Recherche

Les Voix de la traduction

Extraits

ActuaLitté

Littérature comparée

Les Voix de la traduction

La traduction pour la jeunesse n'est pas seulement un transfert linguistique et culturel : elle met en jeu de multiples voix, que l'étude des archives éditoriales permet de faire entendre, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives.

ActuaLitté

Traduction

Les Voix de la traduction

La traduction pour la jeunesse n'est pas seulement un transfert linguistique et culturel : elle met en jeu de multiples voix, que l'étude des archives éditoriales permet de faire entendre, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives.

12/2023

ActuaLitté

Littérature française

La voix (voie) de l'âme

Diane est une jeune femme d'une cité française qui peine à trouver sa place dans sa famille et dans la société. Un jour, elle rencontre une de ces amies du quartier qui joue les michetonneuses dans les beaux quartiers de Paris. Diane est intriguée par cette vie, commence alors pour elle un voyage initiatique à la recherche de sa féminité, de son plaisir et d'elle même. Eva Diallo une jeune femme africaine, auteure, Slameuse née dans les banlieues de France. Elle vit et travaille actuellement en Suisse. Femme de coeur, femme libre, elle étonne par sa liberté de parole tout comme la fraîcheur de son écriture invite à la découvrir. Elle va jouer de sa grâce, la volupté de ses mots, leur précision, sa sensibilité et de l'acuité de son regard pour critiquer la société. Cette oeuvre évoque l'amour ou le sort parfois réservé aux femmes est transcendé par l'énergie du récit, l'humanisme qui le caractérise et toujours cette sensualité qui est intrinsèque à son écriture. L'érotisme est synonyme de renouveau dans son écriture, le sexe offert comme objet de catharsis : manière intime et féconde, féminine aussi de parler d'amour et d'espoir.

01/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Traductions et contextes, contextes de la traduction. Edition revue et augmentée

Aborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du texte à traduire et le texte traduit, et donc s'éloigner des questions traductologiques propres à la langue et au texte. Or, la prise en compte des contextes ne peut-elle être considérée au contraire comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y compris les plus littéraux ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation " linguistique s abordant les questions de la retraduction, de la trahison, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation " socioculturelle s, analysant les contextes de production et de réception des textes et oeuvres traduits, une orientation " intertextuelle et transesthétique s, mesurant l'impact d'oeuvres littéraires, artistiques et plus généralement culturelles sur la traduction des textes.

09/2019

ActuaLitté

Essais

Choisis ta voix / voie

Professeur d'histoire-géographie et de cinéma audiovisuel dans le secondaire, intervenante en cinéma art et essai et auteur d'un premier livre intitulé Black or White, la place des Noirs dans le cinéma états-unien de la décennie Obama-Trump, je vous livre avec Choisis ta voix / voie, des interviews qui rendent hommage à ces travailleurs de l'ombre qui ont souvent bercé notre enfance, alors que les écrans étaient encore partagés par tous les membres d'une même famille, visionnant des films ensemble et n'oubliant plus jamais certaines voix si identifiables, et porteuses de souvenirs, des voix au jeu parfait. Ce livre est l'occasion également de connaître le dur chemin pour arriver dans cette voie professionnelle. Enfin, vous redécouvrirez certains films ou séries (Blade Runner, Dark City, Erin Brokovitch, The Killing...etc) en apprenant à mieux écouter.

06/2022

ActuaLitté

Traduction

Les métaphores de la traduction

"S'il existe nombre de travaux consacrés à la traduction des métaphores et leur problématique transposition dans telle ou telle langue, la réciproque est encore à l'état embryonnaire. Les métaphores de la traduction éclairent le sens de l'opération traductive. Cet ouvrage met en lumière l'intérêt herméneutique de la métaphore et jette un nouvel éclairage sur l'histoire des traductions. Après une première partie théorique, ce volume emprunte une perspective diachronique, puisant ses exemples dans la variété des aires géoculturelles, selon une approche foncièrement comparatiste".

