Recherche

COMMENTAIRE SUR SAINT JEAN. Tome 1, Livres 1 à 5, Edition bilingue français-grec, 2ème édition revue et corrigée

Extraits

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR SAINT JEAN. Tome 1, Livres 1 à 5, Edition bilingue français-grec, 2ème édition revue et corrigée

Origène est pour nous le premier des Pères à avoir donné de l'évangile de Jean un commentaire continu. De cet énorme travail (32 Livres), commencé à Alexandrie et achevé à Césarée de Palestine, une partie seulement a été conservée. Ainsi en va-t-il des Livres I et II du Commentaire, que l'on trouvera dans ce premier tome, tandis que le livre III a totalement disparu et qu'il ne reste des Livres IV et V que les fragments donnés ici. Entrepris à la requête d'Ambroise, un riche personnage qu'Origène avait converti, en le ramenant de la gnose valentinienne à la foi de l'Eglise, le commentaire de l'évangile de Jean fournit à son auteur de multiples occasions de réfuter les thèses gnostiques, notamment celles du valentinien Héracléon. Le Livre I, qui sert d'introduction générale, propose d'abord une longue réflexion sur le sens du mot " évangile ", puis après avoir montré la place éminente de l'évangile de Jean dans les Ecritures, et à l'intérieur même du Nouveau Testament, est tout entier consacré à l'explication des cinq premiers mots du texte johannique : " Au commencement était le Verbe. " L'étude minutieuse des différents sens du mot archè est prolongée par l'explication du mot Logos, Origène s'attachant à préciser la signification de ce nom par rapport aux autres titres du Fils de Dieu. Le Livre II commente, avec la même attention portée au texte, les sept premiers versets du Prologue. Cécile BLANC, qui a publié dans la collection " Sources Chrétiennes " l'ensemble du Commentaire sur S. Jean, donne ici une édition remaniée de son premier tome.

10/1996

ActuaLitté

Religion

LE PEDAGOGUE. Tome 2, Livre 2, Edition bilingue français-grec, 2ème édition revue et corrigée

Le vaste traité de vie chrétienne que, d'une façon très consciente, Clément d'Alexandrie a voulu intituler " Le Pédagogue " est divisé en trois livres. Le premier jette les fondements. En fait, il n'y en a qu'un : le " Logos " dans notre chair, Jésus, qui seul peut guérir l'homme de son inhumanité et lui apprendre à honorer jusqu'au bout sa dignité et sa noblesse. Sous sa direction, l'existence chrétienne accomplit pleinement la morale que les sages de la Grèce avaient enseignée. Les livres II et III, se coulant sans raideur dans ce que pouvait être la journée d'un habitant d'une grande ville hellénistique, exposent tous les aspects d'une conduite juste, saine, belle, évangélique. La table et le lit sont particulièrement l'objet du livre II. Clément écrit avec verdeur, et non sans grâce. Clément est exigeant, mais sans rien d'étriqué. Un souffle de jeunesse et d'humanisme conquérant soulève cette diatribe familière qui, à propos de tous les détails de la vie, reste une hymne au Pédagogue.

07/1991

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR JOB. Tome 1, Chapitres 1 à 14, Edition bilingue français-grec

On connaissait, depuis longtemps, par la tradition littéraire et par les chaînes exégétiques, l'existence d'un commentaire grec sur le Livre de job attribué à S. Jean Chrysostome. Ce commentaire n'avait jamais, jusqu'à maintenant, été publié. M. l'abbé Sorlin, prêtre du diocèse de Clermont-Ferrand, dans sa thèse soutenue en 1975 devant l'Université Lyon II, a établi sur des bases nouvelles et élargies l'authenticité chrysostomienne de ce commentaire. L'édition critique de ce texte, en deux volumes, permettra d'accéder à l'interprétation que le plus grand orateur de l'antiquité chrétienne a donnée de l'un des livres les plus dramatiques de l'Ecriture et même de la littérature universelle. Sans doute, sous la plume de ce Père, ne trouvera-t-on pas de spéculations sur le problème du mal. Chrysostome est un antiochien, attaché à l'exégèse littérale et morale. La grandeur du mystère de Dieu, l'omniprésence de la Providence, le rôle de la tentation et de la liberté, l'énigme de la mort, la souffrance du juste et la prospérité de l'impie, le danger des richesses, l'éducation des enfants, le détachement des biens de ce monde qui, finalement, n'appartiennent qu'à Dieu, voilà les questions auxquelles le commentateur s'efforce de répondre, parce que ce sont celles de ses auditeurs. Ce sont encore les nôtres aujourd'hui.

