Recherche

Progressez en allemand grâce à... 1918-2020 : un siecle de discours politiques allemands.. De l'horreur absolue à l'honneur retrouvé, Edition bilingue français-allemand

Extraits

ActuaLitté

Bilingues

Progressez en allemand grâce à... 1918-2020 : un siecle de discours politiques allemands.. De l'horreur absolue à l'honneur retrouvé, Edition bilingue français-allemand

"Comme son titre l'indique, ce livre se compose essentiellement d'extraits de discours politiques allemands qui ont — pour le pire et pour le meilleur — marqué l'Histoire européenne des cent dernières années. Du discours terriblement prémonitoire tenu en février 1932 par le député social-démocrate Kurt Schumacher jusqu'à la prise de parole d'Angela Merkel en 2012, cette dizaine de textes aborde sous ses différents aspects la réalité de la période la plus noire de l'Histoire allemande, mais aussi l'empreinte qu'elle continue de faire peser sur le présent. La place qui leur revient est également donnée à certaines des voix ayant symbolisé la résistance allemande à la barbarie nazie, notamment à l'écrivain Thomas Mann et aux étudiants Hans et Sophie Scholl, les animateurs inflexibles du mouvement clandestin "La Rose Blanche". Pour faire de ces textes un instrument pédagogique, nous les accompagnons (sur chaque page de droite) de listes de vocabulaire très détaillées à l'attention des étudiant(e)s germanistes de tout âge. L'enregistrement sonore intégral des textes allemands est disponible gratuitement sur notre site Internet editions-vasseur.com. Pour accéder à ces enregistrements, il vous suffit de suivre la procédure qui vous est détaillée sur la page 128 de ce livre.

02/2022

ActuaLitté

Histoire de France

Lettre d'un professeur français à un professeur allemand (Mai 1915). Edition bilingue français-allemand

Cette Lettre d'un professeur français à un professeur allemand est une lettre rédigée en allemand en 1915 par un professeur d'allemand du lycée Fermat de Toulouse. Elle n'a été envoyée qu'en 1919 et l'auteur n'a jamais reçu de réponse. La lettre a été publiée en 1920 dans la Revue des langues modernes puis réimprimée avec quelques légères modifications en 1921 de façon privée par l'auteur. Kancellary a initialement écrit la lettre pour remercier un ami allemand (anonyme) d'une aide apportée au Censeur du lycée Fermat, retenu prisonnier en Allemagne. Mais très vite, il se lance dans des considérations sur la guerre et l'Allemagne. Il est convaincu de la victoire rapide de la France et évoque souvent un aveuglement allemand quant à l'issue de la guerre.

01/2018

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Dictionnaire mini + allemand. Edition bilingue français-allemand

Un ouvrage incontournable : efficace, pratique et convivial. 110 000 mots, expressions et traductions - le vocabulaire indispensable et le plus actuel(biométrique, liseuse, tablette numérique, ampoule basse consommation, etc.) - la prononciation de tous les mots - de nombreux exemples pour trouver plus facilement le sens recherché - les faux amis des notes culturelles sur la culture et la vie de tous les jours en Allemagne et en France - une grammaire de l'allemand de 32 pages - un guide de conversation de 20 pages avec 400 phrases clés -10 pages de tableaux d'unités et de mesures - des fichiers audios à télécharger pour améliorer sa prononciation , 400 phrases à télécharger.

01/2020

ActuaLitté

Histoire internationale

Rencontres. Un art franco-allemand, Edition bilingue français-allemand

Partez à la découverte de personnages français et allemand, superbement illustrée.

11/2019

ActuaLitté

Littérature française

L'horreur allemande

Extrait : "Faut-il qu'ils aient travaillé, les gorilles, travaillé avec une rage inlassable et un stupéfiant génie de la malfaisance pour avoir si vite obtenu ces vastes dévastations qui, à mesure qu'on avance, se déroulent toujours ! C'est tout un grand lambeau de notre pays qui a cessé d'exister".