09/2021

ActuaLitté

Littérature française

La voie transcendantale de la voix de l'Ange

Dans cet ouvrage théorique, Véronique Klesse met en lumière 25 notions complémentaires liées au travail de la voix. Cette démarche de concentration intense et ce travail intérieur se métamorphosent, de voix... en voie, allant droit à l'essentiel et reliant l'humain au divin. La voix se fait symbole angélique puis instrument, tour à tour méditative et libératrice, et mène à la transcendance de l'être humain.
Professeur de chant, Véronique Klesse est passionnée par le travail essentiel sur les émotions à travers le chant. Après " La voix du coeur " (Editions du Panthéon, 2020), elle prolonge son travail de réflexion sur la voix humaine comme approche du sacré.

01/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

L'autre Langue à portée de voix. Essai sur la traduction de la poésie

Les problèmes de la traduction de la poésie ne sont pas les mêmes que ceux des diverses formes de discours. Or, c’est remarquable, aucun des théoriciens de la traduction ne semble se poser cette question, ni Steiner, ni Ricœur, qui ne pensent qu’en termes de significations, ni même Antoine Berman. Seul Walter Benjamin a cherché à le faire, dans son essai fameux La Tâche du traducteur, mais ces pages obscures relèvent d’une métaphysique de la parole, non d’une analyse des traductions comme elles existent. Les essais qui constituent L’Autre Langue à portée de voix ont tous pour origine la conviction que la traduction de la poésie est quelque chose d’autre que la traduction ordinaire. Par exemple « La traduction au sens large » montre qu’un poète ne traduit pas un poème par un texte de même longueur sur la page d’en face mais par des expériences qu’il poursuit dans ses propres œuvres : « le Corbeau » de Poe est « traduit » par le « Sonnet en –yx » de Mallarmé.

02/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Problèmes théoriques de la traduction

"Une langue nous oblige à voir le monde d'une certaine manière. Au lieu de dire, comme les anciens praticiens de la traduction, que la traduction est toujours possible ou toujours impossible, toujours totale ou toujours incomplète, la linguistique contemporaine aboutit à définir la traduction comme une opération relative dans son succès, variable dans les niveaux de la communication qu'elle atteint".

05/1976

ActuaLitté

Poésie

La voie-voix du poète. Tome 3

Voici des poèmes dédiés à tout lecteur qui veut devenir un humaniste et découvrir la véritable métaphysique ; des poèmes de vie et d'amour qui célèbrent la femme. Ces textes fondent leurs racines dans la vie quotidienne pour l'ennoblir et libérer l'esprit de tout conditionnement afin de retrouver son bon sens, pour devenir comme la Nature, qui se développe, se régénère à partir de n'importe quelle origine, situation, épreuve. Ils indiquent que la poésie n'est pas une matière abstraite, mais aide à mieux saisir la vie dans son essence. À travers des poèmes liés à l'histoire, à la guerre, à la mythologie grecque, égyptienne…, Yaptri Rainbow invite le lecteur à mieux se connaître et à gérer sa vie pour atteindre le bonheur à chaque instant, à se hâter de remplir son existence d'œuvres d'art et d'amour.

06/2016

ActuaLitté

Poésie

La voie-voix du poète. Tome 4

Voici des poèmes dédiés à tout lecteur qui veut devenir un humaniste et découvrir la véritable métaphysique ; des poèmes de vie et d'amour qui célèbrent la femme. Ces textes fondent leurs racines dans la vie quotidienne pour l'ennoblir et libérer l'esprit de tout conditionnement afin de retrouver son bon sens, pour devenir comme la Nature, qui se développe, se régénère à partir de n'importe quelle origine, situation, épreuve. Ils indiquent que la poésie n'est pas une matière abstraite, mais aide à mieux saisir la vie dans son essence. À travers des poèmes liés à l'histoire, à la guerre, à la mythologie grecque, égyptienne…, Yaptri Rainbow invite le lecteur à mieux se connaître et à gérer sa vie pour atteindre le bonheur à chaque instant, à se hâter de remplir son existence d'œuvres d'art et d'amour.

