Recherche

Civilisation espagnole en fiches. Textes en français et en espagnol

Extraits

ActuaLitté

Histoire espagnol

Civilisation espagnole en fiches. Textes en français et en espagnol

Cet ouvrage offrira aux étudiants préparant les concours d'entrée aux écoles de commerce tous les éléments de culture et de civilisation indispensables pour réussir l'épreuve d'espagnol : pour chaque fiche thématique, des documents, fiches de vocabulaires et exercices permettront de compléter les connaissances acquises.

06/2022

ActuaLitté

Photographie

Desmemoria. Textes en français et en espagnol

Desmemoria constitue un témoignage à la fois photographique, anthropologique et social sur la communauté des azucareros de Cuba - les travailleurs de l'industrie du sucre et révolutionnaires de la première heure. Entre 2016 et 2017, Pierre-Elie de Pibrac a sillonné l'île et a vécu chez diverses familles de cette communauté. A travers cette expérience, le photographe interroge la fin des utopies chez un peuple qui a cru et oeuvré pour que s'incarne le rêve castriste. Durant des décennies, l'industrie du sucre devait être le faire-valoir de l'économie cubaine et était à cette fin célébrée par Castro et ses troupes : " Le sucre est notre histoire, sans lui, il est impossible de comprendre l'essence et l'âme de Cuba ", souligne l'historien cubain Eusebio Leal Spengler. Plus d'un demi-siècle plus tard, cette économie sucrière n'a pas tenu ses promesses d'émancipation, à l'image de l'idéologie castriste. En immersion dans les zones rurales, Pierre-Elie de Pibrac est parti à la rencontre des habitants des bateyes (villages) des centrales sucrières. Toujours en activité ou désaffectées ces cités du sucre et ses travailleurs témoignent de vies sacrifiées à l'aune d'une doxa utopiste. Les bateyes sont les théâtres du désenchantement de la société cubaine. Il y règne une ambiance pesante qui souligne la solitude, la pauvreté, l'isolement et la précarité. Si la canne à sucre a construit Cuba et a représenté la fierté nationale, aujourd'hui, elle est le symbole de son naufrage entraînant avec elle une nouvelle génération sans repère. Dans cette période de transition de l'histoire cubaine, les images de Pierre-Elie de Pibrac donnent à voir un monde qui se délite. Elles racontent comment le peuple cubain appréhende désormais son quotidien, quel regard il porte sur son histoire récente. La démarche à la fois documentaire et artistique du photographe permet une lecture autre de l'après-castrisme qui se met aujourd'hui en place. A travers le prisme de divers registres d'images - photographies réalisées lors de ce long séjour et images extraites de l'iconographie vernaculaire, Pierre-Elie de Pibrac donne à voir une société désenchantée mais aussi profondément attachée à la singularité de son histoire. Ce travail photographique a été récompensé par le prix Levallois en 2018. Texte inédit de Zoé Valdès

11/2019

ActuaLitté

Littérature

Les traductions de la littérature espagnole (XVIe-XVIIe siècle). Textes en français et en espagnol

Dans La Manière de bien traduire d'une langue en aultre, l'humaniste Etienne Dolet explique dès 1540 que l'on traduit des idées et non des mots, comme l'exprimeraient de nos jours les théories traductologiques. Cette ébauche de théorisation des pratiques traductrices montre combien elles sont déjà devenues fondamentales à l'époque. L'avènement des langues modernes, le développement des échanges européens qui marquent la fin du Moyen Age entraînent une multiplication des traductions dans toute l'Europe, et cette fièvre traductrice est toujours d'actualité au XXIe siècle. Si la construction européenne doit se fonder sur la culture, c'est bien la traduction qui en est un des vecteurs principaux. En s'attachant à la littérature espagnole en Europe du XVIe au XVIIIe siècle, les auteurs de cet ouvrage abordent la question de sa traduction pour tous les genres littéraires, de la littérature mineure au Quichotte de Cervantès, dans les principales langues modernes. Dans une première partie, ils s'interrogent sur les acteurs de cette diffusion, leurs personnalités, leurs méthodes et les outils linguistiques qu'ils utilisaient. La deuxième partie de l'ouvrage est consacrée aux textes traduits, à leur réception au cours des siècles, avec une attention particulière portée à l'usage didactique que l'on pouvait en faire, d'une façon générale et pour l'apprentissage de l'espagnol "langue étrangère" entre autres.

