Recherche

Hors des plateaux de tournage. Photos for cinema, Edition bilingue français-italien

Extraits

ActuaLitté

Histoire de France

La commune de Paris. Edition bilingue français-allemand

Le court essai qu'Haffner a consacré à la Commune de Paris occupe une place singulière dans son oeuvre. C'est le regard d'un grand intellectuel allemand sur la plus grande tragédie sociale du XIXe siècle en France. Que trouve-t-on dans ce texte ? ? Non pas une nouvelle histoire de la Commune mais une réflexion approfondie sur sa signification et ses répercussions. Les faits essentiels sont rappelés sans rien omettre de la barbarie versaillaise ni de la répression judiciaire qui en a prolongé les effets. Mais Haffner évoque également les idées "communardes" qui allaient plus tard être reprises dans la législation sociale. Il s'attache à montrer l'attitude évolutive de Marx d'abord très sévère pour l'aventurisme du soulèvement populaire spontané avant de reprendre le flambeau de la Commune assassinée dans La Guerre civile en France, flambeau qui sera repris à son compte par Lénine. Historiquement, conclut Haffner, la Commune est certes une page de l'Histoire de France mais l'opprobre qui s'attache encore au souvenir de son écrasement en fait un mythe universel. En une formule qui rappelle le début du Manifeste communiste il écrit ? : "? Les spectres des fusillés continuent de se battre aujourd'hui encore. Ils hantent toutes les révolutions du XXe siècle. ? "

04/2019

ActuaLitté

Sciences historiques

Etat de la Corse. Edition bilingue français-corse

Auteur écossais majeur du XVIIIème siècle, James Boswell publie en 1768 An account of Corsica, premier ouvrage au succès retentissant. Son récit est le premier témoignage direct publié sur Pasquale Paoli, avec qui il a entretenu une amitié sans frontières. La cause des Corses se confondant avec les questionnements politiques et philosophiques des Lumières, le livre fit plus pour la révolution paolienne qu'aucun autre. Il devint un ouvrage de référence et fit notamment connaître aux révolutionnaires américains l'exemple corse...

04/2019

ActuaLitté

Théâtre

L'impromptu de Hannah. Edition bilingue français-anglais

24 minutes chrono : tel pourrait être le sous-titre de ce texte, partition pour une performance collective libre dont le langage, le bruit et la musique sont les héros. Les lecteurs habitués aux scénarios palpitants croiseront, dans le temps imparti, une philosophe célèbre, une artiste, une toile, un nazi à son procès, la mère de l'auteur, des voix et pseudo- voix, des valises, des futurologues perspicaces et quelques machines à écrire mélomanes. In promptu, sous les yeux, sous la main : ce qu'Hannah déploie devant nous, c'est la "dactylographie nocturne" d'une poésie pour la page et la scène.

04/2018

ActuaLitté

Autres collections (9 à 12 ans

Le concours de poésie. Edition bilingue français-anglais

Tarentelle va-t-elle participer au concours ? Will Tarantella take part in the contest ?

03/2022

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

La goutte de miel. Edition bilingue français-arménien

Pour une goutte de miel, une de trop, Les hommes se montrèrent fort sots. Un conte poétique arménien symbolique d'un monde trop souvent mis à mal par la folie des hommes et l'engrenage absurde des guerres. Pour un message de sagesse et de paix que chacun peut faire sien.