06/2016

ActuaLitté

Poésie

La voie-voix du poète. Tome 1

Les poèmes de ce recueil sont dédiés à tout lecteur qui veut devenir un humaniste, la véritable métaphysique. Des poèmes de vie et d'amour qui soulignent la grande importance de la femme. Ils fondent leurs racines dans la vie quotidienne pour l'ennoblir et libérer l'esprit de tout conditionnement afin de retrouver le bon sens ; pour devenir comme la nature qui se développe, se régénère à partir de n'importe quelle origine, situation ou épreuve. Ils indiquent que la poésie n'est pas chose abstraite, mais aide à mieux saisir la vie dans son essence. Ce sont également des poèmes liés à l'histoire, contre la guerre, la mythologie grecque, égyptienne ; afin de sensibiliser le lecteur à mieux se connaître et gérer sa vie pour atteindre le bonheur en chaque instant. Ils invitent à se hâter de remplir d'œuvres d'art et d'amour notre temps limité.

06/2016

ActuaLitté

Poésie

La voie-voix du poète. Tome 2

Ce recueil est constitué de poèmes qui évoquent la vie quotidienne, l'auteur ayant voulu la démystifier et libérer l'esprit pour dépasser toutes limites ou traumas... Cette démarche lui a ainsi permis de retrouver son bon sens, pour devenir comme la « Grande Nature », qui se développe toujours à partir de n'importe quelle origine ou situation, et sachant cependant faire pousser ses fleurs et donner des fruits succulents. Mais c'est aussi une relecture de l'histoire que nous offre notre auteur, comme celle de la seconde guerre mondiale, de l'Égypte ancienne, pour instiller, malgré n'importe quel drame, l'idée que nous sommes facteurs de vie à notre tour et que nous devons savoir nous corriger et nous éduquer pour devenir de vrais humanistes. Une véritable métaphysique pour tout être en somme, sachant qu'il faut savoir que notre temps a un terme et qu'il nous faut savoir le remplir d'œuvres d'art, d'œuvres de vie sans gaspiller aucune seconde.

06/2016

ActuaLitté

Littérature étrangère

La Traduction

Un congrès de traducteurs dans une station balnéaire de la cote argentine, avec un hôtel délabré et un phare. Un endroit dévasté où les phoques viennent mourir sur la plage et où l'on découvre d'autres cadavres près de l'eau avec une pièce de monnaie sous la langue. Miguel De Blast a quarante ans, il traduit et pratique le mariage comme une forme ludique de l'échec, enquêteur et suspect, il va suivre des pistes. Celle d'Anna dont il a partagé l'amour avec le flamboyant Naum auquel tout réussit et qu'il hait. Et des indices linguistiques beaucoup plus mystérieux. Pablo de Santis emprunte à Borges certaines atmosphères et le thème de Babel mais il les détourne en écrivant un roman d'amour, de dépit et de fidélité à l'amitié dans lequel le langage devient la matière romanesque et le moteur de l'intrigue.

04/2000

ActuaLitté

Photographie

La voix du voir. Les grands entretiens de la fondation Henri Cartier-Bresson

Cet ouvrage, premier tome d'une collection d'entretiens sur la photographie, réunit les conversations menées par Clément Chéroux avec treize artistes photographes de renom. Réalisés à la Fondation Henri Cartier-Bresson entre 2012 et 2016, ces entretiens constituent un véritable état des lieux de la photographie contemporaine. Clément Chéroux y use d'une approche originale, menant une conversation rythmée qui lui permet de dévoiler les interrogations des photographes, leurs inspirations et les multiples facettes de leur travail. Au fur et à mesure des entretiens, il établit ainsi des liens entre les diverses séries, les photographes et les événements qu'ils ont vécus. Le lecteur entre alors dans l'intimité du processus créatif des artistes, invité à porter un regard renouvelé, toujours accompagné d'une pointe d'humour, sur le travail de ces grands témoins de la photographie.