07/2021

ActuaLitté

Lectures faciles

Patagonia express. Textes en français et en espagnol

Patagonia express est un classique du roman d'aventure en langue espagnole. Le périple parcouru par le personnage principal est à la fois un parcours intime, une découverte de soi-même et de l'histoire de sa famille. Deux promesses faites à son grand-père vont mener très loin le narrateur, depuis la cellule de la prison de la dictature, en passant par des fjords et les glaciers éternels de la Patagonie chilienne et argentine, la forêt amazonienne et jusqu'à l'arrivée dans un petit village de l'Espagne andalouse. Lors de ce voyage si singulier, le lecteur découvrira des paysages à couper le souffle, la beauté de la nature mais également des gens qui y habitent menant une vie simple et paisible, riche de traditions et respectueuse de la nature.

06/2022

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

L'exil espagnol dans les Amériques. Textes en français et en espagnol

La Guerre Civile (1936-1939) a créé un profond déchirement en Espagne, et cette plaie ne s'est jamais cicatrisée. Outre les considérables pertes humaines, l'exil de tant de résistants constitue certainement une partie non négligeable de cette horreur. S'il existe bien un exil intérieur – des citoyens décidés à rester dans leur pays à leurs risques et périls –, moult républicains et leurs familles furent contraints de partir au loin pendant la guerre, et bien des années après, se virent obligés d'errer à la recherche d'une terre d'accueil. L'Amérique, qui a tant de points en commun avec l'Espagne, reçut avec solidarité de nombreux exilés et leur permit de se refaire une existence moins douloureuse, puis de se construire un avenir.

03/2014

ActuaLitté

Immigration

Migrations en Amérique latine. Textes en français et en espagnol

Ce travail est le résultat d'un effort collectif d'intérêt, d'engagement et de dévouement au thème de la mobilité humaine par un groupe d'universitaires de l'Université de Guadalajara (Mexique) et de l'Université catholique de Toulouse (France). Le texte présenté ici n'est pas seulement un produit académique issu d'un événement qui a réuni des chercheurs de différentes institutions et géographies pour réfléchir, analyser et débattre de ce qui se passait avec le mouvement des personnes dans différents territoires, espaces, frontières et transits. Il constitue plutôt une composante de plus d'un groupe de chercheurs en sciences sociales qui pensent, analysent et réfléchissent sur leur propre réalité, sur leur environnement dans ses dimensions de proximité ou d'éloignement, ou à partir du micro et du macro qui entourent un phénomène qui a une complexité ajustée aux différents moments historiques dans lesquels il se produit.

