Recherche

Un pinceau et l'étreinte du jasmin. Poésie bilingue : arabe-français

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

Un homme sur la plage. Edition bilingue français-anglais

Ecrivain, essayiste, scénariste, dramaturge et critique, John Berger est, à l'échelle mondiale, un des auteurs majeurs de ces cinquante dernières années. Parmi ses oeuvres principales, on citera, Ways of seeing, le roman G (1972, lauréat du Booker Prize), et D'ici là (2005). Le Temps des Cerises a publié plusieurs livres de John Berger : Ecrits des blessures (2007), Tiens-les dans tes bras (2009), La louche et autres poèmes (2012) et Cataracte (2013). Il vit en France, dans un village de Haute-Savoie. Un homme assis à son bureau rêve de la plage... Il regarde au-delà du rivage, la mer, l'horizon : main dans la main avec les étoiles, il dessine sur le ciel. Depuis son appartement rempli de livres, il tente d'atteindre le monde des rêves... Selçuk Demirel invite le lecteur dans son monde imaginaire, flottant comme un poème. Et la narration de John Berger le transforme en un conte mémorable.

05/2015

ActuaLitté

Poésie

Un thé dans la toundra. Edition bilingue français-montagnais

Avec Joséphine Bacon, commence une nouvelle histoire de la poésie québécoise. Voix de la sagesse et de l'histoire innue, elle défriche de nouveaux territoires et fait résonner la voix des aînés, enseignant ainsi les valeurs, les mythes et les croyances des peuples des Premières Nations. Cet ouvrage est une bouffée de fraîcheur. Joséphine Bacon nous rassemble autour de son recueil. Si son premier livre "Bâtons à message / Tshissinuashitakana" (Mémoire d'encrier, 2009) nous avait plongés dans la mémoire des origines, "Un thé dans la toundra" constitue une expérience insolite qui conjugue initiation et voyance. La verte toundra représente l'horizon et la patience qui fondent l'être selon certains principes comme l'ancrage à la Terre et le respect de la nature. Joséphine Bacon, nomade de la toundra, nous fait parcourir, à la lumière du poème, des territoires inconnus. Gaston Miron, Saint-Denys Garneau et Paul Chamberland ont nommé Terre Québec ; Joséphine Bacon élargit le pays en nous initiant à la toundra et aux douces chansons de l'infini. L'horizon est offert avec tant de grâce et de naturel que nous lui sommes à jamais redevables de nous rappeler à l'essentiel : beauté, simplicité et volupté. Version bilingue innu-aïmun /français.

10/2013

ActuaLitté

Poésie

Oiseaux en exil. Poèmes choisis, Edition bilingue français-anglais

"L'écriture [de Maya Noval] n'est pas seulement "engagée" , elle est d'une très grande présence sensible à la charge des événements que traversent et créent les hommes pour une histoire qui les assemble autant qu'elle les sépare. La dynamique de l'écriture repose en cette alternance de réflexion-méditation sur le devenir humain et l'adresse très personnelle souvent incantatoire de l'auteur à ce qui transcende le cours événementiel. L'ensemble reflète une vigilance de l'expression poétique dans l'histoire". Philippe Tancelin

01/2019

ActuaLitté

Essais biographiques

Un Hommage à Edward Hopper. Edition bilingue français-anglais

Ce recueil de nouvelles est a tribute to Edward HOPPER (1882-1967). En français un hommage à ce peintre figuratif américain du XXème siècle qui débuta son oeuvre à Paris dans les années vingt. Ses tableaux sont très inspirants. Il s'en dégage une atmosphère particulière faite d'attente et de vains espoirs. Chaque image est un morceau d'histoire, un élément, une tranche de vie, de la plus émouvante à la plus singulière. Une exploration de ce qu'une peinture peut raconter à l'imagination. Et l'envers de l'image peut être paré de couleurs plus sombres, plus émouvantes de femmes ou d'hommes fragilisés par la vie. Il y a dans les toiles de Hopper une profondeur qui révèle toute sa lucidité et sa sensibilité. Car il peint une Amérique qui n'existe plus que dans les rêves des nostalgiques de cette époque révolue.