06/2019

ActuaLitté

Genres et mouvements

Les voix de la nuit

La nuit est, pour le romantisme, un coeur qui bat. Les divers aspects sonores sont analysés dans cet ouvrage qui s'ouvre aux voix des ténèbres, aux bruits de la ville nocturne, comme à la musicalité de la nuit et ses silences, mais aussi à ses rumeurs, ses bruissements, ses tumultes, ses cris et ses clameurs, ses sanglots et ses soupirs. Les poètes enamourés, les auteurs fantastiques, les observateurs et chroniqueurs, les musiciens ont été sensibles aux sonorités nocturnes et les ont exprimées et mises en scène dans leurs oeuvres, qu'il s'agisse des écrivains antiques, de Mercier et de Rétif, de Casanova, de Béquer ou de Proust, et plus généralement de tout le romantisme. C'est aussi tout l'imaginaire des apparitions et fantasmes nocturnes dans leurs aspects sonores qui sont présentés dans une perspective sociopoétique prenant en compte la dimension historique et sociale de ces représentations.

01/2021

ActuaLitté

Littérature française

Les voix de la forêt

Vera vient d'hériter d'une réserve au Kénya. Son frère de lait s'insurge contre les grands laboratoires, pilleurs des plantes locales. L'action conjuguée d'un chaman et de son ami dendrologue, qui s'activent à déposer des brevets, tente de les devancer. Un remède contre une pandémie est mis au point. Un hymne à la nature, aux arbres, aux animaux et à l'Afrique.

09/2021

ActuaLitté

Histoire de France

Les voix de la Libertad

A l'issue de la guerre d'Espagne, le jeune militaire Luis Bueno, sa femme et leur enfant, fuient vers la France. Délaissant un conflit pour un autre, apatrides, ils trouvent finalement asile en Corrèze dans le village de Champagnac, où un sursis leur est alors accordé jusqu'à l'Occupation de la zone libre. Dès lors, Luis devient " le commandant Bueno ", à la tête d'un réseau de résistance en Limousin qui lutte contre le régime nazi.

04/2018

ActuaLitté

Littérature française

Les voix de la nuit

« Tout homme est un mystère… certains plus que d'autres. » Après un long séjour à Paris, un jeune homme, Patxi Etxezaharra, rentre dans sa ville natale de Saint-Sébastien, où il espère vivre avec sa compagne et écrire un roman. Mais le premier soir il croise en bord de mer son ami d'enfance, Matxi, méconnaissable. Le lendemain, Matxi le contacte, et lui avoue que, lors de leur rencontre, il était sur le point de se tuer. Il insiste pour que Patxi l'accompagne dans sa maison de famille, au Pays basque Nord, où adolescents ils passaient ensemble leurs vacances d'été, et où Matxi sent qu'il y a des forces qui l'empêchent de vivre. Malgré lui, le jeune écrivain accepte de le suivre. En revenant dans ce lieu, Patxi et Matxi retrouvent un temps la joie et l'insouciance de leur jeunesse. Mais bientôt d'étranges événements, et l'apparition de personnages fantomatiques, introduisent dans ce cadre idyllique un sentiment de trouble et de menace. Les deux amis se lancent alors dans une quête vers la source du mal, pour se délivrer du passé.

01/2017

ActuaLitté

Littérature française

Les voix de la patrie

Les Voix de la patrie : organe mensuel de l'Académie poétique de France / rédacteur en chef Antonin Martin Date de l'édition originale : 1882-01-15 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

01/2023

ActuaLitté

Romans, témoignages & Co

Les élus de la voix

Pauline est une jeune fille comme les autres, si ce n'est qu'un événement tragique a frappé son adolescence. Elle ne parvient pas à tourner la page, et se renferme sur elle-même, déversant ses déboires dans son journal intime. Cependant, des incidents étranges, inexpliqués, surviennent partout dans le monde, et Pauline, à travers ce chaos, s'apprête à faire une rencontre qui va changer sa vie...