05/2022

ActuaLitté

Sciences politiques

Pouvoir(s). Expressions et représentations, Textes en français et en espagnol

Dans le troisième livre de sa Politique, Aristote rappelle que le pouvoir régit les relations humaines entre les individus, au sein de la cité ou de la famille. L'équilibre et l'exercice du pouvoir semblent alors se construire sur le fait que celui qui ne peut pas, ou ne sait pas, l'exercer doit le subir. Le pouvoir semble ainsi renvoyer à une norme sociale, universelle qui doit être valable et acceptée par tous, de sorte que son exercice ne peut faire abstraction des répercussions qu'il peut avoir sur une tierce personne. C'est dans ce contexte qu'apparaît la problématique de la minorité et de son identification, surtout lorsqu'elle peut, tour à tour, exercer, subir, influencer ou enrichir le pouvoir établi. Considéré, avec la notion de culture, comme un des fondements des relations humaines, le pouvoir présente la double facette, de celui qui l'exerce et de celui qui le subit. Dans des situations conflictuelles ou de mutation sociale ou culturelle, il peut aussi se référer à ceux qui s'y opposent ou qui ne le reconnaissent pas comme un référent absolu. Il s'agit alors d'aborder les manifestations qui altèrent la norme imposée et qui peuvent être qualifiées de dissidentes, d'hérétiques, d'avant-gardistes, voire de marginales, selon le domaine où elles s'expriment. L'identité de ceux qui soutiennent ce contre-pouvoir devient par conséquent une thématique adjacente à la notion même de pouvoir. Les différentes crises politiques et sociales qui ont marqué l'Europe et le continent américain depuis 2010, ont motivé l'organisation du colloque interdisciplinaire Pouvoir(s) : Expressions et représentations (mars 2015, UVHC). Les mouvements nationalistes séparatistes, les confrontations religieuses et les revendications sociales portées par de nouveaux partis politiques qui ont caractérisé le début du XXIème siècle, cherchent souvent à justifier leurs revendications par des références à des situations historiques plus ou moins lointaines. Les arguments proposés par ceux qui exercent le pouvoir autant que par ceux qui s'y opposent, s'inscrivent alors dans des domaines hétérogènes qui embrassent presque toutes les activités humaines. Les actes du colloque ici publiées reprennent les réflexions des différents intervenants sur la notion de pouvoir dans les aires géographiques anglophone et hispanophone. Les domaines abordés sont aussi bien politiques et religieux qu'économiques ou culturels. Les différents travaux recueillis dans cet ouvrage proposent des approches historiques, littéraires et linguistiques pour tenter d'établir les rapports de force qui demeurent sous-jacents dans l'exercice du pouvoir. Aussi, les notions complémentaires de contre-pouvoir, de minorité, de dissidence, de marginalité, d'avant-garde ou de manipulation sont abordées dans les domaines politiques, artistiques, économiques ou sociaux.

05/2019

ActuaLitté

K7 Vidéo Langues et Vo

Como agua para chocolate. Textes en français et en espagnol

Régalez vos papilles avec le plus délicieux roman de la littérature mexicaine Tita, cuisinière hors pair, nous prépare un repas d'exception. Tout au long de ses recettes aux ingrédients aussi variés que l'amour, la jalousie, la folie, la Révolution ou encore la famille, découvrez son histoire, qui mêle douleur et passion, mais aussi tradition et savoir-faire gastronomique. Parsemée de croyances millénaires et d'une pointe de magie, cette histoire d'amour impossible ne vous laissera pas sortir de table indemnes ! No tan clásicos, la collection qui favorise la lecture autonome des oeuvres intégrales en espagnol grâce à : – des notes de vocabulaire en marge – les expressions et mots les plus fréquents utilisés dans l'oeuvre pour enrichir son vocabulaire et en faciliter la mémorisation – des activités corrigées pour réviser le vocabulaire et la grammaire – un dossier complet pour comprendre l'oeuvre, ses personnages, ses grands thèmes et son contexte – des quiz pour mémoriser l'essentiel, de façon ludique et active – des vidéos pour s'entraîner à la compréhension de l'oral Un guide pédagogique complet proposant : – des extraits de l'oeuvre à exploiter en classe avec des séances clé en main – une tâche finale pour une approche actionnelle – un sujet BAC pour entraîner les élèves – 2 méthodologies appliquées pour analyser des passages de l'oeuvre. A télécharger gratuitement sur belin-education.com/notanclasicos. Dossier rédigé par Carmen Cendán Martínez.

06/2021

ActuaLitté

Autres collections (6 à 9 ans)

Cléo Lefort : Disparition à Madrid . Textes en français et en espagnol

Cléo Lefort, détective amateure, mène une nouvelle enquête. Une jeune fille a disparu à Madrid et Cléo voudrait la retrouver. Et puis, il y a un compositeur qui cherche sa partition de musique volée. Et si les deux énigmes étaient liées ? Pour élucider ces mystères, Cléo va devoir apprendre l'espagnol... et vite ! Cette nouvelle enquête de Cléo Lefort permet aux enfants de découvrir la ville et la culture de Madrid et de s'initier à l'espagnol. Des jeux et une version audio gratuite sont inclus.