12/2022

ActuaLitté

Beaux arts

Le Caire. Centre en mouvement, Edition bilingue français-anglais

Mon histoire avec le centre-ville du Caire a commencé avant ma naissance en 1950. C'est au café Bauer au 6 rue Fouad 1er que mes parents se sont connus, au cinéma Diana rue El Elfi Bey qu'ils ont échangé leur premier baiser, et dans le studio Vart de la rue Emad El Dine qu'ils ont posé pour leur photo de mariage. Moi, j'ai vu le jour dans la maison de ma grande mère à Abdine, à quelques pas du palais royal construit en 1865. C'est par ces mots que Galila El Kadi introduit cet ouvrage où l'approche scientifique s'enrichit de ses souvenirs qui croisent aussi d'autres regards sur l'espace central du Caire. Central, il l'est à plusieurs titres : centre de la capitale d'un pays qui regroupe le quart des Arabes, centre d'une des dix plus grandes métropoles du monde et coeur battant du monde arabe. La question de la centralité de l'Egypte est abordée d'emblée afin de replacer le poids de sa métropole au niveau de son influence dans le monde et dans les pays arabes. Sa relative éclipse se reflète sur son centre d'affaires moderne mis en place en 1798 et fortement dégradé à l'heure actuelle. Cette décadence attribuée par l'auteur au nomadisme des activités de commandement et des classes aisées est pertinemment analysée à la lumière de multiples facteurs tant internes qu'externes, de nature politique, économique, culturelle et sociale. La configuration mouvante du centre avec l'émergence de nouvelles centralisés planifiées ou spontanées est illustrée par une riche cartographie qui synthétise la complexité des mobilités dans leurs temporalités et les recompositions spatiales induites. L'analyse à l'échelle du quartier, de la place et de la rue, a restitué les morphologies urbaines et leur évolution, ainsi que la diversité du patrimoine architectural ; elle a reconstitué la mémoire de lieux aujourd'hui disparus. L'abondance des photos anciennes et des clichés récents vient compléter la lecture des transformations urbaines et amène l'auteur à poser un regard à la fois nostalgique, esthétique et patrimonial. La mise en relation entre la centralité exceptionnelle du site et la profondeur historique de l'époque contemporaine offre une approche globale du centre du Caire qui fait le lien entre la forme urbaine et la société qui la produit, l'occupe et la transforme. Quel devenir pour ce centre, à la lumière des différentes stratégies de régénération mises en place depuis 15 ans, et quel nouveau rôle en tant qu'espace de la contestation après la révolution du 25 janvier 2011.

06/2012

ActuaLitté

Beaux arts

Birmingham : faire ville en partenariat. Edition bilingue français-anglais

Parmi les villes « héroïques » qui se réinventent pour renaître de la crise, Birmingham cumulait les handicaps, défigurée par la guerre et l’urbanisme moderniste, dévastée par la dépression industrielle. Sa renaissance spectaculaire repose sur une stratégie, conduite depuis plus de vingt ans, pour attirer le tourisme d’affaires et donner une priorité absolue au centre ville, élargi, vivifié, embelli. Les moyens sont pragmatiques : des projets publics ambitieux qui dynamisent l’investissement privé, transformant la ville en lieu ludique et commercial de premier plan. Les partenariats public/privé, pratiqués depuis longtemps en Grande-Bretagne, sont riches d’enseignements, y compris pour interroger leurs conséquences sur la qualité urbaine et la cohésion sociale.

06/2011

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Le Llano en flammes (choix) . Edition bilingue français-espagnol

L'homme, Talpa et Macario, ces trois nouvelles issues du recueil Le Llano en flammes donnent la parole aux humbles - bergers, muletiers, journaliers... - dans un Mexique ravagé par les violences et les bouleversements de la guerre civile, mais aussi dans un univers où les frontières entre la vie et la mort demeurent floues. Auteur d'une œuvre aussi dense que brève, juan Rulfo est considéré comme l'une des figures de proue de la littérature mexicaine.

