Recherche

Et le soleil dans ta main. Edition bilingue français-catalan

Extraits

ActuaLitté

Poésie

Et le soleil dans ta main. Edition bilingue français-catalan

L'oeuvre poétique d'Antoni Clapés, commencée il y a plus de cinquante ans, a parcouru des chemins inconnus, des itinéraires peu fréquentés. Apprécié comme éditeur et traducteur de poésie- mais pas exclusivement de poésie - son oeuvre poétique personnelle a mis du temps à être reconnue en Catalogne, probablement parce que le poète n'a pas suivi les directives du courant dominant et de l'orthodoxie, mais aussi à cause de la disposition discrète et furtive qui est la sienne et fait de lui un fervent adepte du célèbre vers de Philippe Jaccottet : "L'effacement soit ma façon de resplendir" . Sa poésie, désormais distinguée par plusieurs prix importants, fut dès le départ d'une austérité radicale, bien que la profondeur métaphysique, l'absolu, soient des éléments centraux de son écriture. Aux premières influences, celle des poètes de l'hermétisme italien en tête, se sont ajoutés chez lui les plus grands auteurs européens comme Hölderlin, Valéry, Rilke, Jaccottet, Jean de la Croix, Reverdy ou Maître Eckhart. Composé de trois parties, Et le soleil dans ta main s'inscrit dans un destin commun à ces auteurs et à Clapés : la poésie comme axe de réflexion sur sa propre écriture, sur la valeur de la parole et surtout, du silence ; méditation sur la beauté et l'éphémère des choses humaines. Et célébration du royaume de la nature qui fait trembler l'esprit. Après deux recueils traduits en français mais disponibles uniquement au Québec, "Et le soleil dans ta main" est le premier livre d'Antoni Clapés publié en France et marque la découverte de ce grand poète catalan dans notre pays.

05/2022

ActuaLitté

Beaux arts

En vain. édition bilingue (français / catalan)

Les éditions Jannink publient, dans la collection " L'art en écrit ", le texte du discours prononcé devant les ministres de la Culture des pays d'Afrique par Barthélémy Toguo en faveur d'une meilleure reconnaissance de l'art et des artistes africains.

02/2016

ActuaLitté

Histoire de France

Journal d'un réfugié Catalan. Edition bilingue français-catalan

Le Journal d'un réfugié catalan, signé du pseudonyme Roc d'Almenara, retrace le parcours en France d'un exilé catalan après la guerre civile espagnole. Interné d'abord dons le camp d'ArgeIès en Février 1939, le narrateur parvint à s'échapper et traversa la France, en passant par Perpignan, Toulouse, Paris et la Dordogne, avant d'être conduit sept mois plus tard dans le camp d'internement de Saint-Cyprien. C'est vraisemblablement lors du séjour dans ce dernier camp qu'il rédigea son journal, Ce texte, traduit en français pour la première fois, constitue un témoignage précis et non dénué d'humour sur les difficultés rencontrées par les Républicains catalans et espagnols à leur arrivée en France.

03/2020

ActuaLitté

Poésie

Elégies de Bierville. Edition bilingue français-catalan

En avril 1938, le général Franco abroge le statut de la Catalogne. Alors que les troupes franquistes s'approchent de Barcelone, Carles Riba, le 14 janvier 1939 passe la frontière avec Antonio Machado. Le 26 janvier, Barcelone tombe. Riba est accueilli par Marc Sangnier au château de Bierville. Fondateur du journal Le Sillon et pionnier en France des Auberges de Jeunesse, il y a organisé des camps de la paix rassemblant des milliers de jeunes français et allemands. L'un des chefs-d'oeuvre de la littérature catalane naît donc à Bierville. Ce n'est qu'en 1951 que les Elégies pourront paraître officiellement en Catalogne – et ce n'est qu'en 2017 qu'elles paraissent enfin en français. Né en 1893, Riba a connu les vicissitudes des pionniers du mouvement national catalan. Brillant polyglotte et helléniste, il a traduit dans sa langue aussi bien Homère, que Hölderlin, Poe ou Kafka. A la fin de sa vie, il était le plus prestigieux représentant de la culture catalane en Espagne. Dans ses douze Elégies transparaît son immense culture mais surtout le drame de l'exilé face au désastre imposé à sa terre. Elles témoignent aussi dans cette situation désespérée d'une expérience spirituelle intense, de "moments d'une joie ineffable". Ecrites alors que la barbarie déferlait sur l'Europe – en Espagne avec le concours militant de l'Eglise –, ces Elégies sont un témoignage de résistance spirituelle contre les totalitarismes et les intégrismes.