11/2015

ActuaLitté

Allemand apprentissage

A vos marques, prêts, chantez ! Chansons françaises en allemand, Edition bilingue français-allemand

"On peut apprendre en chantant n'importe quelle langue plus aisément." Ce livre de chansons entièrement bilingue rassemble des chansons enfantines françaises et allemandes couramment chantées dans les familles. les maternelles et les écoles. la traduction des textes français et allemands dans l'autre langue respecte le rythme de la mélodie originale- ce qui permet de chanter toutes les chansons dans les 2 langues. au choix. Des notes de vocabulaire et des suggestions d'activités pelage gigues complotent les textes. Un livre idéal pour les familles, mais aussi pour les maternelles et les écoles bilingues !

07/2019

ActuaLitté

Bilingues

Robert & Collins Maxi + allemand. Edition bilingue français-allemand

Le dictionnaire allemand trois en un pour une parfaite maîtrise de la langue allemande au quotidien : un dictionnaire, un guide d'expression pratique, une grammaire claire et concise. En complément, la version numérique téléchargeable sur PC ! UN DICTIONNAIRE ACTUEL ET COMPLET + SA VERSION NUMERIQUE 100% INTERACTIVE TELECHARGEABLE SUR PC Plus de 260 000 mots, expressions et traductions : des milliers d'exemples d'emploi Une approche multi-usage : langue quotidienne et professionnelle Un concentré de la culture allemande : des encadrés sur la vie en Allemagne Des outils pratiques : des notes sur les difficultés, des modèles de lettres, de CV... UN GUIDE D'EXPRESSION PRATIQUE pour communiquer facilement en allemand + OFFERTE ! L'application " Le Robert quiz langues " pour réviser facilement les verbes irréguliers

06/2022

ActuaLitté

Bilingues

Le Robert & Collins poche allemand. Français-allemand ; Allemand-français, Edition 2023

Une nouvelle édition du dictionnaire allemand le plus riche en format poche pour s'exprimer aussi bien à l'écrit qu'à l'oral ! Tout le vocabulaire actuel et de nombreuses aides complémentaires : une grammaire anti-fautes, un guide d'expression... NOUVEAUTE : l'application " Le Robert quiz langues " pour réviser facilement les verbes irréguliers offerte. Le poche le plus complet - 210 000 mots, expressions et traductions - le vocabulaire le plus actuel - un usage facilité par de nombreux exemples - tous les niveaux de langue - des repères culturels + des outils pratiques et efficaces - une grammaire anti-fautes de 32 pages - un guide d'expression pour communiquer facilement - des modèles de lettres, de CV... Conforme au CERL (Cadre européen commun de référence pour les langues). INCLUS avec votre dictionnaire : LE DICTIONNAIRE NUMERIQUE : un moteur de recherche intelligent la prononciation en anglais des traductions du français à l'anglais et de l'anglais au français Disponible en ligne L'APPLICATION POUR REVISER LES VERBES IRREGULIERS : une application ludique et efficace idéale pour mémoriser facilement tous les verbes compatible iPhone et Android Des packs de difficulté croissante, et option ajouter aux favoris Disponible sur l'Apple Store et le Google Play Store Configurations requises pour accéder au Robert & Collins essentiel allemand, téléchargement PC : Téléchargement du logiciel via l'url et le code d'activation imprimés sur la carte qui accompagne l'ouvrage. Compatible avec Windows 7/8/8. 1/10. /11. 347 Mo disponibles sur le disque dur. Une connexion Internet est nécessaire pour télécharger et activer le logiciel. Une fois activé, le dictionnaire est installé sur votre ordinateur et consultable hors ligne. Configurations requises pour accéder à l'application Le Robert Quiz Langues Accessible sur Google Play Store et l'App Store. Recherchez et téléchargez l'application gratuite Le Robert Quiz Langues. Nécessite une version équivalente ou ultérieure à Android 5. 0 ou iOS 12. En cas de problème, contactez notre service Relation clients : relation. clients@lerobert. com

06/2023

ActuaLitté

Allemand apprentissage

L'autre. Edition bilingue français-allemand

Un homme ouvre une lettre adressée à sa femme qui vient de mourir et découvre qu'elle lui est envoyée par un ancien amant. Il décide de lui répondre en se faisant passer pour l'infidèle afin de trouver qui est " l'autre "... Cruauté, mensonge et trahison, tels sont les thèmes de cette nouvelle subtile.