11/2015

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le fabricant de cercueils. Edition bilingue français-russe

Nous poursuivons, avec ce quatrième titre, la publication des "Récits de feu Ivan Petrovitch Belkine" dans la traduction que nous en avait confiée Jacques Imbert, qui s'est éteint au mois de mai 2011. On retrouvera ici le soin de ses traductions et leur beauté discrète, toujours guidées par le souci de servir au plus près le style de l'auteur. "Tu ne m'as pas reconnu, Prokhorov, dit le squelette. Tu ne te souviens plus de Piotr Pétrovitch Kourilkine, ancien sergent de la Garde ; tu lui as vendu en 1799 ton premier cercueil, en sapin pour du chêne ? " Là-dessus, le mort lui tendit, pour l'étreindre, les os de ses bras, mais Adrian rassembla toutes ses forces, poussa un cri et le bouscula. Piotr Pétrovitch chancela et tomba en morceaux. Une rumeur d'in-dignation s'éleva parmi les morts ; tous prirent la défense de leur camarade, accablèrent Adrian d'injures et de menaces, si bien que le pauvre maître des lieux, abasourdi par leur grogne et quasiment étouffé, perdit contenance, s'écroula sur les ossements de l'ancien sergent de la Garde et s'évanouit". Edition bilingue russe/français. Traduction de Jacques Imbert.

05/2012

ActuaLitté

Littérature russe

La tête de méduse. Edition bilingue français-russe

"Neznakomov sursauta. Il ne s'y attendait pas et ne pouvait l'admettre. Si l'autre est aussi fou, cela ne saurait être la même folie, car si deux personnes sont folles de la même façon, cela remet en cause l'état même de folie, alors c'est tout simplement la vie. Mais où peut-on s'abriter de la vie ? De quel endroit sûr peut-on la contempler ? " Lors d'une nuit blanche à Saint-Pétersbourg, un peintre rencontre un sculpteur. Les deux artistes semblent devoir faire face à une même menace.

04/2021

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le roman de Moriaen. Edition bilingue français-néerlandais

Edition bilingue d'un roman arthurien en moyen néerlandais relatant l'histoire d'un jeune chevalier noir, Moriaen, fils d'Agloval, chevalier de la Table Ronde et d'une Maure. Il part en quête de son père qu'il retrouve avec l'aide de Gauvain et Lancelot. Grâce à sa rencontre avec Gauvain et Lancelot, il réussit à le retrouver et à restaurer les droits de sa mère par le mariage de ses parents. Le récit, inséré dans la version la plus étendue en moyen néerlandais de la trilogie Lancelot - Queste del Saint Graal - Mort le roi Artu, la Lancelot compilatie, présente un grand intérêt pour les médiévistes européens car c'est un des quatre romans arthuriens en moyen néerlandais, considérés comme "originaux" , leur modèle français n'étant pas attesté à ce jour. Gauvain, Lancelot et Perceval, sont présents du début à la fin du récit. Les quêtes et aventures racontées, les motifs évoqués sont caractéristiques de la "matière de Bretagne" . La technique narrative de l'auteur/narrateur rappelle celle du roman arthurien en vers, mais aussi celle du roman en prose avec ses annonces et clôtures d'épisodes. Fin connaisseur de la matière arthurienne, et aussi du relationnel familial intime, l'auteur du Scone bediet van Moriaen (le beau récit de Moriaen) a parachevé le tableau familial initial du fils et grand frère, Agloval, protecteur de sa mère et de son petit frère, Perceval, à travers la peinture émouvante du cheminement du jeune fils, Moriaen, qui a repris le flambeau protecteur à l'égard de sa propre mère.

10/2009

ActuaLitté

Autres collections

Bords de mer / Seaside. Edition bilingue français-anglais

Le petit Léon part en vacances à la mer et découvre les plaisirs de la plage : il barbote dans l'eau, joue dans le sable, rencontre vacanciers et travailleurs, admire l'horizon à perte de vue... Que de vie sur les côtes ! ⢠Sorolla, Monet, Degas, Ederfelt, Bihannic, P. J. Crook... ⢠Avec beaucoup d'humour, le petit caméléon Léon interagit avec treize oeuvres d'art d'époques et d'aires géographiques différentes. Chaque interaction est soulignée par une phrase en Français et en Anglais.