01/2017

ActuaLitté

Autres langues

Renaissance et mission de la catalanité. Edition bilingue français-catalan

S'il est bien un texte qui méritait d'être sorti de l'oubli c'est bien cette Renaissance et mission de la catalanité de Jean Rous. Rédigé sur plusieurs années (de 1978 environ à 1985), au crépuscule d'une vie, il résonne d'une expérience politique et intellectuelle hors du commun. C'est à Prades de Conflent qu'est né, en 1908 «Jean Rous le Catalan» qui a été un des principaux collaborateurs de Trotsky en France, a vécu les débats internes à Barcelone lors de la terrible guerre civile d'Espagne, puis la Résistance et la prison des années 1941-43, a été un militant pour le socialisme, combattant pour la décolonisation, conseiller de L S Senghor, proche de Pau Casals, actif auprès des forces socialistes catalanes du nord et du sud dans les années 1970 et tant d'autres événements, toujours à l'avant-garde de la réflexion et dans l'action. Une personnalité hors du commun, disions-nous, toujours attentive à sa catalanité, revenant en pays catalan dans les années 1978/79, et mettant au service de sa terre natale son expérience, sa conscience et son engagement. Un témoignage passionnant qui donne à connaître un petit bout de l'espace - temps d'un XXe siècle qui reste encore à découvrir. Ce livre est présenté en version bilingue français et catalan.

05/2015

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Herbie aux yeux bleus. Edition bilingue français-catalan

Quand Shirley et sa mère trouvent un alligator égaré paisiblement endormi sur le canapé du salon, rien ne va plus ! Herbie, l'alligator aux yeux bleus, réveillé par les cris, profitant de la panique générale, s'enfuit plus loin dans la maison... Sera-t-il découvert ? Shirley le recherche maïs... lequel des deux sera le plus surpris ? Comment Herbie fera-t-il pour retrouver ses parents ?

05/2014

ActuaLitté

Philosophie

Ainsi parlait Raymond Lulle. Edition bilingue français-catalan

"L'Aimé créa et l'ami détruisit. L'Aimé jugea, l'ami pleura. L'Aimé recréa et rendit gloire à l'ami. L'Aimé finit son oeuvre et l'ami demeura éternellement en compagnie de son Aimé." Raymond Lulle.

04/2016

ActuaLitté

Autres langues

Dictionnaire Maxi Poche + Catalan. Français-Catalan / Catalan-Français

Pour une meilleure maîtrise du catalan. 210 000 mots, expressions et traductions. Le vocabulaire le plus récent (nouvelles technologies, sciences, tourisme, cuisine, etc.). De nombreux sigles, abréviations et noms propres. La transcription phonétique des mots étrangers en catalan. Les variantes graphiques. Des développements culturels et encyclopédiques. Les tableaux des verbes catalans. Nouvelle édition. Intègre les nouvelles normes orthographiques de l'IEC (Institut d'Estudis Catalans).

06/2019

ActuaLitté

Sciences historiques

Le Canigó, terre de résistance 1940-1944. Edition bilingue français-catalan

Ce livre est une synthèse sur la Résistance dans le massif du Canigó pendant la Seconde Guerre mondiale. Période assez bien connue, l'originalité du travail de J-P Bobo est de mettre la montagne, comme entité géographique, au centre de l'analyse sur le mouvement de résistance. Tout d'abord un Canigó, otage de son temps avec ses vallées minières et thermales subissant les conséquences de la guerre. Puis un Canigó phare dans l'obscurité, terre de passage vers la liberté. Enfin un Canigó, refuge de la Résistance, encerclé, pris d'assaut. C'est sur ses flancs que s'écriront les pages les plus connues de cette douloureuse période, Valmanya le village martyr à jamais dans la mémoire collective des Catalans.