05/2005

ActuaLitté

Développement personnel

Le Yi Jing en dessins. Edition bilingue français-chinois

Voilà une version du Yi Jing comme on n'en a jamais vu, à la fois traditionnelle et nouvelle, complètement chinoise et totalement moderne. Traditionnelle, par sa solide culture classique, par son attachement au texte canonique et par son option claire en faveur de l'utilisation du vieux Classique des Changements comme manuel de stratégie individuelle dans la vie de tous les jours. Chinoise, par ses références à l'histoire. L'histoire traditionnelle et l'histoire ancienne, mais aussi l'histoire très contemporaine. Les sages de l'antiquité voulaient que le Yi Jing serve à tout le monde. Mais comme ils savaient bien que les mots seuls ne peuvent pas expliciter entièrement la pensée, pour rendre compte de la complexité ils ont marié ensemble des textes avec des images. Tan Xiaochun et Li Dianzhong nous transmettent cet héritage de la même manière. Grâce à leur travail, le Yi Jing retrouve une nouvelle jeunesse. A cela, seule une bande dessinée pouvait y contribuer.

06/1994

ActuaLitté

Romans de terroir

Douze balles montées en breloque. Edition bilingue français-breton

Un appelé breton pendant la première guerre mondiale est fusillé, sa hiérarchie ayant estimé qu'il s'était auto-mutilé afin d'éviter d'aller au front. Or c'est sa méconnaissance du français qui l'a empêché de simplement se défendre et expliquer l'origine de la blessure. Après la guerre sa femme et sa fille hésitent sur la manière de le réhabiliter. L'une voulant que son nom soit inscrit sur le monument aux morts, l'autre se révoltant contre ces notables et cette hiérarchie qui ont sacrifié son père.

11/2018

ActuaLitté

Art contemporain

CAIRN. Laboratoire artistique en montagne, Edition bilingue français-anglais

A travers l'histoire du Cairn, cet ouvrage revient sur plus de vingt ans d'art contemporain en pays dignois. Des images d'archives, des textes critiques et des entretiens avec Nadine Gomez-Passamar, sa fondatrice, interrogent les enjeux d'un centre d'art implanté dans un conteste rural. Les relations nouées entre art, nature et science, sur lesquelles s'est fondée l'identité du Cairn, ont nourri la démarche de nombreux artistes. Leur rencontre avec les espaces naturels, habités ou désertés-que couvre le Géoparc de Haute-Provence, a suscité toutes sortes d'investigations, outrepassant l'idée convenue d'un "art dans la nature". Sollicitant ceux qui ont participé à cette aventure, cette publication témoigne de l'ancrage territorial dont procèdent la singularité, la force critique et l'inventivité du Cairn.

05/2021

ActuaLitté

Théâtre

Manifeste pour un nouveau théâtre. Edition bilingue français-italien

Manifesto per un nuovo teatro paraît dans le numéro 9, janvier-mars 1968, de la fameuse revue romaine Nuovi Argomenti (revue littéraire trimestrielle dirigée par Alberto Carocci, Alberto Moravia, Pier Paolo Pasolini). Manifeste programmatique pour un théâtre de Parole, ce texte est une déclaration extrême et extrémiste du plus excessif des écrivains italiens du XXe siècle. Une déclaration de guerre à la culture bourgeoise par la critique de la notion de culture et de bourgeoisie. Cela est possible grâce à une lutte littéraire et politique qui se passe au théâtre – un nouveau théâtre – le théâtre de la Parole. Toute la force nécessaire pour cette critique radicale est à chercher dans la puissance de la parole c'est-à-dire dans le poème. On retrouve ici un concept majeur de la pensée de Pasolini (présent dans toutes ses oeuvres, qu'elles soient cinématographiques, littéraires, critiques...) : l'action de la parole est maximale quand la parole est écrite dans la langue de la poésie, c'est-à-dire quand toutes ses propriétés et possibilités, sont engagées pour réinventer le langage et l'humain. Ce manifeste est donc un texte littéraire, politique, théorique & pratique, de critique théâtrale mais surtout de critique sociale. En 43 points, sur moins de trente pages, Pasolini lance un défi à tous et à chacun, mais spécialement aux intellectuels (de métier ou dilettantes), un défi qui est toujours terriblement d'actualité.