05/2023

ActuaLitté

Littérature sud-américaine

Hauteurs de Macchu Picchu. Edition bilingue français-espagnol

L'un des sommets de l'oeuvre de Pablo Neruda. "Macchu Picchu, cité ou forteresse cyclopéennes, se dresse, au-dessus des lianes et des orchidées, sur une étroite plate-forme au flanc d'un pic des Andes. Découverte en 1911 par un professeur de Yale, Hiram Bingham, elle passe pour le dernier refuge où s'isola, après la conquête de Cuzco par Pizarre, un parti d'Incas irréductibles. [... ] Nid d'aigle émergeant de l'inextricable et vivace entrelacs de la forêt-mère, les murs gigantesques demeurent un défi et une énigme de l'homme à l'Histoire. Ces blocs énormes, hissés à telle altitude, polis, strictement assemblés, témoignent d'un monstrueux et inutile effort". Pablo Neruda s'est approché de ces hauteurs en pèlerin, venu s'interroger sur un immense et obscur martyr. Dans ce deuxième chant du Canto general, le poète entreprend une longue méditation lyrique sur la grandeur et peut-être l'absurdité d'une telle entreprise. S'interrogeant sur l'homme face au temps et face à la légende, il signe le récit, la chronique dirait-il, de la vie et de la mort, puis de la renaissance des peuples natifs de l'Amérique du Sud, au coeur des vestiges de la grande civilisation rouge.

03/2022

ActuaLitté

Poésie

Guenka. Fleurs de mirage, Edition bilingue français-japonais

Dans ce recueil, Rikako Fujii rend hommage aux haïkus de son père Lika Fujii, décédé en 2001. Une collection de fragments de vie délicats, marquée par le passage du temps et traversée par les interrogations d ! un poète hanté par la fragilité de la vie. Dans la mouvance du haïku de forme libre, et influencé par Hôsai Ozaki (1882-1926), Lika Fujii ne se préoccupe guère du rythme 5-7-5 syllabes (mores en japonais), même s'il s'en approche souvent. De même, la contrainte du mot saisonnier ne lui paraît pas toujours appropriée. Bien sûr, plantes et animaux sont ici croqués avec succès dans le but d'évoquer les sensations ressenties, mais Lika Fujii ne trouve pas toujours dans la nature les images suffisamment fortes pour exprimer ses sombres sentiments. Maladie, mort, sens de l'existence... Lika Fujii saisit avec délicatesse les interrogations qui hantent l'être humain au travers de petites touches mélancoliques, parsemées d'instants riches de sérénité et de gaieté. Sh ? jyora no rinsh ? gogatsu no kusa no kaze Les filles chantent en canon vent dans les herbes de mai

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

Grands contes de Guyane. Edition bilingue français-créole

Dramatiques, drôles ou poétiques, ces contes feront les délices des réunions de conteurs mais permettront aussi aux parents de lire à leurs enfants des contes de " chez eux ". Un voyage littéraire qui renforce le lien entre les Guyanais et leur culture. Des contes à découvrir pour tous.

04/2018

ActuaLitté

Poésie

Amour de la mer. Edition bilingue français-portugais

Nous pouvons raconter nos vies aussi bien sous forme de poésie qu'en prose : les poèmes-haicais, en portugais et français, que Christian, l'écrivain BrasilBreizh, nous offre, sont nés au hasard de ses promenades au bord de la mer et exhalent le parfum de la côte brésilienne. Le poème-haicai lui permet d'intensifier sa relation avec le monde ainsi qu'entre son pays de coeur, le Brésil, et sa Bretagne natale.