07/2020

ActuaLitté

Droit

Juan Moreu Estrada. Dans les camps de la Retirada 1939-1940, Edition bilingue français-catalan

Un témoignage de plus sur les camps de la Retirada ? Cet ouvrage est bien plus que cela : une "étude de cas" emblématique. Comment, et quand, et surtout à qui transmettre la mémoire du drame vécu ? Ecrit en un catalan d'émigré par un ancien combattant républicain, le Journal/Diari de Juan Moreu Estrada est ici publié en édition bilingue français-catalan. Texte brut mis en forme par son auteur, prise de parole d'un ex-combattant incapable d'en rien dire même à sa femme, ce Journal/Diari est l'exemple-type de document d'archive que l'Institut international de Recherche sur la Conflictualité (IiRCO) collecte et met à la disposition du plus grand nombre.

07/2017

ActuaLitté

Poésie

Etourdi de soleil. Edition bilingue français-allemand

Oublier veut dire aussi se rappeler l'essentiel qui est absent.

03/2022

ActuaLitté

Photographes

Le soleil ni la mort. Edition bilingue français-anglais

Depuis 2014, Stéphanie Solinas mène des opérations de cartographie des identités, entre science et croyance, sur trois terrains choisis : Islande, Italie, Etats-Unis. En Islande, elle explore les mondes invisibles qui affleurent - morts et au-delà, elfes et gens cachés, esprits supérieurs, forces telluriques, lien génétique, génétique des pensées, inspiration créatrice - au travers d'un ensemble de pièces organisées en archipel et régi par le principe du renversement : Le Pourquoi Pas ? Dans des champs de lave spécifiquement identifiés par des médiums comme lieux de résidence d'elfes, elle a glissé des papiers photosensibles dans les anfractuosités des roches. De cette expérimentation résulte la série de soixante-six cyanotypes Equivalences. Le 26 juillet 2014, elle a arpenté le parc Hellisgerdi à Hafnarfjordur, petite ville en périphérie de Reykjavik, accompagnée de la médium Ragnhildur Jonsdottir ; elle décrivait méticuleusement le monde invisible qui se déployait devant leurs yeux.

03/2022

ActuaLitté

Poésie

Le soleil ou la lune. Edition bilingue français-espagnol

Dans ce recueil de poèmes, la lune et le soleil peuvent se présenter comme des divinités synchroniques ou contradictoires ou dans la réception des désirs ou bien encore dans une énergie d'orientation. Ana Edith Texquetle erre à travers ces espaces où elle apprend à électriser le coeur du lecteur par la magie de ses mots, nés de ses aventures entre le réel et la fantaisie. Sa poésie est dominée par la fierté raciale, la fraternité latino-américaine, empreinte de partage précisément avec des frères de race et rien de plus, puisque tous ceux qui habitent cette planète, une maison commune, sont frères. C'est une poésie qui séduit et émeut. Une poésie lyrique qui impressionne en permanence, navigue entre mythes et images de l'amour ardent et existentiel en accord avec l'essence féminine. Même les plus exigeants et ceux qui cherchent à se retrouver, se réjouiront peut-être dans ces secrets et ces silences insinués, d'une qualité poétique grandiose.

11/2014

ActuaLitté

Poésie

Ecrits à la main. Edition bilingue français-anglais

Parallèlement à son travail de romancier, Michael Ondaatje poursuit une oeuvre poétique exigeante. Ecrits à la main propose une sorte d'autoportrait du Sri Lanka. Les " visions " qui le constituent - l'exhumation d'un Bouddha, une famille traversant un champ sur des échasses, la silhouette d'un homme qui marche sous l'orage vers un rendez-vous amoureux - sont autant de clés pour la compréhension de ses romans, une pierre de Rosette permettant d'en déchiffrer le sens caché.