03/2021

ActuaLitté

Littérature

Missions et transmissions de la littérature hispanique. Textes en français et en espagnol

Comment aider élèves et étudiants à devenir des lecteurs libres et autonomes, capables de s'émanciper grâce au récit littéraire ? Comment rétablir à l'Education Nationale l'une de ses missions les plus fondamentales, celle de diffuser un patrimoine écrit ? Question d'autant plus difficile dans le contexte de l'enseignement de l'espagnol langue étrangère qu'il ne s'agit plus de faire lire dans sa propre langue, mais dans une autre et à laquelle s'est confronté ici le Groupe de Recherche COTRALIS (Corpus, Traductologie, Linguistique, Société), rattaché à l'équipe Textes et Cultures de l'Université d'Artois. Les seize contributions qui composent cette étude répondent ainsi à la question posée : Missions et transmissions de la littérature hispanique : est-ce un enjeu éducatif d'actualité ? Elles abordent les problématiques que pose l'enseignement de la littérature dans le contexte éducatif actuel, associant aussi à la littérature d'autres formes d'expression artistique : peinture, arts visuels et audiovisuels, bande dessinée, cinéma et musique.

08/2021

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Correspondances. De l'intime au public, Textes en français et en espagnol

Quoi de plus intime que l'échange de correspondance - amoureuse, amicale, familiale - entre deux personnes qui, précisément, correspondent entre elles parce . qu'elles se correspondent ? Il sera question ici de cela, de lettres rendues publiques pour diverses raisons, celles d'épistoliers célèbres (François Mitterrand, Emilia Pardo Bazán) ou anonymes (exilés de la guerre d'Espagne, prisonniers argentins...). Faute de conserver la parole intime de ces personnages illustres ou des anonymes, on a par ces correspondances le sentiment - l'illusion ? - de mieux les connaître. On sait ce qu'ils ont pu penser, ressentir, on assiste en différé à leurs coups de coeur, à leurs coups de gueule, à leurs espoirs ou à leurs désespoirs, ils deviennent soudain nos semblables. C'est ce rôle dévolu à la correspondance privée qui en a fait un ressort de la littérature, sous diverses modalités. Depuis l'essai, sous forme de lettres ouvertes, dont les Lettres persanes de Montesquieu et les Cartas marruecas de Cadalso sont sans doute les exemples les plus célèbres et que l'on retrouve à l'époque contemporaine dans les Cartas cabales de Tomás Segovia, jusqu'au roman épistolaire ou les faux recueils de lettres prétendument découvertes par hasard, les variantes sont quasiment inépuisables. On connaît mieux les utilisations romanesques de la correspondance, mais la poésie elle aussi peut revêtir la forme d'un échange de lettres. On retrouve enfin le motif de la correspondance là où on l'attendrait le moins, à savoir dans les arts visuels ou le 7e art.

01/2018

ActuaLitté

Littérature française

Lui survivre pour te voir grandir. Textes en français et en espagnol

"Parce que je crois en la Femme, que j'admire les mères que nous sommes... Que je me battrai sans relâche pour notre cause, je ne pouvais qu'écrire ce livre pour me raconter et vous raconter ce que cette petite femme que je suis, a vécu. Survivre à chaque instant pour encore et encore sentir l'air souffler dans mes cheveux, voir ma fille rire aux éclats... La regarder, rire avec elle... Puis le temps d'un instant, m'arrêter, regarder la vie en souriant, en pleurant... En étant tout simplement reconnaissante... et tout simplement en vie ! ".

09/2018

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Nouveau dictionnaire espagnol bilingue espagnol-français et français-espagnol

Dans ce nouveau dictionnaire bilingue entièrement mis à jour : 20 000 mots espagnols et français dans toutes leurs acceptions. 25 000 expressions idiomatiques et exemples. Un vocabulaire contemporain. Une présentation très claire. Précis de grammaire espagnol. 40 tableaux de vocabulaire. 75 tableaux de conjugaison. Notes d'usage et culturelles.

