langue parlée (huaben) et publiés entre 1620 et 1628 successivement à Suzhou puis à Nankin. Un critique contemporain les présente comme "d'excellentes descriptions de la société et des moeurs, des joies et des peines, des séparations et des réunions". Feng Nienglong, auteur ou compilateur de ces merveilles littéraires pleines de sève et de vie, qui constituent le joyau de la nouvelle littérature populaire en langue parlée, par opposition à la langue écrite classique ou ancienne ( wenyan) , en vante lui-même les mérites et nous encourage à les lire en écrivant dans sa préface : "Mépriser ces oeuvres parce que n'y fleurit pas le style de la période des Tang serait une erreur. Celui qui aime manger une pêche ne refuse pas pour autant un abricot... Parmi ces 120 contes ou nouvelles, les récits les plus réussis autant pour le contenu que sur le plan artistique, sont sans aucun doute "La courtisane Du Shiniang", "La Tunique Perlée" et "La Dame Blanche", que nous avons sélectionnés pour nos lecteurs dans cette nouvelle adaptation en bandes dessinées, proposée avec un texte original abrégé et dans une nouvelle traduction.

10/2014

ActuaLitté

Poésie

Mon dernier livre 1940. Edition bilingue français-russe

Poète maudit, Marina Tsvetaeva a conçu ce livre moins d'un an avant sa mort. Sa poésie, toute de musique, d'images et d'idées, était irrecevable pour l'idéologie soviétique de l'époque. Composer ce livre dans la situation politique du moment était un défi. Marina Tsvetaeva savait qu'il était impossible que son ouvrage paraisse dans son pays, d'autant qu'elle revenait après des années passées en Occident et que presque toute sa famille était arrêtée ou exilée. Présenter ce livre aujourd'hui, c'est rendre son dû à un grand poète, lui redonner le droit de dire un dernier mot avant de mourir. Mais ce livre est aussi le dû d'un poète à son pays : au retour d'exil, une parole de fidélité. C'est aussi son dû à la France : un recueil complet de poèmes, publié pour la première fois : son dernier choix, sans coupures ni regrets, en russe et en français.

06/2012

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

J'aime mon meilleur ami qui aime ma meilleure amie

Le collège, c'est dur…Nat aimerait bien avoir un guide, un plan, un lexique pour s'y retrouver. Au collège, on ne dit plus bizarre, mais chelou, on doit présenter son carnet toutes les cinq minutes, il y a au moins dix profs pour remplacer la maîtresse, et certains demandent de drôles de trucs comme d'adopter un oeuf à la maison ! Heureusement, il y a des choses qui ne changent pas. Nat a toujours Mimi comme meilleure amie et elle continue d'organiser des réunions dans les toilettes pour discuter avec ses copines. Sujet du jour : peut-on avoir pour deuxième meilleur ami un garçon, surtout s'il est mignon et sympa comme Louis ? Entre 9 et 12 ans.

08/2016

ActuaLitté

Religion jeunesse

Mon abécédaire de la Bible. Edition bilingue français-anglais

Ce joli livre en couleurs est tout trouvé pour enseigner aux très jeunes enfants des mots clés des récits bibliques les plus connus. Il offre l'occasion de découvrir la création en images et de prononcer les mots tout en découvrant la Bible. 2-5 ans.

10/2019

ActuaLitté

Beaux arts

Notre-Dame de Chartres. Edition bilingue français-anglais

Lorsque la cathédrale Notre-Dame de Chartres a été inscrites au patrimoine mondial de l'UNESCO, j'avais 13 ans. Je commençais un loisir qui allait devenir très vite une passion, pour en faire aujourd'hui depuis plus de trente ans mon métier. J'ai la très grande chance, au fil des commandes professionnelles de photographier des lieux extraordinaires. Mais la cathédrale est différente. Je vis à Chartres et je fréquente ce monument régulièrement ; au fil des heures, des travaux, de la lumière, il y a beaucoup à regarder sans aucune lassitude. Sélectionner quarante images parmi plus de cinq mille impose des choix : points de vue inédits, lumières furtives, ou tout simplement magie des proportions, avec comme point commun le fait de prendre le temps, de se "poser", dans un monde virtuel où tout va très (trop) vite. Ce monument nous ramène à une certaine temporalité. Il s'agit avant tout d'un patrimoine vivant qu'il faut entretenir et préserver, puisse cet ouvrage y contribuer dans sa mesure.

09/2019

ActuaLitté

Poésie

Oeuvres poétique. Volume 2, La guerre civile (755-759), Edition bilingue français-chinois

Ce volume de l'oeuvre poétique de Du Fu (712-770) comprend 109 poèmes rédigés pendant la première phase de la guerre civile qui déchire l'Empire des Tang, du début de l'hiver 755 au début du printemps 759. Durant cette période, les deux capitales impériales, Luoyang et Chang'an, furent occupées et pillées par les forces rebelles du général An Lushan. L'empereur Xuanzong est contraint à la fuite en juillet 756, son départ provoquant l'effondrement du régime et la fin d'un âge d'or ; son fils, Suzong, prend les commandes de la résistance loyaliste et reconquiert la plaine centrale et les deux capitales en 757, au prix d'un lourd bilan humain. La rébellion se replie au nord et parvient à reconstituer ses forces, faute pour Suzong et son gouvernement d'avoir su profiter de leur avantage. En avril 759, l'armée impériale sera défaite à nouveau. Du Fu chante sur un mode épique la chute de l'Empire, la désolation des défaites, la précarité des grands et des humbles, et l'espoir de la reconquête. Sa voix, que les épreuves personnelles mûrissent, est à la hauteur de l'Histoire qui se déroule sous ses yeux : plusieurs de ces textes sont devenus, au fil des siècles, des monuments comparables aux plus belles pages des tragédies de Shakespeare ou des épopées de Victor Hugo. La restauration de l'ordre impérial en 758 n'apporte pas le réconfort attendu. Le sort s'acharne sur Du Fu qui est limogé de la Cour dans le cadre d'une purge qui touche ses protecteurs et ses collègues. Rétrogradé à un poste d'administrateur dans une préfecture, il constate l'écart entre son ambition politique et la réalité des désordres. Ses poèmes deviennent caustiques et dépressifs, car "quand le vent d'automne mugit dans le ravin, l'orchidée émeraude perd son fragile parfum... quand les honneurs l'emportent sur les mérites, au soir de la vie on connaît de sévères gelées".

01/2018

ActuaLitté

Littérature étrangère

Un rayon de lumière dans la Cité des ténèbres. Edition bilingue français-chinois

Roman bilingue français-chinois, dès 15 ans. Devant la tombe de son amie d'enfance, Siqian Li se remémore sa jeunesse passée dans la mythique citadelle de Kowloon, à Hong Kong. Foyer de trafics en tous genres, cette enclave chinoise quasi dystopique était aussi un asile pour réfugiés qui ne manquait ni de chaleur humaine ni de solidarité. Sur le souvenir des moments heureux et des premières amours adolescentes plane un secret qui a été fatal, car dans la Citadelle enténébrée, l'ombre et la lumière rivalisent jusque dans les coeurs. Traduit du chinois par Jing Han.

12/2020

ActuaLitté

Poésie anthologies

Le chant du pêcheur. Eloge poétique de la musique, Edition bilingue français-chinois

Anthologie de poésie chinoise sur le thème de la musique et de la danse.

06/2023