05/2006

ActuaLitté

Histoire de France

Louis XIV et le Grand Siècle dans la culture allemande après 1715. Edition bilingue français-allemand

La réflexion sur les relations franco-allemandes à l'époque de Louis XIV apparaît avec régularité dans la culture allemande du XVIIIe au XXe siècle. Des historiens, des philosophes politiques, des écrivains mais aussi des souverains se sont interrogés sur la signification historique du Grand Siècle, ainsi que sur les répercussions qu'eurent sur l'Allemagne la figure du Roi-Soleil, sa politique et le rayonnement européen du Classicisme français. Les jugements oscillent entre deux extrêmes. La grandeur militaire, l'efficacité politique et le modèle culturel offert par la France exercent une indéniable fascination, qui n'exclut pas la répulsion suscitée par les tendances tyranniques d'un gouvernement symbolisé par la Bastille, l'intolérance religieuse et l'expansion territoriale aux dépens de l'Allemagne. Dans les périodes de tension, les relations politiques et culturelles franco-allemandes à l'époque de Louis XIV firent l'objet d'analyses tendancieuses, mettant en évidence, à des fins de mobilisation nationale, les dommages politiques infligés par la France à une Allemagne affaiblie tant par ses divisions que par les conséquences de la guerre de Trente Ans et l'aliénation culturelle résultant de l'imitation du modèle français. Dès le XIXe siècle, nombreux furent pourtant les historiens outre-Rhin qui firent preuve d'une remarquable objectivité scientifique dans leurs analyses de cette période.

03/2012

ActuaLitté

Théâtre

Voyage à Jérusalem. Edition bilingue français-allemand

Inspirée par le journal de bord de Julianna en Palestine, la compagnie Theater La Lune crée sa première pièce Reise nach Jerusalem en 2010. Traduite en français, celle-ci est jouée sous le titre Voyage à Jérusalem et récolte un grand succès au Festival "off" d’Avignon 2011.

11/2012

ActuaLitté

Poésie

De seuil en seuil. Edition bilingue français-allemand

Faisant suite à Pavot et mémoire précédemment paru dans cette même collection, le recueil De seuil en seuil, divisé en trois parties (Sept roses plus tard, D'une clé qui change, Vers les îles), s'en va, avec Celan, vers Celan : vers cette voix, dans cette voix qui a secoué le langage en s'étonnant qu'il vive, qu'il vive encore et puisse être, ferme et tremblé à la fois, l'issue : le mot de passe, revers lumineux de la perdition.

10/1991

ActuaLitté

Poésie

En quête de lumière. Edition bilingue français-allemand

Avec ce nouveau livre de haïkus , Christiane Ranieri nous donne à voir et à ressentir les souvenirs liés à la cécité de ses parents comme autant de témoignages et de moments privilégiés. Chaque haïku nous renvoie à notre présence grâce à un apprivoisement de l'instant tout en simplicité et vise juste parce qu'il fait mouche. Ce recueil, pourrait on dire, est comme une forme de récit autobiographique. Si la plupart des livres de haïkus décrivent les choses vues dans l'instant, Christiane ici fait le chemin inverse en nous décrivant l'intériorité d'un père qu'elle ressent. Paradoxalement ses haïkus font surgir en nous une autre lumière qui est liée à l'esprit, à l'âme, à celle d'un ressenti profond au delà des mots. Il est à noter les illustrations d'Aline Palau Gazé et de l'auteure, ainsi que la traduction d'Eleonore Nickolay qui donnent encore plus d'épaisseur à ce livre, nous démontrant que l'art du haïku ouvre bien des chemins d'interprétation ou d'apprentissage du réel.