07/2010

ActuaLitté

Bilingues

Dictionnaire Larousse poche + Espagnol. Français espagnol/epagnol-français

Un ajout de plus de 20000 mots, expressions et traductions pour suivre les évolutions et les enrichissements de la langue espagnole. - Un dictionnaire de poche très complet avec plus de 220 000 mots, expressions et traductions. - Et aussi : un grand nombre d'exemples, des encadrés sur du vocabulaire thématique ou sur certaines difficultés linguistiques, des encadrés d'expressions usuelles et de grammaire, des notes culturelles et de civilisation, un précis grammatical et des tableaux de conjugaison. Un guide de communication pour améliorer son expression orale et écrite et 400 phrases indispensables pour parler espagnol à télécharger en fichiers audio.

06/2022

ActuaLitté

Grammaire

La grammaire espagnole. En fiches et exercices corrigés

Grâce à ce livre, organise ton apprentissage et tes révisions ! Trouve dans le Point Méthodologie la technique qui te correspondra le mieux puis choisis ton rythme d'entraînement dans le planning à personnaliser. Les 60 points de grammaire sont présentés sous forme de fiches prêtes à l'emploi. En une page, visualise l'essentiel et crée tes repères. Pour chaque fiche, retrouve une page d'exercices corrigés et une flash card ou une carte mentale à compléter. Ce livre s'adapte aux besoins de tous niveaux d'étudiants et peut servir à réviser autant qu'à apprendre les règles de grammaire espagnole indispensables. Il peut t'accompagner sur une année ou te sauver la mise en révision de dernière minute ! Pour tous étudiants, de tous niveaux, qui suivent des cours d'espagnol.

08/2022

ActuaLitté

Immigration

Recherches N° 28, printemps 2022 : Exils et migrations. Textes en français et en espagnol

Les mouvements migratoires sont aujourd'hui thème d'actualité, mais au-delà des images tragiques des migrants, il convient d'analyser ces processus migratoires et leurs conséquences, le déracinement qu'ils supposent mais aussi la reconstruction, l'éclatement ou la symbiose entre l'ici et l'ailleurs. C'est toute cette complexité des processus migratoires que les artistes cherchent à exprimer et les différents textes proposés réfléchissent aux modes de fictionnalisation de l'exil dans le théâtre et le roman contemporains et aussi au témoignage qu'apportent la photographie et le cinéma documentaire.

06/2022

ActuaLitté

Littérature

Anachronisme(s) dans les mondes hispaniques et lusophones. Textes en français et en espagnol

Concept officiellement "à charge" depuis la première moitié du XXe siècle et l'anathème jeté sur lui par les historiens de l'Ecole des Annales, l'anachronisme s'est dès lors vu imputer la transgression épistémologique la mieux caractérisée : celle d'une subjectivité invasive, antagoniste supposée de toute scientificité. Mais, on le sait, le statut de la subjectivation a beaucoup évolué, et notamment depuis que la littérature a pu elle-même être considérée comme épistémologiquement modélisante. La conviction à l'origine de cet ouvrage est ainsi que les réhabilitations de l'idée d'anachronisme auxquelles les philosophes, théoriciens littéraires et même historiens n'ont eu de cesse, dès la fin du siècle dernier, de procéder, peuvent gagner en intelligibilité quand on les appréhende depuis les Mondes Hispaniques et Lusophones, ne serait-ce que parce qu'elles y ont été, à de nombreux égards, anticipées. Le moteur narratif du premier - et peut-être plus important - roman de l'ère moderne, Don Quichotte est ainsi, on ne peut plus explicitement et directement, l'anachronisme. On sait aussi à quel point Jorge Luis Borges militait pour une poétique dont ce concept, avec lequel il a notoirement joué dans ses fictions, était une des pierres angulaires. Quelques années après, au-delà du champ littéraire, dans celui des idées, Octavio Paz stigmatisait à son tour la répudiation systématique, par les avant-gardes culturelles, de "l'obsolescence", anachronisme supposément coupable, cette fois, non plus d'anticipation, mais de retard.