06/1988

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR ISAIE. Tome 1, Sections 1 à 3, Edition bilingue français-grec

Evêque de Cyr (en Syrie) au Ve siècle, Théodoret a commenté presque tout l'Ancien Testament et passe pour l'un des plus grands exégètes antiochiens. Héritier de Théodore de Mopsueste et de Jean Chrysostome, mais aussi des Cappadociens et de la tradition alexandrine dominée par Origène, il réalise dans son interprétation de l'Ecriture une synthèse originale. Mais son activité d'exégète ne prend son véritable sens que si on la replace dans la lutte qui, d'Ephèse (431) à Chalcédoine (451), l'oppose à Cyrille et aux Alexandrins : dans le débat christologique qui divise le Ve siècle, l'Ecriture peut seule, à ses yeux, permettre de trancher. En restant fidèle à une interprétation littérale et historique, Théodoret met en évidence le caractère messianique de la prophétie d'Isaïe et le fondement scripturaire de la christologie qui reconnaît dans le Christ deux natures unies, mais distinctes.

10/1980

ActuaLitté

Religion

MORALES SUR JOB. 1ère partie, Livres 1 et 2, Edition bilingue français-latin, 3ème édition revue et corrigée

Grégoire le Grand n'est pas encore pape lorsqu'il écrit les 35 livres de son immense et célèbre oeuvre spirituelle intitulée " Morales sur Job ". Le moine romain vient d'être ordonné diacre par le pape Pélage II, qui l'envoie comme légat à Constantinople entre 579 et 585. C'est là qu'il compose ses " Morales ", en commentant, oralement d'abord, le livre de Job à la demande de ses frères moines de la capitale d'Orient. Son but est pratique : éclairer chacun sur sa vie intérieure en méditant chaque verset du livre biblique, selon trois sens successivement : le littéral, l'allégorique et le moral, d'après la méthode héritée d'Origène. Job est à la fois la figure de l'Eglise et celle du Christ, avec lequel Grégoire le compare en permanence ; il est aussi l'athlète qui affronte le démon. Confronté à Job, le lecteur est ainsi renvoyé à sa propre expérience. Le Moyen Age latin ne cessera de méditer ces textes. Après une introduction générale à l'oeuvre, les deux premiers livres ici traduits commentent le premier chapitre de " Job ". Sept autres volumes des " Morales " sont actuellement publiés dans la collection, représentant environ la moitié du total.

10/1989

ActuaLitté

Religion

CONTRE JULIEN. Tome 1, Livres 1 et 2, Edition bilingue français-grec

Durant l'hiver 367-363, peu avant la campagne de Perse qui lui sera fatale, l'empereur Julien rédige à Antioche le Contre les Galiléens. Il y condamne le christianisme, le jugeant infidèle aux Grecs comme aux Hébreux et responsable du laxisme et de la dépravation des mœurs. Il y expose aussi sa conception de la sagesse qui est recherche de la vérité, connaissance et imitation de la divinité. Longtemps après, aux environs de 440, Cyrille d'Alexandrie, constatant l'influence durable de Julien et de sa pensée, entreprend de le réfuter. Les dix premiers livres du Contre Julien nous sont parvenus. Le Livre I constitue à lui seul une apologie du christianisme en réponse aux attaques de Julien. Avec le Livre II commence la réfutation littérale du Contre les Galiléens (c'est à Cyrille que nous devons d'en connaître le texte). Les principaux thèmes abordés sont l'idée de Dieu et la création du monde. L'intérêt de cet ouvrage est grand : sagesse païenne et sagesse chrétienne y sont confrontées. Malgré les divergences, elles sont liées. Julien veut redonner vie à la religion grecque au prix d'un syncrétisme rassemblant tout à la fois philosophie, mystères, notions et valeurs d'origine chrétienne. Cyrille, lui, héritier de Clément, d'Origène et d'Eusèbe, veut séduire les intellectuels de son temps, et s'appuie sur la philosophie grecque pour exprimer rationnellement la foi chrétienne.