09/2020

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Dictionnaire allemand bilingue allemand-français : französisch-deutsch

Ce dictionnaire bilingue est conçu pour donner l’information la plus directe, la plus fiable et la plus actuelle à des utilisateurs francophones ou germanophones. Vous y trouverez : • près de 40 000 entrées en allemand et en français ; • 35 000 expressions idiomatiques et exemples ; • un vocabulaire délibérément contemporain ; • les abréviations et sigles les plus usuels ; • des indications précises sur les contextes d’emploi et les constructions ; • un ensemble d’annexes : tableaux des verbes irréguliers et forts en allemand / de noms de pays, de leurs habitants et de la langue parlée / des noms géographiques, etc.

07/1998

ActuaLitté

Littérature étrangère

Mondes. Edition bilingue français-allemand

Mondes est le premier recueil de Gertrud Kolmar publié en France. Sa traduction paraît alors qu'on est en train de redécouvrir, en Allemagne, cette cousine germaine de Walter Benjamin (née à Berlin en 1894, morte à Auschwitz en 1943), considérée aujourd'hui comme l'une des voix poétiques majeures du siècle qui vient de s'achever. Mondes rassemble dix-sept poèmes composés entre août et décembre 1937 dans une Allemagne déjà livrée depuis quatre ans à la folie destructrice des nazis. Contrairement à l'édition allemande, la présente édition reprend l'agencement des poèmes prévu, à l'origine, par l'auteur. Elle est donc la première conforme à son projet.

03/2001

ActuaLitté

Poésie

Poèmes. Edition bilingue français-allemand

La place de Paul Celan en France aujourd'hui n'a rien de commun avec celle qui était la sienne à sa mort en 1970. Pourtant, malgré l'existence de traductions de plus en plus nombreuses, il m'a semblé qu'un peu à la manière de ce qui se passait pour Hölderlin, le nom de Celan, ou si l'on préfère l'aura qui entoure ce nom tendait à prendre la place d'une connaissance plus précise de sa poésie. C'est pourquoi, outre un choix de textes assez large, j'ai voulu cette fois offrir au lecteur une documentation suffisante pour qu'il puisse comprendre le contexte dans lequel cette œuvre a vu le jour. De Czernowitz à Paris en passant par Vienne, de l'amour pour l'allemand transmis par la mère à la réappropriation juive de cette langue, devenue entre-temps la langue de ses bourreaux, les poèmes de Celan retracent le chemin de l'une des œuvres poétiques majeures de l'après-guerre en Europe. John E. Jackson

03/2004

ActuaLitté

Musique, danse

Siegfried. Edition bilingue français-allemand

Echappant à la tutelle du nain Mime, Siegfried a reforgé Nothung, l'épée de son père Siegmund, et s'enfonce dans la forêt à la recherche du dragon Fafner, gardien de l'anneau magique. Guidé par l'Oiseau, il le trouve, le tue et s'empare de l'anneau. Il tue aussi Mime qui cherchait à l'empoisonner, et désarme Wotan qui voulait l'empêcher d'arriver jusqu'à Brünnhilde endormie, protégée par un mur de feu. Siegfried, qui ne connaît pas la peur, passe à travers les flammes et va réveiller d'un baiser la Walkyrie déchue... Après le prologue de L'Or du Rhin et La Walkyrie, Siegfried est la deuxième journée de L'Anneau du Nibelung.

11/2010

ActuaLitté

Théâtre

Lila. Edition bilingue français-allemand

Persuadée que son mari est retenu par des démons suite à la fausse annonce de son décès, Lila a sombré dans une douce folie dont nul ne parvient à la sortir. Retirée le jour dans une cabane, elle erre la nuit dans son jardin et fuit quiconque veut l'approcher. Seul médecin à prendre au sérieux la "vérité" de sa folie, le Docteur Verazio entreprend de la guérir en mettant en scène sa fiction mentale avec l'aide de tous ses proches déguisés en personnages de contes de fées. Anticipant de cent cinquante ans la technique du psychodrame de Moreno, tous se lancent dans un "impromptu" ponctué de chants et de danses pour amener Lila à rejoindre le réel. On y aime, on y souffre, on y chante, on y danse depuis 1777, la version définitive que nous avons retenue datant de 1788. Voici Lila, pièce de théâtre de Goethe inédite en français, enfin publiée pour être connue, aimée et... jouée. Traduction de l'allemand d'Annemarie NEFFGEN. Préface de Maud DUVAL, postface de Pierre BOURDARIAT Edition bilingue allemand-français.