03/2019

ActuaLitté

Architecture

Architecture française dans le monde. Edition bilingue français-anglais

Publié sous l'égide de l'association des Architectes français à l'export (AFEX), ce livre bilingue français-anglais donne à voir une quarantaine de réalisations dans le monde dont les architectes sont français. La sélection des oeuvres présentées provient du Grand Prix AFEX dont le jury distingue régulièrement une dizaine de réalisations (bâtiments ou ouvrages d'art). Publié sous l'égide de l'association des Architectes français à l'export (AFEX), ce livre bilingue français-anglais donne à voir une quarantaine de réalisations dans le monde dont les architectes sont français. Dans la lignée d'Ailleurs. Architectes français à l'export, paru en 2016 aux Editions de la Découverte, il tente d'apporter une réponse à la question : comment caractériser la culture architecturale française quand elle s'exprime ailleurs que dans l'Hexagone ? La sélection des oeuvres présentées provient du Grand Prix AFEX dont le jury distingue régulièrement une dizaine de réalisations (bâtiments ou ouvrages d'art) parmi lesquelles un Grand Prix et des Prix spéciaux. L'introduction met en avant quelques-unes des manières de construire spécifiques aux architectes français quand ils interviennent ailleurs que dans leurs pays d'origine. La sélection des Grands Prix 2018, 2020, 2021 et 2023 est ensuite présentée dans ce livre selon cinq chapitres : Afrique, Amériques, Asie, Chine et Europe. Jean Nouvel, Christian de Portzamparc et Marc Mimram ayant chacun reçu un Prix spécial du jury pour l'ensemble de leur oeuvre, leurs travaux font l'objet d'une présentation particulière. Le livre se termine par un panorama en images des actions de l'AFEX. Le chapitre consacré à l'Afrique s'ouvre sur le Musée dédié au grand couturier Yves Saint Laurent à Marrakech. Dans les Amériques, on découvre un immeuble de bureaux à Buenos Aires réalisé par l'équipe d'Architecture Studio. Viennent ensuite l'Asie et l'extraordinaire Louvre Abu Dhabi des Ateliers Jean Nouvel. Le chapitre sur la Chine présente l'étonnant centre culturel de Suzhou, enveloppé dans un ruban, construit par Christian de Portzamparc. L'Europe, enfin, met en exergue le pont sur le Danube de Marc Mimram. Le livre contient aussi des réalisations à toutes échelles, depuis un tout petit pavillon dans l'Arizona ou une chambre de paysage dans le désert du Néguev jusqu'à une tour à Beyrouth, en passant par un musée à Lhassa, un lycée à Rabat ou une gare TGV à Kenitra.

10/2023

ActuaLitté

Littérature française

Le Cirque au Soleil. Edition bilingue français-anglais

Le Cirque au soleil est l'histoire de Jacques Machin de Chamonix qui fait tout pour animer un cirque au sommet de l'Aiguille du Midi. Bien qu'assisté par des choucas, la situation n'est pas simple. Cette parodie, ou plutôt cette goguinette comme l'on dit en Savoie, illustre comment un guide se débrouille sur la corde raide de sa vie. Cette histoire est un peu la rencontre du Petit Prince avec Les Oiseaux d'Hitchcock. En annexe, le lecteur retrouvera des conseils et astuces indispensables pour vivre en altitude. Cet ouvrage est bilingue. La version anglaise s'intitule "The Cirque au soleil".

07/2022

ActuaLitté

Poésie

Le soleil sur le fruit. Edition bilingue français-espagnol

L'éclat du soleil sur la peau d'une cerise fait revenir l'enfance. Une femme danse seule. Un sans-abri lit L'île du trésor. Une vieille dame est hantée par l'odeur des citrons d'une ancienne rencontre amoureuse. Des gens âgés contemplent la jeunesse comme un vaisseau fantôme. Le soleil sur le fruit traite des thématiques de l'amour, du passage du temps, de la vieillesse, de l'histoire, de la réinvention de la mémoire, du féminisme ou du secret de la poésie. L'intimité est habitée par des villes Paris, Bucarest -, le jazz de Billie Holiday, la peinture de Hopper, et un emblématique imaginaire littéraire (Proust, Borges, Mansfield, Tolstoi, Cixous). Le moi poétique, un moi féminin, est une "étrangère", soulignant ainsi la fertile étrangeté de la poésie. L'image centrale du livre, la lueur du soleil sur le fruit, est une revendication de la jouissance du moment et du vitalisme.