03/2015

ActuaLitté

Imprimerie, reliure, typograph

Dossier Scriptorium de Toulouse. Edition bilingue français-anglais

L'histoire, le rôle et l'influence du Scriptorium de Toulouse, atelier de création typographique et calligraphique créé en 1967 et fermé en 2005, sont méconnus. En 2o19, la disparition de Bernard Arin, directeur de l'atelier de 1982 à 2005, confirme l'urgence de partager cette histoire pédagogique et humaine, dont l'activité discontinue et la fermeture il y a plus de quinze ans ont amorcé l'oubli et participé à la dispersion des archives. En France, l'activité du Scriptorium de Toulouse fut décisive pour la création typographique française, marquée par de grands changements qui l'avaient placée dans une situation critique. En effet, le Scriptorium de Toulouse a non seulement réintroduit et défendu l'enseignement de la lettre écrite et dessinée, mais a également joué un rôle clé dans la relance de la création typographique actée, in extremis, en 1982. Cet ouvrage, unique par les documents - souvent inédits - et textes qu'il contient et met en relation, démontre que nombreux sont les dessinateurs de caractères à avoir bénéficié directement ou indirectement de cette expérience pédagogique hors du commun.

05/2022

ActuaLitté

Art contemporain

Les Deschamps de Raynaud. Edition bilingue français-anglais

J'ai conscience de la particularité de mon témoignage pour ne pas dire l'impudeur face à l'oeuvre de Gérard Deschamps. Ce n'est certes pas mon rôle car artiste moi-même, comment aurais-je l'audace d'exprimer des mots qui auront toujours des conséquences tant pour lui que pour moi-même ? Mais en ai-je le choix ! Certainement pas après avoir ressenti cette illumination au début des années 1960. Jeune artiste à cette époque, j'ai eu tout naturellement besoin de clarifier mes engagements et de faire émerger dans ma tête les artistes qui m'apparaissaient déterminants : Gérard Deschamps faisait partie de ceux-là, comme une évidence, comme une raison suffisante créant une fidélité à son oeuvre jamais remise en question pendant 50 ans. De quoi s'agissait-il dans ma tête ? Une justesse liée à cette époque d'après-guerre dont j'étais un témoin, une liberté jamais démentie, mais surtout une fraîcheur transmise dans ses oeuvres, ce qui était pour moi un petit miracle. Je n'oublierais jamais ce jour au début des années 60 où préparant une exposition personnelle à la galerie Apollinaire à Milan, je fus invité pour des raisons techniques à descendre dans la cave de leurs locaux, cela à l'aide d'une bougie. Au milieu de l'obscurité et d'un fatras inextricable j'entraperçus un vague panneau comportant un châssis recouvert d'un tas de chiffons. Est-ce à travers cette lumière digne d'un Vermeer que m'apparût l'évidence de cette oeuvre ? J'étais en face d'un assemblage de tissus éblouissants que je reconnus instantanément comme une oeuvre majeure qui, d'ailleurs, avait représenté Gérard Deschamps à la Biennale de Paris quelques années auparavant. Après cette évocation lumineuse, l'environnement m'apparut d'une propreté plus que douteuse et j'en ressentis une grande détresse. Immédiatement et inconsciemment, je me portai acquéreur de ce chef-d'oeuvre en péril. Ce fut le début d'une démarche fidèle, jamais démentie et souvent résurgente. Que représente aujourd'hui cette oeuvre apparemment légère et libre ? sans aucun doute une authenticité, une résistance face à un monde marchand dominant l'art. Est-elle en danger, va-t-elle disparaître ou demeurera-t-elle à jamais cette émancipation radieuse que nous offre Gérard Deschamps ?

05/2023

ActuaLitté

Littérature française

Le livre de Petru. Edition bilingue français-corse

Ce livre d'amitié et de combat est constitué principalement de dialogues entre Marie Ferranti et Petru Guelfucci, l'un des principaux acteurs de la renaissance des chants corses, profanes et sacrés, et notamment de la paghjella, le chant traditionnel le plus ancien de l'île. Marie Ferranti donne une dimension historique et politique à ce chant, en l'inscrivant dans l'histoire coloniale de la France. Dans cet hommage fervent au chanteur décédé récemment, elle rattache le particularisme corse à l'universalité de la poésie, du chant, de l'art. Petru Guelfucci fut un fervent militant de la défense de la langue corse, mais aussi des peuples minoritaires ou mis en esclavage. Pour lui, la paghjella n'était pas la survivance d'un folklore archaïque, mais l'affirmation d'une forme particulière d'humanité, née dans les paysages et les modes de vie de son île, reliée à tous les chants du monde. Il oeuvra pour sa reconnaissance auprès de l'Unesco, qui, en 2009, l'inscrivit sur sa liste de sauvegarde urgente.