10/1985

ActuaLitté

Critique littéraire

Commentaire du Parménide de Platon. Tome 1, Edition bilingue français-grec ancien

De l'avis d'un connaisseur aussi averti que J Trouillard, le néoplatonisme est né du jour que les platoniciens se mirent à chercher dans le Parménide le secret de la philosophie de Platon : de dialogue logique, le Parménide devenait la source même de la métaphysique néoplatonicienne. Au lieu de lire dans ce texte des spéculations abstraites, les néoplatoniciens y découvriront une déduction impeccable de la totalité du monde, tant des mondes divins que des êtres intermédiaires ou même des formes matérialisées. Les bases de cette interprétation, qui régnera jusqu'à la fin du XVIIIe siècle, sont jetées dès le IIIe siècle par Plotin, Porphyre ou Jamblique, mais il faudra attendre le Ve siècle pour que cette intuition trouve sa pleine expression dans le Commentaire de Proclus. Ce dernier sera, à son tour, soumis à une critique impitoyable de la part de Damascius (vers 460-530 de notre ère) dans son Commentaire sur le Parménide de Platon. Ce monument suprême de la philosophie grecque reçoit aujourd'hui, pour la première fois, une édition digne de son importance, où l'acribie philologique se conjugue avec la pénétration philosophique. On trouvera, en particulier dans la préface une histoire sommaire de l'interprétation du Parménide dans le néoplatonisme, qui montre bien l'importance de ce texte. Le premier volume ne couvre qu'environ la moitié de la deuxième hypothèse. Le Commentaire sera publié en quatre volumes.

01/1997

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR JOB. Tome 2, Chapitres 15 à 42, Edition bilingue français-grec

On connaissait, depuis longtemps, par la tradition littéraire et par les chaînes exégétiques, l'existence d'un commentaire grec sur le Livre de Job attribué à S. Jean Chrysostome. Ce commentaire n'avait jamais, jusqu'à maintenant, été publié. M. l'abbé Sorlin, prêtre du diocèse de Clermont-Ferrand, dans sa thèse soutenue en 1975 devant l'Université Lyon II, a établi sur des bases nouvelles et élargies l'authenticité chrysostomienne de ce commentaire. L'édition critique de ce texte, en deux volumes, permettra d'accéder à l'interprétation que le plus grand orateur de l'antiquité chrétienne a donnée de l'un des livres les plus dramatiques de l'Ecriture et même de la littérature universelle. Sans doute, sous la plume de ce Père, ne trouvera-t-on pas de spéculations sur le problème du mal. Chrysostome est un antiochien, attaché à l'exégèse littérale et morale. La grandeur du mystère de Dieu, l'omniprésence de la Providence, le rôle de la tentation et de la liberté, l'énigme de la mort, la souffrance du juste et la prospérité de l'impie, le danger des richesses, l'éducation des enfants, le détachement des biens de ce monde qui, finalement, n'appartiennent qu'à Dieu, voilà les questions auxquelles le commentateur s'efforce de répondre, parce que ce sont celles de ses auditeurs. Ce sont encore les nôtres aujourd'hui.

11/1988

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR ISAIE. Tome 3, Sections 14 à 20, Edition bilingue français-grec

Evêque de Cyr (en Syrie) au Ve siècle, Théodoret a commenté presque tout l'Ancien Testament et passe pour l'un des plus grands exégètes antiochiens. Héritier de Théodore de Mopsueste et de Jean Chrysostome, mais aussi des Cappadociens et de la tradition alexandrine dominée par Origène, il réalise dans son interprétation de l'Ecriture une synthèse originale. Mais son activité d'exégète ne prend son véritable sens que si on la replace dans la lutte qui, d'Ephèse (431) à Chalcédoine (451), l'oppose à Cyrille et aux Alexandrins : dans le débat christologique qui divise le Ve siècle, l'Ecriture peut seule, à ses yeux, permettre de trancher. Avec ce troisième volume (voir SC 276, 295), s'achève la publication d'un des commentaires les plus représentatifs de son exégèse. En restant fidèle à une interprétation littérale et historique, Théodoret met en évidence le caractère messianique de la prophétie d'Isaïe et le fondement scripturaire de la christologie qui reconnaît dans le Christ deux natures unies, mais distinctes.