03/2019

ActuaLitté

Aquaculture, pêche

La pêche artisanale en Haïti. Edition bilingue français-anglais

Au delà de la situation critique liée aux récentes catastrophes naturelles et aux crises politiques récurrentes, la population haïtienne doit faire face à des défis sur le long terme en matière de développement, en premier lieu dans le domaine de la sécurité alimentaire. La pêche artisanale est une des voies pour répondre à ce défi, notamment à travers l'organisation de la production halieutique et aquacole, l'amélioration des filières des produits de la pêche et la gestion durable de la ressource halieutique. Le présent ouvrage dresse ainsi un état actualisé des connaissances sur la pêche artisanale en Haïti. Il aborde celle-ci à travers l'environnement, les espèces et les pêcheries ; l'aquaculture, l'intensification écologique et la gouvernance ; ainsi que la filière des produits de la pêche du local au contexte international. Cet état des connaissances s'accompagne de plus de 50 recommandations utiles aux décideurs et aux acteurs du monde de la pêche pour assurer besoins alimentaires et gestion durable de la biodiversité marine.

03/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Un jour sur cette terre. Edition bilingue français-allemand

Face à une vaste baie qui donne sur le Danube : la pièce de travail de Reiner Kunze. Dans cette pièce, une table nue comme une page vierge. Sur cette table : une statuette, cadeau d'un sculpteur de RDA, lorsqu'en 1977 le poète n'eut plus d'autre horizon de survie que de partir. C'est une toute petite statue façonnée par des gouttes de métal fondu. Elle tient dans le creux de la main : un homme qui se mord le poing pour étouffer son cri. Une telle intensité, si peu de matériau : ainsi la poésie de Reiner Kunze.

10/2001

ActuaLitté

Poésie

Un chemin, deux vies. Récit de vie en poésie

Notre époque est elle menacé ? N'est elle pas simplement un cercle sans fin avec un éternel recommencement ? Avec cet ouvrage qui analyse la société a travers un texte qui nous ouvre les yeux sur la société actuelle . Des comparaisons des sociétés a travers les époques . Un ouvrage plein de délicatesses et de talents . Vous passerez un merveilleux moment.

01/2022

ActuaLitté

Romance sexy

Cette inoubliable étreinte ; Conquise par un patron ; Play-boy et médecin

Cette inoubliable étreinte, Charlotte Hawkes Alors qu'elle effectue une mission à la base de Heathston en tant que pilote d'hélicoptère, Piper y retrouve le Dr Linc Oakes, l'homme qui hante ses rêves. Cinq ans plus tôt, elle l'a connu dans l'armée de l'air, au cours d'une mission périlleuse. Dans ce contexte de danger permanent, ils ont tissé des liens très forts, partageant leurs joies et leurs peines. Revoir Linc bouleverse Piper : aussitôt affluent les souvenirs, parmi lesquels ce moment où ils ont manqué s'embrasser... Conquise par un patron, Ann McIntosh Parce que sa famille lui a tourné le dos, Kendra se concentre sur son métier d'infirmière et protège son coeur en évitant de s'attacher aux autres. Lorsque, à la faveur d'une mission à Positano, sa rencontre avec le magnifique Massimo aboutit à une nuit passionnée, elle n'a donc aucun regret de mettre un terme à cette folie. Jusqu'à ce que son amant se révèle être... son nouveau patron ! Exposée chaque jour à la tentation, Kendra voit ses résolutions vaciller... + 1 roman gratuit dans ce livre : Play-boy et médecin, Susan Carlisle - réédité