05/2023

ActuaLitté

Album de films

Harry Potter. Des romans à l'écran, toute l'histoire de la saga au cinéma, Edition actualisée

Découvrez comme jamais auparavant les coulisses d'une saga cinématographique culte. Avec ce grimoire en édition limitée, vous allez ouvrir les portes du château de Poudlard et du monde magique de Harry Potter pour apprendre tous les secrets, les techniques et les talents qui ont donné vie à l'incroyable univers de J.K. Rowling. Rédigée en collaboration avec les créateurs des films, cette édition de luxe, de plus de 500 pages, contient aussi des entretiens exclusifs avec les acteurs et l'équipe technique, des centaines de photos et d'illustrations inédites en provenance des plateaux de tournage, ainsi que des souvenirs rares. Voici l'ouvrage définitif sur la plus magique des épopées au cinéma. Harry Potter, des romans à l'écran est le collector ultime pour tous les Moldus. EDITION MISE A JOUR ET AUGMENTEE

12/2021

ActuaLitté

Beaux arts

Francesco Vezzoli. Le lacrime dei poeti, Edition bilingue français-anglais

Deuxième opus de la série dédiée aux artistes de la Collection Lambert. Une collection qui propose de plonger au coeur de l'art contemporain en mettant l'accent sur des oeuvres peu connus de ces artistes tout mettant l'accent sur la richesse du fonds de cette institution.

04/2019

ActuaLitté

Cinéma

Viva Cinecittà ! Les douze rois du cinéma italien

Viva Cinecittà! est une évocation vivante du cinéma italien en son Age d'Or, à travers douze portraits consacrés aux Maîtres qui, en quelques années, hissèrent les films de la Péninsule au sommet du 7e art et l'y maintinrent pendant quelques décennies : De Sica, Rossellini, Fellini, Visconti, Pasolini, Antonioni, Blasetti, Soldati, Cottafavi, Comencini, Rosi, Olmi. Ces noms sont incontournables. Ce sont eux les rois du cinéma italien, les grands registi de Cinecittà. L'idée de Cinecittà et sa réalisation furent l'un des grands projets du régime mussolinien, attentif, comme ses homologues, au développement d'un art éminemment populaire. Le chantier est inauguré en 1937. "Hollywood sur Tibre" est né. Il s'agit de rivaliser avec les grands studios américains. Plus de soixante hectares, des dizaines d'édifices, plus de 20 studios de tournage seront mis au service de cette entreprise. Par-delà les variations et les fluctuations des idéologies dominantes, Cinecittà s'affirmera comme le plus prestigieux sanctuaire de la création cinématographique en Europe. Avec les douze metteurs en scène retenus par Philippe d'Hugues, sont ici présents tous les genres illustrés dans le fameux studio romain et dans son environnement ? : la fresque historique, le drame romantique, le fait divers néoréaliste, etc. Cette diversité montre l'exceptionnelle richesse du cinéma italien. On ne peut aborder la lecture de ce livre sans éprouver le besoin de la poursuivre. On ne peut l'achever sans rêver de repartir à la découverte de Cinecittà, des chefs-d'oeuvre qui en sont sortis, des acteurs et des actrices qui n'ont cessé d'enchanter les publics les plus variés.