03/2022

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Les voix de la haine

Qu'est ce qui refléterait mieux le caractère acariâtre des élections en Afrique que le drame, la haine, les effusions de sang, les scènes de tribulations politiques dans une quête acharné du pouvoir mettant en conflit des populations. Ces élections ont tout d'une pièce de théâtre, partant de la satire de l'ignominie du pouvoir politique en Afrique, l'auteur invite les peuples noirs une prise de conscience, à plus de maturité afin de contraindre ses acteurs politiques à la bonne gouvernance.

01/2022

ActuaLitté

Littérature africaine

La voix des sans voix. Roman

Ce livre raconte l'histoire de Corazon, une fille issue d'une famille espagnole vivant en Afrique. Victime d'un inceste, elle voit son petit monde s'écrouler, la voilà mêlée sans le vouloir à la division de sa famille déjà déchirée par un divorce étrange. Que va-t-elle choisir ? Briser sa famille en disant la vérité ? Ou se sacrifier pour eux ? A travers ce roman riche en émotions et rebondissements, Amélia Kapinga Beya traite de plusieurs sujets fondamentaux : le divorce, la puberté, la violence, la grossesse, etc.

07/2021

ActuaLitté

Littérature française

Les voix des chamans

Le retrait soviétique de l' "étranger proche ", de la Mongolie, à la suite de l'effondrement de l'Empire, fut pour ce territoire au passé prestigieux comme un tsunami qui aurait tout emporté sur son passage : la Tradition, les structures sociales et l'ordre. Tout sauf cette petite voix, comme une étincelle, un murmure grandissant dans la tête de Yusegeï, qui l'a poussé à devenir médecin.

07/2018

ActuaLitté

Littérature française

Amina : la sénégalaise, la voix des sans voix

AMINA : LA SENEGALAISE, LA VOIX DES SANS VOIX est un roman qui retrace la vie d'une brillante étudiante dont la vocation consiste à devenir une avocate pour plaider la cause des femmes souvent victimes de maltraitance et d'injustice. En effet, son parcours brillant, lui a valu d'occuper de hautes fonctions au plan national qu'international. De même au sortir de l'école du Barreau, elle monte avec l'aide de son conjoint une entreprise juridique où elle recrute une promotionnaire Binette qui est également une brillante avocate. Amina se présente à L'ENA de FRANCE où elle sort majore de sa promotion. Après ses deux années de formation, elle est recrutée comme chancelière au ministère des affaires étrangères de la France. Quelques années plus tard, elle est nommée conseillère à la présidence avant d'être proposée comme juge à la cour internationale de la Haye. Enfin, elle finit sa carrière en politique.

06/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Les voix

Aux abords d'une réserve aborigène, Billy Saint, treize ans, est confronté aux esprits ancestraux du bush australien. Lorsqu'il entend le chant envoûtant d'une enfant aborigène, ensorcelé, il est plongé dans un monde énigmatique, plus vaste, plus puissant que lui. Dix ans plus tard, dans un hôpital d'Alice Springs, Billy se remet avec peine d'étranges lésions. Ainsi démarre le douloureux parcours d'un jeune homme happé par le monde d'hier. Un monde habité par le Vent, personnage intempestif et joueur, mais aussi les Voix, clique de vieillards barbus, sorte de sorciers sur le déclin, qui s'adonnent aux plaisirs de la modernité : prise d'ecstasy sur fond de musique techno, télé-réalité... Et sans oublier l'enfant-esprit, sauvage et infernale. Dans ce roman, l'auteur jongle entre le réel et l'imaginaire, et nous livre un texte poétique et puissant. Sa qualité de conteuse et son intérêt pour la complexité du vivant sous toutes ses formes forcent l'admiration.