12/2021

ActuaLitté

Art, culture

Les post-mémoires. Perspectives latino-américaines et européennes, Textes en français et en espagnol

Peut-on circonscrire une production intellectuelle, culturelle et artistique - doublée souvent d'une praxis politique, militante ou juridique - propre aux " générations d'après . ? Quelle approche des violences politiques du XXe siècle européen et latino-américain les caractérise ? Quelle est la portée de concepts liés à la constitution d'une mémoire transculturelle (travelling memory, connective memory, diasporic memory) à l'ceuvre dans les débats de la sphère publique ? Quelles prémisses théoriques fondent la diversité de catégories qui essayent de temer la nature complexe de ces mémoires : postmemory, mémoire interdite, mémoire trouée ou blessée, mémoire absente, mémoire prothétique, entre autres ? Quels rôles endossent ces héritiers d'un passé dont ils n'ont pas été les protagonistes mais qu'ils ne cessent de ré-élaborer ? Les histoires racontées par ces diverses couchas de "générations d'après" constituent la matière de cet ouvrage choral. Il réunit les travaux de 28 chercheurs spécialisés dans diverses aires linguistiques et culturelles qui présentent des synthèses ou des études de cas sur les " post-mémoires u de l'Argentine, le Chili, l'Uruguay, le Brésil, le Pérou, l'Amérique Centrale, d'une part ; de l'Espagne, l'Italie, le Portugal, l'Europe Centrale et les pays de l'ancienne URSS, de l'autre.

03/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoires de folles. Raison et déraison - Liaisons et déliaisons, Textes en français et en espagnol

Cet ouvrage propose une approche plurielle et diversifiée de la raison et de la déraison, mais aussi de la liaison et de la déliaison sociale qu'elles impliquent. Il ne s'agit pas exclusivement de traiter de la folie dans une dimension clinique et uniforme (donc subtilement effrayante de par cette univocité), mais toutes ses déclinaisons, de l'égarement au délire, de l'aliénation à l'extravagance, de l'excentricité au débordement ; non pas la mélancolie, mais toutes ses variations, de l'écoeurement à l'amertume, du déplaisir à l'apathie, de la morosité au désoeuvrement. Ces folies et ces mélancolies, ces désirs et ces jouissances seront plus particulièrement étudiés au travers de la dimension du féminin qu'il s'agisse des oeuvres de femmes ou des figurations de folles et de mélancoliques. Si le fou (du roi) a bénéficié d'une considération, voire d'une certaine déférence, qu'en est-il des folles ? Ont-ailes, aussi leurs rois ? Ou leurs reines ? La déliaison, l'exclusion, la forclusion induites par folies et mélancolies, quelles que soient leurs formes, sont-elles uniformément radicales et dévastatrices ou varient-elles en fonction des genres ?

03/2019

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire mini français-espagnol et espagnol-français

110 000 mots, expressions et traductions - le vocabulaire indispensable et le plus actuel (biométrique, liseuse, tablette numérique, ampoule basse consommation, etc.) - la prononciation de tous les mots - de nombreux exemples pour trouver plus facilement le sens recherché - les faux amis - une grammaire de l'espagnol de 32 pages - un guide de conversation de 20 pages avec en plus 400 phrases clés à télécharger - 10 pages de tableaux d'unités et de mesures , 400 phrases à télécharger.

01/2020

ActuaLitté

Bilingues

Progressez en espagnol grâce à... Histoires brèves. Edition bilingue français-espagnol

Découvrez en version bilingue espagnol-français les "Histoires Brèves" (" Novelas Cortas") à travers lesquelles la journaliste et romancière espagnole Julia de Asensi (1859-1921) esquisse un portrait saisissant de la société et de "l'âme espagnole" du début du siècle dernier. Pour faciliter la lecture comparative des textes dans chacune des deux langues, les textes espagnols et français figurent de manière juxtalinéaire sur une seule et même page. L'enregistrement sonore intégral du texte espagnol est disponible gratuitement sur notre site Internet. Un bon moyen d'améliorer sa prononciation en même temps que ses connaissances en langue espagnole. Pour avoir accès â ces enregistrements. rendez-vous sur le site www.editions-vasseur.com et cliquez sur la rubrique "Livres bilingues" qui figure sur la droite de l'écran.