03/2019

ActuaLitté

Histoire du cinéma

45 secondes qui ont change le cinema italien

Au début des années soixante-dix et pendant les années de plomb, les tournages de films italiens, qui se déroulaient habituellement à Rome, migrent vers Milan qui offre le décor inquiétant d'une cité industrielle tentaculaire noyée dans un brouillard permanent. On y tourne alors des polars sombres, d'une extrême violence. Mais au milieu des années quatre-vingt, la métropole lombarde opère une totale métamorphose. Une publicité pour une liqueur amère parvient en 45 secondes à incarner l'euphorie qui s'empare alors de la ville soudain devenue la flamboyante capitale de l'élégance, de la mode, de la finance, de l'avant-garde théâtrale et musicale, des nouvelles technologies et de la télévision. Le slogan de cette publicité est Milano da bere, Milan à boire. Dans une incroyable volte-face, le cinéma italien s'empare de cette nouvelle dynamique dans des films qui mettent en scène top models, yuppies et paninari, les héros insouciants de cette dolce vita à la milanaise. Ces films rencontrent un succès exceptionnel auprès du public italien et l'euphorie de la Milano da bere se poursuit jusqu'au jour où éclate l'opération "Mains propres", créant un séisme qui va secouer le pays tout entier... Jean-Philippe Guigou, auteur du livre "Les Cinéastes de l'Impossible", est aussi le traducteur de nombreux écrivains comme Mirella Tenderini, Mario Casella, Fulvio Mariani, Riccardo Cassin ou Krzysztof Wielicki. Après avoir fondé une agence de communication interactive à Milan, il revient en France et travaille avec le cinéaste Andrzej Zulawski sur de multiples illustrations pour ses livres et pour les éditions américaines de certains de ses films. Il est également l'auteur des scenarii de deux documentaires sur le cinéma, l'un tourné à Varsovie avec Andrzej Zulawski, l'autre à Rome avec le cinéaste italien Luigi Cozzi. A ce jour, il a distribué en France une quarantaine de films.

01/2023

ActuaLitté

Religion

EPITOME DES INSTITUTIONS DIVINES. Edition billingue français-latin

Une fois prouvée l'authenticité de cet ouvrage, il devient fort instructif de voir un auteur de l'Antiquité résumer une de ses œuvres antérieures. De fait, L'Epitomé est un abrégé en soixante-huit Paragraphes des sept livres des Institutions divines (en cours de publication aux Sources Chrétiennes). Outre cette concision, est intéressant ce qui l'a rendue possible. Lactance - qui fut jugé digne d'être choisi comme précepteur pour l'un des fils de Constantin - est de tout lui-même un pédagogue. Dans cette ligne, il va donner en ce résumé toute sa mesure. Il lui faut ne rien omettre d'essentiel, et ici ou là améliorer son exposé. Il lui faut profiter du mouvement des idées en ces années où les chrétiens passent de la persécution au droit d'être publiquement eux-mêmes, au milieu d'un paganisme qui demeure prépondérant dans la culture comme dans la société. En ce livre, qui est sans doute sa dernière œuvre, le converti Lactance parfait jusqu'au bout son art et sa robuste philanthropie au service de la foi.

01/1987

ActuaLitté

Histoire britannique

Civilisation britannique. Edition 2022. Edition bilingue français-anglais

Nouvelle édition 2022 remise à jour Par Sarah Pickard Maître de conférences en civilisation britannique à l'université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Cet ouvrage bilingue aborde les principaux aspects de la civilisation britannique : - fondements géographiques et historiques ; - population ; - constitution ; - institutions politiques ; - élections ; - partis politiques ; - système de santé ; - éducation ; - médias, etc. Il est conçu pour répondre de façon précise et exhaustive aux questions historiques et d'actualité que se posent les étudiants en licence et master LLCE d'anglais ou de LEA, ainsi que les élèves des classes préparatoires. Ils y trouveront : - 17 chapitres thématiques bilingues ; - 21 tableaux ; - une chronologie 1945-2024 ; - un glossaire anglais/français ; - un index détaillé ; - les données du recensement 2011 ; - les données du référendum en Ecosse de 2014 ; - les résultats et les retombées du référendum sur le Brexit de 2016 ; - les résultats et une analyse des élections de 2019.

