Recherche

Radouane Bnou-Nouçair

Extraits

ActuaLitté

Sports

Le football africain. Biographies, histoire, bilan et perspectives

Dans le football moderne, les Africains contribuent de plus en plus efficacement aux performances et résultats des grands clubs professionnels du monde, à l'instar de l'Ivoirien Drogba, le Ghanéen Essien, le Togolais Adebayor ou le Camerounais Eto'o. Cette contribution ne date pas d'hier. Elle a toujours existé mais a été peu médiatisée. Déjà dans les années 70, le Malien Keita brillait avec Saint-Etienne, tandis que le Zimbabwéen Groobelar faisait la pluie et le beau temps à Liverpool. Puis dans les années 80, l'Algérien Mustapha Dahleb rayonnait à Paris Saint-Germain comme le Ghanéen Pelé à Marseille ou le Libérien Weah avec l'AC Milan quelques années plus tard. Malheureusement, l'absence d'archives sur le football africain, qui organise en 2010 la prochaine coupe du monde, en Afrique du Sud, condamne ces exploits remarquables à l'oubli. Le présent ouvrage, réalisé par un dirigeant de club devenu journaliste sportif et connaisseur du football africain depuis les années 60, vise à immortaliser les exploits de ces athlètes africains. Le livre retrace l'histoire du football africain, dresse son bilan et évalue ses perspectives. Par ailleurs, il décrit et analyse les résultats des équipes africaines en coupe du monde et retrace les résultats de la Coupe d'Afrique des Nations (CAN) depuis sa création en 1957 à 2010. Le lecteur pourra parcourir les 176 biographies de joueurs qui lui sont proposées.

05/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Najib Redouane

De Marrakech à Paris, de Paris à Toronto, de Toronto à Long Beach sous l'oriflamme de la littérature, tel est le parcours géographique de Najib Redouane. Il en est un autre, plus secret, plus douloureux aussi : celui des désillusions, des regrets, des expériences du racisme et des brûlures de l'exil qui se découvre recueil après recueil dans sa poésie. Ce Parcours poétique rassemble les études de plusieurs universitaires sur chacune des oeuvres du poète pour en saisir l'essence, y circonscrire une âme singulière qui s'inscrit dans la continuité d'une tradition littéraire renouvelée. Elles nous font découvrir une oeuvre originale où la poésie éclot comme une fleur sauvage dans la continuité de l'expression de la souffrance au coeur d'un espace hostile, sans pour autant que l'amour de l'humain ne flétrisse. Un collectif dans lequel les regards croisés d'Europe, du Maghreb et des Amériques donne toute sa dimension à un cri poétique aux accents universels.

01/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 1, Canada

Ecrivains marocains du Monde comporte un grand nombre d'entre eux résidant et écrivant en dehors de l'hexagone et du Maroc, en fait, à travers le monde, entre autres en : Allemagne, Angleterre, Belgique, Brésil, Canada, Egypte, Espagne, Etats-Unis, Guinée, Israël, Italie, Jordanie, océan Indien, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Sénégal, Suisse et Tchécoslovaquie. C'est dire que des Marocains écrivent partout en français, en arabe et même dans la langue du pays d'accueil contribuant ainsi par la variété et la qualité de leurs écrits à redéfinir dans la pensée marocaine l'entité ou la caractéristique nationale qui passe par am élargissement de l'espace géolinguistique. Ce premier volume est réservé aux dix-sept écrivains suivants au Canada : Mary Abécassis Obadia, Georges Amsellem, Sylvia Assouline, Rachida Azdouz, Abderrahman Beggar, George Bénay, Yvette Bénayoun-Szmidt, Salomon Benbaruck, David Bendayan, Clémence Bendelac-Lévy, Mostafa Benfares, Kamal Benkirane, David Bensoussan, Fiby Bensoussan, Sofia Benyahia, Majid Blal et Radouane Bnou-Nouçair. Ces écrivains et écrivaines, juifs et musulmans, femmes et hommes, toutes générations confondues, qui écrivent en français et en anglais réalisant une variété d'écrits dans différents genres : poésie, récits, romans, nouvelles, dramaturgie et essais. Leur production apparaît comme une manifestation exemplaire et singulière sans cesse renouvelée qui vise à mettre en lumière les enjeux intertextuels qui se tissent entre la littérature et l'histoire de l'immigration, à vivifier le dialogue entre cultures et civilisations dans ce pays qui vise à concilier les réalités, à souder les continents et à enrichir la condition humaine en pratiquant à la fois le partage, la connaissance, la reconnaissance et la fraternité universelle.