01/2015

ActuaLitté

Poésie

Ulysse brulé par le soleil. Edition bilingue français-anglais

Né en 1908 dans le Wisconsin, décédé à Grasse en 1989, Frederic Prokosch vécut longtemps en France, au terme de voyages nombreux, de longs séjours dans des ailleurs très divers. Il réunit ses poèmes à Londres en 1944 sous le titre Lyries. Il n'en écrira pas d'autres. Marguerite Yourcenar souhaita les traduire. Pour leur singularité, leur imprégnation ironique ou sereine des beautés d'un monde sensuel en proie aux "excentricités de l'esprit" et aux impulsions irrépressibles des passions, d'un monde soumis à la "vigilance de la haine" ? Mais la guerre estompa, surtout aux Etats-Unis, la notoriété du romancier des Asiatiques et de Sept Fugitifs. Tels bien d'autres qui renoncèrent tût à la poésie, Prokosch diffusa dans ses romans toujours un peu mystérieux ce que ses poèmes avaient murmuré "au fond du vieux corridor de nos désespoirs".

05/2012

ActuaLitté

Poésie

De Pain et d'Amour. Edition bilingue français-néerlandais

Recueil poétique, inscrit dans la tradition du romantisme noir, qui met à l'honneur tout ce dont l'être humain a besoin pour vivre selon l'auteur, à savoir du pain et de l'amour.

01/2022

ActuaLitté

Photographie

Danse. Edition bilingue français-anglais

Prenez un hôtel délabré, vide, en travaux. Invites des corps qui bougent. Des danseurs jeunes, musclés. Des danseuses souples, élancées. Ils/elles s'appellent Germain Louvet, Hugo Marchand, Aurélie Dupont, Marie-Agnès Gillot, Mickael Lafon, Eugénie Drion, Marion Barbeau,Anna Cleveland, Lida Fox, Jean Lemersre. Le problème des danseurs, c'est qu'ils s'échappent tout le temps. Faites alors entrer une photographe pour les attraper. Vous verres ici comment Sylvie Lancrenon a fait crépiter son flash pour les saisir. Ce livre raconte quelques jours (et nuits) de chasse à la grâce.

05/2019

ActuaLitté

Poésie

Les chants du matin. Edition bilingue français-espagnol

Delmira Agustini (1886-1914) fait partie du mouvement moderniste de la première décennie du XXe siècle latino-américain. Si la poète adhéra aux préceptes littéraires en vogue, il semblerait que ce soit pour mieux en usurper la norme afin de se l'approprier. Son oeuvre est unique, venant de par son originalité apporter une note différente, essentielle à la poésie moderniste. Elle écrivit et publia en tant que femme à une époque où les consciences étaient encore fortement sous l'emprise de préceptes phallocratiques, en abordant le thème de l'amour sous une approche féministe empreinte d'un lyrisme érotique très affirmé. L'amour, thème fondamental du recueil Les chants du matin (1910), est décliné sous différentes formes : dominé par la passion dévorante de la femme, vampirique ou mélancolique en raison de l'absence de l'être aimé, confronté au rêve et à la mort. Il est parfois aussi une fusion absolue de deux âmes à jamais entrelacées...