01/2022

ActuaLitté

Monographies

Frédéric Blaimont. Edition numérotée. Edition bilingue français-anglais

Le peintre Frédéric Blaimont aime ses contemporains et les peint avec leurs travers et leurs qualités, leurs particularités, leurs attitudes... Observateur du genre humain, il livre un portrait collectif dans lequel chacun peut reconnaît quelqu'un... ou soi-même.

09/2021

ActuaLitté

Thèmes photo

La nature en héritage. 20 ans du festival photo La Gacilly, Edition bilingue français-anglais

Depuis sa création en 2004, le Festival Photo La Gacilly s'est toujours voulu le réceptacle de la beauté du monde et des dangers qui le guettaient. Les années se sont écoulées, des nuages toujours plus menaçants se sont accumulés sur notre planète malmenée et les artistes photographes que nous avons accueillis sont devenus de véritables lanceurs d'alerte, témoins empathiques ou révoltés d'une terre qui ne tourne plus rond. Pour cette 20e édition, nous nous sommes donné une mission, celle de reconnecter l'individu avec le monde du vivant. Nous avons reçu cette terre en héritage, à nous de la préserver pour les générations futures. Avec leur sensibilité, leur humanité et leur esthétisme, ce sont les oeuvres des plus grands maîtres de la photographie environnementale, mais aussi celles de nouvelles générations d'artistes qui ont en commun ce souci de faire cohabiter durablement le genre humain avec son milieu naturel.

06/2023

ActuaLitté

Linguistique

Etudes de Linguistique Appliquée N° 4/2020 : Le discours préfaciel des dictionnaires unilingues, bilingues, spéciaux et de spécialité

Hommage à Bernard Quemada Avant-propos. - Déjà... le deux centième numéro ! Merci à Bernard Quemada et à l'Académie française Jean PRUVOST Présentation Valerio EMANUELE, Francesco Paolo Alexandre MADONIA, Marie-Denise SCLAFANI Le discours préfaciel des dictionnaires français-italien et italien-français, "lieu de la vérité et du mensonge" Valerio EMANUELE Les lignes thématiques principales dans les préfaces des dictionnaires bilingues franco-espagnols (XVIe-XIXe siècles) Manuel BRUÑA CUEVAS Le discours préfaciel en traduction au XVIIIe et XIXe siècle Aline FRANCOUR La "prononciation figurée" dans les péritextes des dictionnaires de Pierre Rouède Francesco Paolo Alexandre MADONIA Les textes de présentation des dictionnaires de commerce bilingues italien-français et français-italien édités en Italie Marie-Denise SCLAFANI Les préfaces dans les Parisismen de Villatte Franz-Joseph MEISSNER "On les a toutes sur le bout de la langue ... au figuré bien sûr ! " Les discours préfaciels des dictionnaires d'expressions et locutions françaises Michela MURANO Les discours de présentation dans les dictionnaires français de néologismes : convergences et divergences Giovanni TALLARICO

02/2021

ActuaLitté

Photographie

Welcome to Birdhead World Again. Edition français-anglais-italien

Birdhead, duo d'artistes basé à Shanghai, conçoit une photographie expérimentale qui associe approche documentaire et techniques mixtes, principalement à travers le collage. Cette publication est le journal de bord de leur voyage en Italie, accompagné d'un essai de l'historien de l'art Maurizio Bortolotti.

04/2018

ActuaLitté

Renaissance

Fra Angelico. Painter, Friar, Mystic, Edition français-anglais-italien

Fra Angelico offers a unique encounter with the celebrated painter, seen through the eyes of Monsignor Timothy Verdon. As an art historian and (like Angelico) a Catholic priest, Monsignor Verdon approaches the work of the only artist ever beatified through the theological lens it deserves, bringing together Fra Angelico's art and his faith. Praised by his contemporaries, by later art historians, and by generations of viewers, Fra Angelico's art is known for its exceptional combination of piety and painterly skill. In this book, Monsignor Verdon explores the spiritual and mystical foundations of the friar-painter's work, and traces his artistic evolution from his early work, to the frescoes for the covent of San Marco in Florence, his Annunciations, and the chapel for Pope Niccolò V.Lavishly illustrated with over 200 high-quality images, Beato Angelico illuminates Fra Angelico's art and his faith.