01/2013

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Waldemarwolf. Edition bilingue français-allemand

Après la mort de ses parents, Cornelius Crabe, un doux rêveur ayant le don de s'attirer les ennuis, choisit de s'installer à la ville dans l'idée de prendre sa vie en main. Mais entre les poses d'artiste de son colocataire Boy Hornbach et l'inconstance de Mine, son amoureuse, qui a la fâcheuse habitude de se réveiller dans le lit de Hornbach, rien n'est simple... Il faudra l'intervention de Mademoiselle Schneider, aspirante vétérinaire, pour remettre de l'ordre dans ce petit monde et la tête sur les épaules de Cornelius. Une histoire d'amour et de sexe mêlant poissons, oiseaux et humanité désaxée, dans un style anticonformiste, sur un mode à la fois tendre et humoristique.

03/2014

ActuaLitté

Poésie

Toronto. Edition bilingue français-allemand

"J'aspire à la lumière, et, parfois, je l'atteins". Tels sont les mots du grand metteur en scène Luc Bondy qui a l'art de créer un écho entre les lignes, que ce soit sur scène, au cinéma ou, plus souvent encore, en littérature. Après son roman A ma fenêtre et son recueil de nouvelles Mes Dibbouks, Toronto nous donne à découvrir les talents poétiques de Luc Bondy. Au fil de poèmes, principalement composés en vers libres, se profile l'artiste toujours à l'affût d'une nouvelle histoire derrière ce qu'il observe, qu'il s'agisse d'un homme seul dans le jardin du Luxembourg ou d'une chanson dont il se rappelle. Sans oublier non plus l'inéluctable passage du temps et les effets de "l'âge [qui] ronge ses os"... Les textes de ce recueil sont empreints d'un lyrisme qui tire sa force d'un amour et d'un désir jamais diminués.

01/2014

ActuaLitté

Poésie

Intempéries. Edition bilingue français-allemand

"La question obsédante (oppressante) d'une vie de femme, acculée à tous ses devoirs, circule entre les traces noires et blanches des mots mais la poésie perce, troue le carcan, comme le cou s'étire et de ses forces neuves casse le joug. Un recueil tout en douceur", Jeanine Baude extraits de la préface.

05/2015

ActuaLitté

Littérature Allemande

Aphorismes. Edition bilingue français-allemand

A côté des rares volumes de nouvelles qu'il publia, Franz Kafka songea, à partir de 1917, faire paraître un recueil d'aphorismes. On trouvera ici les deux grandes séries collationnées par lui de ses "pensées" éparses, délimitées par Brod et Schoeps, et conformes à l'édition allemande. La première, préparée par Kafka jusqu'en 1919, entre Prague et ses retraites à la campagne, est marquée par l'ombre menaçante de la tuberculose, par l'oscillation et le rejet dont témoignent ces années de relations convulsives avec la femme, l'impossible alma rêvée, Félice, Julie, ... Milena ; la seconde série, articulée sur le "il" (dont Kafka a dit que cette troisième personne du verbe signa son passage de la quête initiale à la littérature effective), à l'orée de 1920, tandis qu'il délaisse son volumineux journal, commencé dix années plus tôt, et comme venant étrangement s'y substituer, datant à présent sur quelques pages de ses "cahiers bleus", plutôt que les numérotant, ses pensées et aphorismes. Comme en marge de la visée littéraire de Kafka, mais l'éclairant singulièrement, l'enjeu et la nature de ces aphorismes ne laisseront pas de surprendre. Et on pourrait dire, avec Claude David qui attira l'attention sur leur extrême importance, que c'est en effet, pour une réelle connaissance de Kafka, là sans doute "le fond permanent de sa pensée qui apparaît".