02/2023

ActuaLitté

Méthodes FLE

Bonjour et bienvenue ! - pour arabophones A1.1 - Livre

Un niveau A1. 1 pour une entrée en douceur dans la langue française : - un cahier "sur-mesure" adapté aux difficultés de l'apprenant en fonction de sa langue, avec une progression lente pour bien comprendre et assimiler les bases de la langue française ; - un travail renforcé de la phonétique expliquée en arabe avec des vidéos pour aider à bien prononcer ; - une grammaire contrastive entre le français et l'arabe ; - un lexique illustré, oralisé et bilingue ; - une approche interculturelle pour se familiariser avec les habitudes et les comportements des Français + CD mp3 (toutes les activités de compréhension orale). Découvrez un exemple de vidéo pour le travail renforcé de la phonétique : www. didierfle-bonjourbienvenue. fr/video/V3. mp4 (Lien -> http : //www. didierfle-bonjourbienvenue. fr/video/V3. mp4)

09/2023

ActuaLitté

Poésie

L'amour cosaque. Edition bilingue français-polonais

Jaros?aw Iwaszkiewicz (1894-1980) est un des plus grands écrivains de la Pologne du siècle dernier. Il est né en 1894 à Kulnik, en Ukraine. Après des études à l'université et au conservatoire de Kiev, il s'installe à Varsovie en 1918 où il rejoint les jeunes poètes grou­pés autour de la revue Skamander. Poète, romancier, nouvelliste, dramaturge, essayiste, traducteur, mais aussi président de l'Union des écrivains et, jusqu'à sa mort, député au Parlement, il a associé la création littéraire et artistique à une participation active à la vie politique de son pays, aussi bien pendant la guerre qu'après la guerre. On a rassemblé ici des poèmes représentatifs de différents recueils publiés depuis 1919. L'Amour cosaque est un de ces poèmes : souvenir de la jeu­nesse ukrainienne de Jaros?aw Iwaszkiewicz sans aucun doute, et qui reflète assez bien la sensibilité du poète, sensibilité tourmentée, capricieuse, in­soumise, humble seulement devant le mystère.

09/2018

ActuaLitté

Poésie

L'obscure splendeur. Edition bilingue français-espagnol

Eliseo Diego (1920-1994). Le miracle, chez ce Cubain si intimement attaché à sa terre, c'est d'élaborer avec les mots les plus simples un art d'en-deçà des mots. Un regard à la fois précis et rêveur saisit la vulnérabilité des objets, des êtres, du quotidien, entraînés vers la mort et l'oubli. Aussi la pérennité de la mémoire s'impose-t-elle comme exigence vitale dans toute la poésie d'Eliseo Diego.
L'air d'une rue, un fait d'armes autrefois, que l'on rappelle de bouche en bouche, une tache sur le mur, ou le regard de l'enfant dédaigneux "de l'obscure splendeur qui m'aveugle" s'écrivent sous sa main en lettres de lumière. Choix, traduction et présentation par Jean-Marc Pelorson.

12/1996

ActuaLitté

Récits de voyage

L'ours imaginaire. Edition bilingue français-anglais

Ce carnet de voyage au Canada écrit de la main d'une enfant de 10 ans et repris des années plus tard par son auteur, vous transporte outre-Atlantique, à travers une plume insouciante, légère et attachante. Elle retrace l'univers d'un voyage où les journées sont rythmées par la répétition de gestes simples et ponctuées d'évènements inattendus mêlant la quête et la crainte de la faune sauvage.

01/2021

ActuaLitté

Ecrits sur l'art

Baselitz. L'exposition, Edition bilingue français-anglais

"Je suis né dans un ordre détruit, un paysage détruit, un peuple détruit, une société détruite. Et je n'ai pas voulu réinstaurer un ordre ; j'avais vu assez de soi- disant ordre. J'ai été contraint de tout remettre en question, d'être "naïf', de repartir de zéro. Je n'ai ni la sensibilité ni la culture ni la philosophie des maniéristes italiens, mais je suis maniériste au sens où je déforme les choses. Je suis brutal, naïf et gothique."