06/2021

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Une relecture de Pedro Lopez de Ayala. Textes en français et en espagnol

Une étude d'un personnage clé de l'Espagne médiévale, de ses chroniques et du "Rimado de palacio"

06/2019

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Regards sur le paysage. Monde hispanique contemporain, Textes en français et en espagnol

Terme polysémique, "Paysage" renvoie tantôt à une partie de pays que la nature offre à un observateur, tantôt à sa représentation (picturale, littéraire...). L'interaction entre espace et regard est au centre de ce volume d'Hispanística XX qui interroge cette réalité perçue et recréée par l'imaginaire, représentée, transfigurée dans et par l'art. Il pose la question du paysage passé au crible du regard d'un créateur et offert au spectateur ou au lecteur. Qu'il s'agisse de renouveler un genre pictural devenu académique, d'explorer les nouvelles possibilités d'interaction entre un sujet et son environnement ou de recréer un lien identitaire avec un espace perdu mais présent dans le souvenir, les artistes et écrivains étudiés se sont approprié les langages du paysage. Des rivages de la Méditerranée à ceux de l'Atlantique, des montagnes basques à la jungle amazonienne, des plaines désertiques aux constructions urbaines de Barcelone, Madrid ou Caracas, se dessine un parcours significatif à travers les multiples paysages, dépeints ou fantasmés, des mondes hispaniques contemporains.

11/2019

ActuaLitté

Photographie

Les Pyrénées à l'assaut du château. Textes en français et en espagnol

A l'assaut du château, escortées de deux guides ou témoins de choses bien étranges : les montagnes. Ils en ont rêvé. Rêve doux, rêve passionné, romanesque, délicat, savant, et ses pointes d'ironie. Du XVIe siècle jusqu'à la photographie contemporaine, une réévaluation parallèle de l'image de paysage et de ses procédés a stimulé leur recherche, qui rend hommage à deux moments dont ils réveillent l'émotion : la Renaissance ou l'invention, les romantiques ou l'instant sublime – à son crépuscule naquit la photographie. Ces montagnes, ce sont les Pyrénées ; ce château, c'est celui d'Henri IV ; ces découvreurs tenaces, Enrique Carbó et Didier Sorbé, photographes. Ils n'ont cessé d'explorer, de saisir, de mélanger, d'agiter, en ingénieux chimistes du paysage, en artisans de la perfection. Soigneusement organisé en un subtil et précieux recueil de 47 vues, toutes montagnardes, leurs travaux en altitude semblent se jouer au miroir d'un dispositif de capture installé sur le site même (aile sud des logis royaux, escarpe pittoresque du parc, tranquilles dépendances enfouies dans la verdure face à la chaîne). La disparition de Didier Sorbé, en pleine montagne, dans les premiers jours de l'automne 2017, imprime un signe de douleur et de mystère au propos, mais elle interroge sans l'affaiblir la géniale dualité de l'oeuvre d'un même souffle, selon deux langages plastiques traversant toutes les frontières et ne cessant, chacun de son versant, de contempler les montagnes.

07/2019

ActuaLitté

Sociologie

Manuel de correspondance commerciale, en espagnol et en français

Manuel de correspondance commerciale, en espagnol et en français, suivi d'un Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français, par Domingo Gildo et Charles Le Touzé Date de l'édition originale : 1859 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2023

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

POESIE ESPAGNOLE. Les nouvelles générations, anthologie bilingue français espagnol

1970 : tournant résolument le dos au militantisme des années 50-60, la jeune poésie espagnole, désormais libre de son expression, s'engage dans les aventures les plus diverses. Depuis vingt ans on assiste à un foisonnement d'expériences, à un bouillonnement d'esthétiques contradictoires où se côtoient maniérisme esthétisant, vénisianisme, nouvelle sentimentalité, poésie du vécu le plus personnel, poésie expérimentale, poésie contestataire dénonçant le fonctionnement culturel de notre société... Avec ses 140 poèmes écrits par 21 auteurs différents, cette anthologie se propose de mettre le lecteur à l'écoute d'une poésie en marche.