06/2020

ActuaLitté

Art contemporain

Min Jung-Yeon. Edition bilingue français-anglais

Catalogue de l'exposition "Jung-Yeon Min. Effluve d'un temps éphémère", présentée au Suquet des artistes à Cannes du 13 mai au 3 septembre 2023. Brume légère qui se répand pour se dissiper aussitôt ou forme imposante qui entoure, étouffe, engloutit... Rien n'est statique dans les oeuvres à la délicatesse extrême de Min Jung-Yeon. Rien n'est tout à fait réel comme rien n'est complètement imaginaire. L'intérêt profond que porte Min Jung-Yeon pour les sciences, l'exploration de l'espace notamment, est lié à son observation poussée de la nature depuis son plus jeune âge dans la campagne sud-coréenne. Artiste née en République de Corée et vivant en France, son travail lui permet de réfléchir sur des questions intimes, sur le concept d'identité mais aussi sur son héritage spirituel et symbolique, faisant référence aux rituels chamaniques coréens par exemple. Dessins, peintures, volumes, installations, Min Jung-Yeon est à l'aise dans toutes les dimensions, de l'infiniment petit au monumental.

06/2023

ActuaLitté

Autres éditeurs (K à O)

Lapin dans le cyclone. Edition bilingue français-breton

Au cours d'un violent cyclone, le vent emporte Lapin, l'ami de Marion. Il se retrouve alors seul et perdu au milieu d'un champ de cannes à sucre. Chloé qui passait par là voudrait le ramener à la maison. Mais saura-t-elle convaincre sa mère de rapporter chez eux un lapin boueux ?

11/2021

ActuaLitté

Contes des 4 coins du monde

Tougain. Le paresseux - Edition bilingue français-hmong, Edition bilingue français-vietnamien

Il était une fois, un jeune orphelin qui vivait seul, loin de tout. On l'appelait Tougain, le Paresseux. Il n'avait ni famille, ni amis et ce qui l'intéressait, c'était de paresser tous les jours. Mais le destin en avait décidé autrement... Sa rencontre avec la Princesse Gaoze va le pousser à entreprendre un voyage qui le mènera de la pauvreté au sommet de la fortune et lui donnera une bonne occasion de prendre sa revanche sur la vie.

08/2021

ActuaLitté

BD tout public

Das Kämpf. Edition bilingue français-anglais

Das Kämpf est une des premières bandes dessinées américaines underground, datant de 1963. Joyau oublié, ces planches en noir et blanc assorties de lettrages mettent en scène des soldats américains, allemands et russes dans des situations diversement saugrenues, avec un graphisme rond très lointainement dérivé de Walt Disney. Sous l'apparence d'une parodie de la Seconde Guerre mondiale et de la Guerre froide, Bodé propose une vision burlesque d'un univers d'ordre et de hiérarchie, où les soldats, agités de passions souvent mesquines, suivent les ordres sans trop savoir pourquoi. Chez Bodé, il n'y a pas de bons et de mauvais. Il n'y a que des individus vivant l'expérience de l'absurde militaire, sur lesquels le jeune auteur, alors âgé de 21 ans, porte un regard alternativement moqueur, acerbe, blasé, cruel, ou attendri.

11/2013

ActuaLitté

Architecture

La lumière dans l'architecture. Edition bilingue français-anglais

La lumière est fondamentale pour la perception humaine et sa nature et son utilisation sont influencées par le temps et le lieu. Elle est ainsi devenue un outil de conception architecturale, La lumière dans l'architecture illustre comment une meilleure compréhension de ce matériau immatériel et gratuit conduit à une architecture plus performante et améliore la qualité de la vie. S'appuyant sur des siècles de réflexion et plus de 30 exemple internationaux, ce livre explore les différentes façons dont la lumière peut être exploitée pour rendre l'espace attrayant, réceptacle de toutes les émotions.