10/2021

ActuaLitté

Art contemporain

L'enigme autodidacte. Edition bilingue français-anglais

Cette exposition thématique d'envergure intitulée L'Enigme autodidacte revient sur la position de l'autodidacte dans l'histoire de l'art contemporain. Elle rassemble plus d'une centaine d'oeuvres, issues de collections privées et publiques majeures, sur environ 1 000 m et s'étend des années 1950 et 1960 - importante période d'émergence des autodidactes - jusqu'à aujourd'hui, avec l'intérêt de la nouvelle génération pour les algorithmes autoapprenants... Des grands noms de l'art contemporain, à ceux de l'art brut/outsider, en passant par des démarches moins connues, cette exposition s'intéresse aux oeuvres de créateurs aux parcours très divers. Ce que ce projet cherche à situer, ce sont les intentions, processus et gestes autodidactes qui portent - consciemment, intuitivement, ou inconsciemment - à innover sur le plan esthétique et à obtenir, parfois rétrospectivement, une place de choix dans l'histoire de l'art. Alors qu'aujourd'hui, les débats sur la place des amateurs dans la construction des savoirs ou sur le rôle des connaissances "informelles" dans un parcours professionnel, éclairent d'un jour nouveau le rôle de l'autodidaxie dans notre société, cette exposition entend clarifier, par une approche rétrospective, sa place dans les pratiques artistiques. Commissariat : Charlotte Laubard, historienne de l'art et responsable du département d'Arts visuels de la HEAD - Genève (Haute Ecole d'Art et Design)

10/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

L'aventure baroque. Edition bilingue français-allemand

Ce Livre sur Jean Rousset, est un hommage à la mémoire de celui qui, ayant aimé passionnément l'art baroque, l'a étudié mieux que personne. Jean Starobinski et Michel Jeanneret ouvrent le volume en rappelant quels furent les grands chantiers, les méthodes et les découvertes de leur ami. La parole est ensuite donnée à Jean Rousset, avec quatre essais pénétrants, aujourd'hui introuvables, sur la poésie et les arts visuels du XVIIe siècle européen. On réédite enfin, en version bilingue, ses magnifiques traductions, elles aussi inaccessibles depuis des décennies, d'Andreas Gryphius et d'Angelus Silesius, deux maîtres spirituels, deux voix qui incarnent le génie baroque, exubérant ou inquiet, tel que Jean Rousset le conçut et le propagea.

03/2006

ActuaLitté

Poésie

L'excès noir. Edition bilingue français-espagnol

L'excès noir se compose de plusieurs poèmes, dans lesquels Carlos Henderson va à l'essence de la poésie et de la vie, la mise à nu de la condition humaine, par la simple réflexion qu'on se fait parfois à soi-même : "je me dis". Originalité de ce recueil écrit en français, et traduit en espagnol, Carlos Henderson témoigne ici de la forme ultime de l'exil, à la fois dans la forme réflexive du poème, et dans la langue d'écriture et de traduction. Cette virtuosité est soulignée par ce commentaire de Bernard Noël : "Votre poème a une belle ampleur, une force, un rythme bien frappant".