05/1994

ActuaLitté

Droit international public

Le contrôle de constitutionnalité à Cuba. Passé et présent, Textes en français et en espagnol

Depuis 1902, Cuba a connu plusieurs régimes politiques et différentes formes d'organisation du pouvoir, marquant tantôt des avancées, tantôt des reculs, du point de vue pour la matérialisation des dispositions constitutionnelles, notamment pour les droits et les garanties. Il n'existe pas de modèle de contrôle parfait, tant le politique et le juridique sont nécessaires. Néanmoins, le second est en pratique impérieux dans la recherche de solutions pour résoudre des contradictions normatives ou déterminer la validité des dispositions infraconstitutionnelles lorsqu'il s'agit de défendre les droits et les garanties fondamentales. La Constitution de 2019 a marqué une grande avancée en termes de protection juridictionnelle des droits constitutionnels, de processus et de chambres spéciales. Toutefois, il reste encore un long chemin à parcourir. Il faut rappeler que le contrôle de la concrétisation constitutionnelle incombe à tous, conjointement à l'implication directe des tribunaux pour la garantir.

10/2021

ActuaLitté

Grammaire

Espagnol - Repaso A2+-B2. La grammaire et la conjugaison espagnoles en 60 fiches

Cet ouvrage de révision et de mise au point s'adresse aussi bien aux lycéens qu'à des étudiants (BTS, CPGE, Licence) ou adultes souhaitant rafraîchir leurs connaissances grammaticales. Adapté pour des révisions ciblées et rapides, conçu pour faciliter la compréhension et la mémorisation des éléments clés de la grammaire et de la conjugaison espagnoles à maîtriser dans le secondaire et dans le supérieur, Repaso est idéal pour un travail en autonomie grâce à ses nombreux : - tableaux d'explications accessibles, - exemples traduits, - exercices corrigés variés. Au programme : - 60 fiches de mises au point sous forme de tableaux - plus de 200 exercices corrigés - 550 phrases de thème grammatical - nombreuses notes complémentaires pour aller plus loin - lexique français-espagnol regroupant tout le vocabulaire des exercices de traduction - index détaillé renvoyant aux numéros des fiches

09/2022

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français. Spécial collège

90 000 mots, expressions et traductions. Une pédagogie adaptée aux collégiens : Un vocabulaire sélectionné en fonction des programmes ; Des phrases exemples pour situer chaque mot en contexte. Un dictionnaire simple et facile à utiliser : Des indications claires, sans codes ni abréviations ; Une présentation en deux couleurs pour bien différencier les informations. Des aides pour progresser en espagnol : Des encadrés sur les faux amis et l'usage de mots difficiles ; Des notes grammaticales ; Des encadrés sur les spécificités culturelles des pays hispanophones. + 1 000 illustrations regroupées par thèmes pour mémoriser le vocabulaire plus facilement.

06/2018

ActuaLitté

Méthodes adultes

Apprendre l'espagnol avec les S.E.R.I.E.S. Progressez en espagnol grâce à vos séries préférées ! Textes en français et en espagnol

La casa de papel, ¿ Quién mató a Sara ? , El inocente... Retrouvez vos héros et héroïnes de séries préférés grâce à cette méthode d'espagnol pas comme les autres. Au fil des 10 chapitres thématiques du livre, de Madrid à Bogota, vous réviserez vos conjugaisons et étudierez les plans du braquage d'El Profesor avec La Casa de papel, vous scruterez à la loupe les alibis des lycéens d'Elite en même temps que les pronoms complément d'objet, et vous deviendrez incollable sur le vocabulaire des séries à succès du monde hispanophone ! En plus des points théoriques, des exercices ludiques et des quiz vous donneront l'occasion de mettre en pratique ce que vous avez appris. Une bonne façon de progresser tout en s'amusant !

03/2024