04/2021

ActuaLitté

Poésie

Enfantines. Edition bilingue français-allemand

Enfantines : poèmes de l'imagination créatrice, poèmes du jeu pour de vrai, poèmes du jeu qui sait qu'il est un jeu mais qui se vit tout de même comme réel. Le lecteur se sent immédiatement de plain-pied avec ces Enfantines : car elles suscitent en lui mille images intimes tirées de cet album qu'on feuillette encore quelquefois au hasard d'une impression furtive et imprévue. Tous ces poèmes ouvrent un univers où l'on se rejoint soi-même dans un temps révolu mais étrangement présent, un temps où la présence au monde était sans cesse questionnée, toujours inquiète et toujours merveilleusement comblée. Oui, que d'images ! et quel regard, quelle attention elles nous découvrent sur l'enfant que nous avons été et sur les enfants qui nous entourent. Car c'est une évidence : si " tu ouvres la porte de ta chambre, la mer est là " ; et l'on peut ajouter : la mort est là, la mère est là, le père est là, les oncles... et l'araignée et la panthère et le lion et l'ange, et Dieu, bien sûr. Tous les lecteurs les reconnaîtront et reconnaîtront ces transactions secrètes, ces pactes que l'enfant conclut intimement avec ses proches, avec ses monstres aussi, au coeur de cet immense amour inquiet qui embrasse le tout. Tous les lecteurs reconnaîtront ces quelques lieux et quelques objets très simples qui peuplent le monde de l'enfance et les leçons des choses.

03/2024

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Mini dictionnaire Allemand. Français-Allemand Allemand-Français

110 000 mots, expressions et traductions - le vocabulaire indispensable et le plus actuel (biométrique, liseuse, tablette numérique, ampoule basse consommation, etc.) - la prononciation de tous les mots - de nombreux exemples pour trouver plus facilement le sens recherché - les faux amis - des notes culturelles sur la culture et la vie de tous les jours en Allemagne et en France - une grammaire de l'allemand de 32 pages - un guide de conversation de 20 pages avec 400 phrases clés - 10 pages de tableaux d'unités et de mesures - des fichiers audios à télécharger pour améliorer sa prononciation, 400 phrases à télécharger.

01/2020

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Le Robert & Collins mini+ allemand. Edition bilingue français-allemand

Le plus riche des mini-dictionnaires : plus de 100000 mots, expressions et traductions ; de nombreux exemples ; la prononciation de tous les mots ; les faux amis ; les verbes irréguliers ; des notes sur la culture ; + un guide de conversation + une grammaire.

05/2018

ActuaLitté

Lexiques, dictionnaires

Petit lexique juridique. allemand-français, 10e édition, Edition bilingue français-allemand

Pour faire du droit en Suisse, il faut savoir lire l'allemand, car la grande majorité des écrits juridiques est dans cette langue. Ce petit lexique est axé sur la terminologie juridique utilisée en Suisse, qui diffère parfois de celle d'autres pays, aussi bien en allemand qu'en français. Il contient les termes juridiques et les abréviations les plus courants. Destiné avant tout aux étudiants, il s'avérera également utile aux praticiens du droit ainsi qu'aux traducteurs. La nouvelle édition a été entièrement revue et enrichie d'informations grammaticales permettant de connaître la conjugaison et la déclinaison des mots les plus importants.