02/2005

ActuaLitté

Littérature française

Les voix

"Imaginer... transgresser les lignes de vie, les lignes de temps, remonter le cours des histoires "terminées", en visiter chaque affluent. Dire l'invisible, écrire l'inconcevable, oser tous les possibles, transformer le passé, retrouver la magie au présent. Les voix sont les murmures de toutes ces réalités, fils tendus au travers d'univers méconnus habités de bruissements, de chants, de soupirs, de mélodies, de symphonies. ". . "Les voix" rassemble un ensemble de textes littéraires, incarnés par une multiplicité de voix qui explorent des relations amoureuses et passionnelles, et s'entrelacent dans des dialogues. Des voix qui s'inscrivent dans le corps depuis la naissance ; des voix silencieuses, tues ou interdites.

08/2017

ActuaLitté

Documentaires

Abbé Pierre. La voix des sans-voix

Février 1954, un froid mordant s'est installé sur la France. A Paris, des gens meurent dans la rue. Une voix émue et ferme résonne sur tes ondes : l'abbé Pierre lance un appel historique à la solidarité. Plus de 100 ans après la naissance de son fondateur, le mouvement Emmaüs perpétue l'action de celui qui, tout au long de sa vie, n'a eu de cesse de soulager la souffrance de ses frères et de se faire la voix des sans-voix.

02/2021

ActuaLitté

Livres 3 ans et +

Ecoute les voix de la terre

Un grand-père et son petit-fils parcourent la forêt, au gré des chemins sinueux et tranquilles. Un jour, l'enfant lui demande ce que sont les prières. Le vieil homme l'emmène alors à la découverte de la nature, de ruisseaux en montagnes, de rochers en bois enneigés. Patiemment, il lui apprend à tendre l'oreille au souffle du vent, aux bruissements de l'eau... Mais l'enfant n'entend pas encore les murmures qui s'élèvent autour de lui. Par-delà la solitude, il lui faudra trouver ses propres mots, son propre chemin, pour mêler ses prières à celles de la terre. A travers les souvenirs d'un enfant, Douglas Wood nous propose une histoire empreinte de poésie et de sagesse. Les illustrations de P.J. Lynch nous entraînent doucement dans cet univers lyrique et traduisent avec profondeur les liens qui unissent un grand-père, son petit-fils et la nature.

08/2000

ActuaLitté

Critique littéraire

Sur la traduction

Traduire la Bible en allemand pour la rendre accessible à tous est l'un des gestes essentiels de Luther qui ont permis l'extension de la Réforme, dont on célèbre en 2017 le cinquième centenaire. Dès 1522, le Réformateur publie sa traduction du Nouveau Testament qui connaît une très rapide diffusion, puis aborde l'Ancien Testament avec l'aide d'un groupe d'érudits rassemblés autour de lui. La première Bible allemande complète paraît en 1534. Au cours de ce long travail, pour répondre aux polémiques qui n'ont pas manqué de naître, Luther publie en 1530 une Lettre ouverte sur l'art de traduire et sur l'intercession des saints, véritable traité sur la traduction, dans lequel il explique ses principes et justifie ses choix. Présenté ici en édition bilingue, avec le billet en latin qui en accompagnait l'envoi à l'ami chargé de la divulguer, ce texte fondateur est suivi de la Brève présentation des psaumes et explications sur la façon de les traduire, bien moins connue mais tout aussi importante, rédigée de 1531 à 1533, destinée à accompagner l'ultime révision, en 1531, du Psautier allemand de 1524-1528. Le présent volume propose ainsi pour la première fois une édition bilingue accessible des grands écrits de Luther sur la traduction. Le texte allemand est donné ici dans une orthographe légèrement modernisée. Si l'art de traduire selon Luther est étroitement lié à sa foi et à ses conceptions théologiques, ses conceptions en matière de traduction touchent à des questions essentielles qui sont encore d'une brûlante actualité.

10/2017