07/2019

ActuaLitté

Critique

Najib Redouane. Voix marocaine en Amérique du Nord

Essayiste, poète, romancier et professeur, Najib Redouane est auteur de plusieurs ouvrages critiques et de nombreux articles dans le domaine des littératures francophones du Maghreb, des Antilles, de l'Afrique ainsi que des écrivains francophones en exil. Canadien et Américain d'origine marocaine, il vit depuis 1999 aux Etats-Unis où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud. Il a publié six romans et plusieurs recueils de poésie qui s'inscrivent dans la réalisation d'un récit poétique : Fragment d'une vie en vers. Ce collectif qui réunit vingt sept études appartenant à des chercheurs de cultures et d'horizons divers, présentent des réflexions aussi pertinentes que diversifiées des six romans de Najib Redouane, en recourant à différentes approches : psychanalytique, sociologique, écocritique, thématique, topologique et narratologique. Ils convergent tous vers l'idée que son écriture romanesque rend compte, sans fioriture aucune, de "l'inhumanisation" de l'homme et de l'iniquité sous toutes ses formes : politique, sociale, économique, écologique et émotionnelle. Son désir de dire la réalité de la condition humaine au Maroc, en Israël, en France, en Ukraine ou aux Etats-Unis fait de lui un écrivain de littérature-monde, refusant de se cantonner dans une seule thématique, celle de la stigmatisation de la société marocaine et de la dénonciation de ses dérives. Il interroge le monde, saisit les lieux et les êtres par l'écriture, tout en militant pour un monde vertueux qui renoue avec l'humanisme, la démocratie et la tolérance. Son acte d'écrire traduit pour ainsi dire un besoin d'agir et d'en parler.

02/2021

ActuaLitté

Littérature française

La croix du biou

Lou Grava a bon biais, une grande carrière de raseteur s'offre à lui. Mais il a trop la fédi biou, la passion des taureaux, pour les voir maltraités ou ridiculisés. "Il faut dire qu'ancien temps on leur en faisait voir aux taureaux ! Tu en avais toujours pour leur donner des coups de ginguelle (tige souple), de calos (bâton), pour leur balancer des caillaous (cailloux)" ! Sa révolte le met en marge de son village... Cette histoire interpelle aussi sur la notion de tradition. Conserver telles quelles les pratiques de l'époque reviendrait à trouver normal que l'on frappe les taureaux, qu'on leur jette des pierres. Le texte est écrit dans un parler méridional typique des années 1950, celles où l'histoire est racontée. Ce parler est issu de la francisation du "patois" des anciens, en fait de la langue d'Oc, qu'on l'appelle occitan ou provençal. Ces mots demeurent vivants dans le milieu de la bouvine et plus généralement chez les gens du Midi parce qu'ils sont riches d'un fort contenu affectif, donc impossibles à traduire en français.

12/2018

ActuaLitté

BD tout public

Peyi an nou

1963. Une agence d'Etat est créée pour soutenir la relance de l'économie française. En vingt ans d'existence, le Bumidom aura organisé l'émigration de 160 000 personnes originaires de la Guadeloupe, de la Guyane, de la Martinique et de La Réunion. Péyi an nou est à la fois une enquête pour comprendre la politique et le fonctionnement du Bumidom, ses répercussions, son héritage... et un hommage à ces Français contraints à l'exil dans un pays qu'ils pensaient être le leur, la France.

10/2017

Tous les articles

ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté
ActuaLitté