03/2018

ActuaLitté

Poésie

Devant l'immense. Edition bilingue français-anglais

Rebecca Elson transformait la matie?re noire de ses recherches d'astrophysique en une poe?tique du myste?re, et en une dissection sensible de l'e?nigme universelle d'une mort que, tre?s to?t, elle a su pour elle imminente. Dans ses textes, elle tente de comprendre la relation entre sa vocation scientifique et celle de poe?te. La poe?sie de Rebecca Elson touche a? la fragilite? de la vie, a? la nature de l'ignorance humaine devant le monde, a? la solitude de l'e?tre a? l'ore?e des questions sans re?ponses. Travaille?s par les images et les sonorite?s, la que?te d'une forme d'imme?diatete? de?pouille?e, de?licate, et un absolu questionnement, inse?parable de l'enfance, porte?s aussi par un sens aigu du rythme, ces textes tanto?t quotidiens, tanto?t poignants, tanto?t perplexes, tanto?t arpenteurs du monde ou funambules du ciel, et tout cela ensemble, cherchent a? pe?ne?trer le noir intraduisible. Et comme les ossements ancestraux de ces antidotes a? la peur qui viennent clore avec une gra?ce bouleversante le recueil, ses poe?mes, les uns apre?s les autres, semblent bien s'envoler, a? tire d'ailes brillantes.

04/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

L'art culinaire. Edition bilingue français-latin

Gavius Apicius, ami de Tibère est entré dans la légende impériale pour avoir porté la gloutonnerie à des extrêmes inouïs. L'auteur de L'Art Culinaire s'est fait connaître par ses extravagances culinaires en inventant des plats tels que le talon de chameau ou les langues de flamants, mais aussi par les dépenses somptuaires que nécessitaient ses festins. On raconte même que, dans l'obligation de restreindre son train de vie, il se serait empoisonné. Même si la version que nous possédons est sans doute largement postérieur à Apicius et daterait probablement des années 400, L'Art Culinaire, n'en constitue pas moins pour nous un précieux témoignage historique, tant sur les goûts de l'époque que sur les techniques de conservation des aliments. La présente édition retrace brièvement la vie de celui qu'Isidore nommait "le premier ordonnateur de la cuisine" et propose une étude substantielle de la littérature grecque et latine. En effet, la littérature culinaire était dans l'Antiquité très développée avec des auteurs comme Chrysippe de Tyane, et liée à la diététique. La langue de ce texte tardif est ensuite analysée, tandis que l'histoire, complexe, est relatée en détail. Les testimonia, le plus souvent de Sénèque, précèdent le texte, complétés par les Extraits d'Apicius par Vinidarius. L'ouvrage est en outre enrichi d'un commentaire, d'un Index Nominum et Locorum, d'un Index Mensurarum et Ponderum, d'un Index plantarum, d'un Index Utensilium, ainsi que d'un Index Ciborum.

01/1974

ActuaLitté

Poésie

L'Effet miroir. Edition bilingue français-espagnol

Alain Joubert et Nicole Espagnol ont participé à l'aventure du groupe surréaliste dans les années 1950 jusqu'à son autodissolution en 1969. "Tout miroir, avant d'être traversé, produit son effet". C'est pour conjuguer l'un et l'autre, l'effet et la traversée, et peut-être aussi pour conjurer le temps qui sépare l'un de l'autre, que Nicole Espagnol et Alain Joubert se sont livrés en 1977 à un jeu fatalement poétique : la traduction optiquement obtenue d'un recueil de leur ami poète, plasticien et photographe surréaliste tchèque Roman Erben, "Neilustrace". Une trentaine d'années plus tard, voilà le résultat : L'Effet miroir. C'est donc moins un recueil bilingue qu'un recueil double qui s'offre au lecteur, et à chacun, pourquoi pas, d'en faire autant : en poésie, il n'y a pas de langue étrangère. (Infosurr, 2009)