04/2023

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Ecrire le stigmate. Une nouvelle littérature judéo-allemande, Textes en français et en allemand

Dans le célèbre discours qu'il tient à Munich en 1970, le critique littéraire Marcel Reich-Ranicki (1920-2013) affirme que le chapitre de la littérature judéo-allemande a été " clos de manière irrévocable " par la Shoah. Les premières publications de Barbara Honigmann, Rafael Seligmann et Maxim Biller dans les années 1980 sont donc accueillies avec surprise. Nés après la guerre, ils n'ont connu les persécutions nazies qu'à travers les récits des aînés et l'histoire officielle. Ils écrivent dans une langue qui est aussi celle des bourreaux et ont dû apprendre non sans douleur à se situer entre germanité et judéité. De l'humour grotesque au choix d'une littérature " mineure " en passant par la réinvention de l'allemand, quelles stratégies adoptent Honigmann, Seligmann et Biller pour décevoir les attentes stéréotypées adressées à l'" écrivain juif " dans l'Allemagne contemporaine ? Fondée sur le croisement entre les études littéraires et la " sociologie du stigmate " développée par Erving Goffman, cette étude ne s'adresse pas seulement aux germanistes et aux spécialistes de la culture juive, mais aussi à tous les étudiants et enseignants à la recherche d'un renouvellement de leurs outils méthodologiques.

09/2018

ActuaLitté

Bilingues

Le Robert & Collins poche allemand. Français-allemand ; Allemand-français, 9e édition

Une nouvelle édition du dictionnaire allemand le plus riche en format poche plus, pour s'exprimer aussi bien à l'écrit qu'à l'oral ! Tout le vocabulaire actuel et de nombreuses aides complémentaires : une grammaire anti-fautes, un guide d'expression... NOUVEAUTE : l'application " Le Robert quiz langues " pour réviser facilement les verbes irréguliers offerte. Le poche le plus complet avec couverture renforcée - 210 000 mots, expressions et traductions - le vocabulaire le plus actuel - un usage facilité par de nombreux exemples - tous les niveaux de langue - des repères culturels + des outils pratiques et efficaces - une grammaire anti-fautes de 32 pages - un guide d'expression pour communiquer facilement - des modèles de lettres, de CV... Conforme au CERL (Cadre européen commun de référence pour les langues). INCLUS avec votre dictionnaire : LE DICTIONNAIRE NUMERIQUE un moteur de recherche intelligent la prononciation en anglais des traductions du français à l'anglais et de l'anglais au français Disponible en ligne L'APPLICATION POUR REVISER LES VERBES IRREGULIERS une application ludique et efficace idéale pour mémoriser facilement tous les verbes compatible iPhone et Android Des packs de difficulté croissante, et option ajouter aux favoris Disponible sur l'Apple Store et le Google Play Store Configurations requises pour accéder au Robert & Collins essentiel allemand, téléchargement PC : Téléchargement du logiciel via l'url et le code d'activation imprimés sur la carte qui accompagne l'ouvrage. Compatible avec Windows 7/8/8. 1/10. /11. 347 Mo disponibles sur le disque dur. Une connexion Internet est nécessaire pour télécharger et activer le logiciel. Une fois activé, le dictionnaire est installé sur votre ordinateur et consultable hors ligne. Configurations requises pour accéder à l'application Le Robert Quiz Langues Accessible sur Google Play Store et l'App Store. Recherchez et téléchargez l'application gratuite Le Robert Quiz Langues. Nécessite une version équivalente ou ultérieure à Android 5. 0 ou iOS 12. En cas de problème, contactez notre service Relation clients : relation. clients@lerobert. com

06/2023

ActuaLitté

Bilingues

Dictionnaire allemand Hachette Langenscheidt. Français-allemand ; Allemand-français

Des dictionnaires édités en collaboration avec le spécialiste du dictionnaire du pays. 45 000 mots et expressions pour comprendre et parler une langue étrangère. Des dictionnaires indispensables pour les études et la vie professionnelle !

06/2023

ActuaLitté

Histoire de France

1914-1918 Picardie, l'impossible oubli. Edition français-anglais-allemand

Parmi la multitude des cimetières de la première guerre mondiale, le photographe Sylvain Bouture a choisi 36 lieux sur les plaines picardes. Autant de triptyques pour symboliser la mort, le souvenir et l'oubli. L'ouvrage est en français, en anglais et en allemand.

06/2015