05/2021

ActuaLitté

Poésie

Pèlerin des nuages et des eaux. Edition bilingue français-japonais

C'est dans le courant des réformes sociétales et culturelles qui ont suivi la fin de l'isolationnisme du Japon que le poète Masaoka Shiki a commencé à rénover le haïku, provoquant une scission au sein des haïjins. Les adeptes du renouveau ont cherché différentes voies, parmi lesquelles a émergé le haïku de forme libre, réfractaire au rythme traditionnel de dix-sept mores. Ozaki Hôsai (1885-1926) est considéré comme un génie du genre. Après des études de droit à l'université de Tokyo, il travaille dans une compagnie d'assurances jusqu'à ce que l'ivresse et la poésie prennent une place trop importante dans sa vie. Il devient moine laïc et séjourne dans différents temples avant de se retirer sur l'île de Shôdoshima, dans la mer intérieure de Seto, où il finira ses jours. La présente édition de sept cents haïkus s'efforce de retracer son parcours poétique.

04/2024

ActuaLitté

Sciences historiques

Promenade des Anglais. Vues anciennes, Edition bilingue français-anglais

Depuis près de deux siècles au bord de l’eau, la Promenade des Anglais est fameuse dans le monde entier. Amorcée en 1822 sur l’initiative du Révérend Lewis Way, pasteur des hivernants britanniques, et financée par lui dans le but de donner du travail aux autochtones dans la misère, elle fut décrétée par un acte du Consiglio d’Ornato du 26 mai 1832. Sujet de prédilection des peintres et des photographes, elle le fut aussi pour Jean Gilletta qui, au cours de sa longue carrière, en fit plusieurs clichés, souvenirs et témoins de l’évolution de ce site prestigieux, dont nous vous présentons ici un florilège.

07/2019

ActuaLitté

Philosophie

Balance des discours. Traités philosophiques, Edition bilingue français-chinois

La Balance des discours (Lunheng) est l'une des grandes sommes philosophiques de la Chine ancienne. Elle consiste en un recueil de 85 traités rédigés par le lettré Wang Chong (27-97 ? ), l'un des principaux penseurs de la dynastie Han (206 av. J.-C.220 apr. J.-C.). Le but avoué de Wang Chong est la "lutte contre l'erreur" : dans ses traités, il s'en prend à toutes sortes de conceptions qui ont cours de son temps, que ce soit les idées de penseurs anciens, l'idéologie officielle de l'Empire ou des croyances plus largement partagées. Dans sa critique, il mobilise, outre son bon sens et ses qualités d'observation, une immense érudition, multipliant les arguments et les exemples, ce qui fait de la Balance des discours non seulement une oeuvre philosophiquement importante en tant que telle, mais aussi une véritable encyclopédie des savoirs de la Chine ancienne. La présente anthologie propose la traduction de vingt traités importants d'un point de vue philosophique. Wang Chong y aborde des questions centrales de la pensée chinoise ancienne, comme celle de la nature humaine ou de la destinée. Il traite de toutes sortes d'histoires et légendes rapportées par les anciens textes, n'hésitant pas à les critiquer même lorsqu'elles peuvent se réclamer de l'autorité des plus grands auteurs ; il se permet d'ailleurs de mettre en doute l'infaillibilité des Classiques du confucianisme eux-mêmes. Il s'en prend nommément à quelques-uns des penseurs de l'époque pré-impériale, et à Confucius lui-même, en des termes sévères, dans un traité, "Questions à Confucius", qui valut à Wang Chong d'être sévèrement condamné plus tard par les confucianistes bien-pensants.

12/2019