06/2008

ActuaLitté

Poésie

L'iris sauvage. Edition bilingue français-anglais

Louise Glück compte depuis longtemps parmi les voix majeures de la poésie contemporaine outre-Atlantique. Son oeuvre, née de l'expérience et de la voix d'une femme, traverse le féminin tout en lui résistant car la biographie, quand elle a eure dans ses poèmes, ne subsiste que comme trace : l'événement, déjà passé au tamis du langage, laisse place à sa profondeur, à son interprétation, à l'interrogation. Le jardin où l'on croise furtivement John, un mari qui cultive des plants de tomates, ou encore un fils, Noah, prend ainsi dans L'iris sauvage une dimension biblique et mythologique pour finalement devenir l'espace imaginaire où se déploie une vaste polyphonie. Louise Glück y fait entendre à la fois la voix des fleurs interpellant leur Créateur, celle de ce même Créateur se penchant sur sa Création, et la voix humaine questionnant sa propre finitude, notamment par un regard distancié sur la vie quotidienne. Dans cette chambre d'échos métaphysique, on trouvera portée à son comble une poétique de la renaissance qui est au coeur de l'oeuvre glückienne. Par une écriture qui emploie le langage de tous les jours, sublimé par le travail du vers et par les multiples résonances au sein des poèmes, où précision, coupes abruptes, ellipses tendent à souligner l'acuité de sa vision, Louise Glück parvient à dire la beauté tragique de toute vie sur terre, le temps d'une floraison. Ce recueil d'une originalité incomparable, à la composition parfaite, a été récompensé du prix Pulitzer de poésie à sa parution en 1992 et a marqué un tournant décisif dans l'oeuvre de Louise Glück.

03/2021

ActuaLitté

Autres collections (6 à 9 ans)

L'ours imaginaire. Edition bilingue français-espagnol

Ce carnet de voyage au Canada écrit de la main d'une enfant de 10 ans et repris des années plus tard par son auteure, vous transporte outre-Atlantique, à travers une plume insouciante, légère et attachante. Elle retrace l'univers d'un voyage où les journées sont rythmées par la répétition de gestes simples et ponctuées d'évènements inattendus mêlant la quête et la crainte de la faune sauvage.

03/2023

ActuaLitté

Poésie

L'Amérique sera. Edition bilingue français-anglais

Deuxième recueil de poésie de Joshua Bennett, L'Amérique sera joue habilement avec la notion d'héritage, de dette générationnelle. Qui doit quoi à qui ?? Les odes de Bennett explorent les dettes sentimentales, philosophiques et politiques que Joshua doit aux choses, aux lieux et aux personnages qu'il a croisés au cours de son existence et qui, d'une manière ou d'une autre, ont nourri son imagination ? : le magasin "? tout à 1 ? dollar ? " de son quartier, la chaîne en or de son père, la housse en plastique sur le canapé de sa grand-mère, les caleçons longs portés comme une seconde peau... ces "? objets ? " concrets ont nourri les concepts abstraits que sont l'histoire, l'éducation, la politique et, finalement, la mélodie subversive de sa poésie lyrique. Le pouvoir des mots comme outil de survie sociale. C'est ainsi que nous pourrions définir la poésie de Bennett. Car ce sont bien les blessures que l'Amérique a infligées, les violences et les injustices qu'elle continue de perpétrer que Bennett regarde. Ainsi seulement nous pourrons concevoir de nouveaux imaginaires et découvrir des possibilités pour l'Amérique en particulier et le monde en général.

11/2023

ActuaLitté

Philosophie

En guise de contribution à la grammaire et l'étymologie du mot "être". Edition bilingue français-allemand

Heidegger fait appel à la grammaire et à l'étymologie pour relancer la question de l'être à partir du peu qu'il en reste. Le point de départ de ce texte, c'est précisément que être ne nous est presque plus rien : auto-désaffection. Il s'agit de trouver quelque biais par lequel procurer à l'être une entrée favorable : recommencer le § 1 d'Etre et temps, ou plutôt reprendre autrement la tâche. Se dessine alors une autre voie d'accès, selon une mise en perspective où la question de la langue, c'est-à-dire aussi de la traduction, devient primordiale. Pascal David propose ici une traduction nouvelle et inédite du chapitre 2 de l'Introduction en la métaphysique, cours de Heidegger professé en 1935, publié en 1953 chez Niemeyer, traduit en 1958 par Gilbert Kahn, et édité en 1983 comme tome 40 de l'Edition intégrale en cours depuis 1975. Elle est accompagnée d'une présentation, d'une notice biographique, d'un glossaire et d'un dossier.

01/2006