09/2021

ActuaLitté

Poésie

Un thé dans la toundra. Edition bilingue français-montagnais

Avec Joséphine Bacon, commence une nouvelle histoire de la poésie québécoise. Voix de la sagesse et de l'histoire innue, elle défriche de nouveaux territoires et fait résonner la voix des aînés, enseignant ainsi les valeurs, les mythes et les croyances des peuples des Premières Nations. Cet ouvrage est une bouffée de fraîcheur. Joséphine Bacon nous rassemble autour de son recueil. Si son premier livre "Bâtons à message / Tshissinuashitakana" (Mémoire d'encrier, 2009) nous avait plongés dans la mémoire des origines, "Un thé dans la toundra" constitue une expérience insolite qui conjugue initiation et voyance. La verte toundra représente l'horizon et la patience qui fondent l'être selon certains principes comme l'ancrage à la Terre et le respect de la nature. Joséphine Bacon, nomade de la toundra, nous fait parcourir, à la lumière du poème, des territoires inconnus. Gaston Miron, Saint-Denys Garneau et Paul Chamberland ont nommé Terre Québec ; Joséphine Bacon élargit le pays en nous initiant à la toundra et aux douces chansons de l'infini. L'horizon est offert avec tant de grâce et de naturel que nous lui sommes à jamais redevables de nous rappeler à l'essentiel : beauté, simplicité et volupté. Version bilingue innu-aïmun /français.

10/2013

ActuaLitté

Beaux arts

Picasso dans la collection Nahmad. Edition bilingue français-anglais

A l'occasion du 40e anniversaire de la mort de Picasso, le Grimaldi Forum de Monaco, dans le cadre de l'évènement « Monaco fête Picasso », organise deux expositions majeures : l'une consacrée à Picasso et la côte d'Azur, l'autre à Picasso dans la collection Nahmad. La famille Nahmad, amateurs et experts en Art, est dotée d'une collection privée unique au monde, de plusieurs milliers d'ouvres du XXe siècle, constituée de génération en génération à partir des années 1960, et composée de tableaux de maîtres tels que Miró, Léger, Kandinsky, etc. partiellement dévoilée en 2011 au Kunsthaus de Zürich. Présenté pour la première fois, le fonds Picasso des Nahmad, riche d'ouvres inédites, compose un ensemble exhaustif qui permet d'illustrer l'approche artistique de l'artiste du point de vue du sujet - personnage, nature morte, paysage et ouvres renvoyant à l'histoire de l'art - comme du point de vue de son expérimentation et de la maîtrise du dessin et de la peinture. Car l'une des spécificités de cette collection est de couvrir à peu près toutes les périodes de production de l'artiste, avec des ensembles extraordinaires, des séries particulièrement représentatives, comme les « Ateliers » ou les « Peintres et son modèle », à titre d'exemple. Les 110 chefs-d'ouvre présentés dans leur ensemble au public pour la première fois, et reproduits dans l'ouvrage, offriront aux visiteurs un regard rétrospectif sur l'art de Picasso, à travers un choix précis et de rare qualité, à la hauteur de l'esprit qui anime cette famille de collectionneurs.

07/2013

ActuaLitté

Poésie

Dans le Jardin du Luxembourg. Edition bilingue français-anglais

Dans ce recueil de poèmes, Rosina Neginsky laisse apparaître des notions et des images d'un sens qui miroite et qui nous captive. Dans son univers poétique, l'amour et la mort co-existent ; l'atmosphère de conte de fées joue un rôle important : les enlèvements, le loup gris, les ondines, les tsarines ou les impératrices qui règnent sur des îles. Les poèmes ekphrastiques, inspirés par les oeuvres picturales, et les poèmes littéraires inspirés par des images littéraires, sont enrichis par la présence d'associations libres, de légendes, et l'intensité des émotions de la vie intérieure du héros lyrique des poèmes. Plusieurs poèmes font référence aux doubles, à l'absence de frontière entre le silence et la parole proférée, entre le moi et le non-moi. La présentation éditoriale des poèmes laisse constater les correspondances entre les diverses versions linguistiques. Chez Rosina Neginsky, le parallélisme, là où il est respecté, ne vient pas seulement du processus de traduction très fidèle mais du plurilinguisme qui préexiste à la naissance de ces poèmes.

01/2015

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Marin dans son bain

Après un spectacle sous un chapiteau, le jeune éléphant Marin n'a qu'une seule idée en tête : plonger dans un bon bain bien chaud et mousseux. Mais ce bain ne serait pas aussi savoureux, poétique et coloré si Marin n'était pas en bonne compagnie. Allez les copains ! Tous au bain !

03/2021