09/1984

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR ISAIE. Tome 2, Sections 4 à 13, Edition bilingue français-grec

Evêque de Cyr (en Syrie) au Ve siècle, Théodoret a commenté presque tout l'Ancien Testament et passe pour l'un des plus grands exégètes antiochiens. Héritier de Théodore de Mopsueste et de Jean Chrysostome, mais aussi des Cappadociens et de la tradition alexandrine dominée par Origène, il réalise dans son interprétation de l'Ecriture une synthèse originale. Mais son activité d'exégète ne prend son véritable sens que si on la replace dans la lutte qui, d'Ephèse (431) à Chalcédoine (451), l'oppose à Cyrille et aux Alexandrins : dans le débat christologique qui divise le Ve siècle, l'Ecriture peut seule, à ses yeux, permettre de trancher. En restant fidèle à une interprétation littérale et historique, Théodoret met en évidence le caractère messianique de la prophétie d'Isaïe et le fondement scripturaire de la christologie qui reconnaît dans le Christ deux natures unies, mais distinctes.

10/1982

ActuaLitté

Religion

LES CONSTITUTIONS APOSTOLIQUES. Tome 1, Livres 1 et 2, Edition bilingue français-grec

Premier du genre il y a seize siècles, voici le code de droit canonique de l'an 380 ! Ces " Constitutions " se disent " apostoliques ", mais ne le sont que par procédé littéraire. Elles sont l'œuvre d'un groupe qui a recueilli à Antioche, à la fin du IVe siècle, les traditions et les écrits qui pouvaient faire loi pour les chrétiens. Elles sont réparties en huit Livres, dont les deux premiers seulement sont présentés dans ce volume. Le Livre I est destiné aux laïcs ; le Livre II se rapporte aux évêques et au clergé. Beaucoup de conseils de toute nature, qu'il est instructif de lire et de comparer avec nos manières de vivre actuelles. Au Livre II, une mine de renseignements pour l'histoire de la Pénitence dans l'Eglise ancienne.

06/1985

ActuaLitté

Religion

LETTRES DES PREMIERS CHARTREUX. Edition bilingue français-latin, 2ème édition revue et corrigée

Les correspondances anciennes sont précieuses pour entrer dans la connaissance concrète des personnes et des événements de notre passé. On sait l'intérêt que ne cesse d'éveiller l'antique fondation de la Chartreuse. Par ce premier tome des Lettres des premiers chartreux est fourni un savoureux accès à saint Bruno lui-même, ainsi qu'au bienheureux Guigues, cinquième prieur de Chartreuse et auteur de ses Coutumes (SC, n° 313), et à saint Anthelme son successeur, devenu évêque de Belley. A chacun de ces auteurs est consacrée une introduction particulière. Puis quelques pages font connaître pour chaque écrit les circonstances de sa composition, son histoire manuscrite, ses éditions et ses traductions. Le texte latin a été revu sur les manuscrits. La traduction est entièrement nouvelle. Trois documents complémentaires sont donnés en appendice : la notice biographique de saint Bruno (XIIe s.), une lettre-pamphlet contre Raoul le Verd et une note sur Foulcoie de Beauvais. Les pages qui retracent la physionomie spirituelle de ces premiers chartreux montrent que ce livre n'est pas seulement l'œuvre d'un érudit précis, mais aussi d'un maître spirituel.

06/1988

ActuaLitté

Religion

Sur la Genèse. Tome 1, Edition bilingue français-grec ancien

Ce commentaire des premiers chaptires de la Genèse a été trouvé en 1941 sur des feuillets de papyrus dans la falaise de Toura, au sud de Caire. Comme Didyme avait été condamné après sa mort, la majorité de son oeuvre était perdue. Pour son commentaire de la Genèse, Didyme s'appuie principalement sur son maître Origène et pratique l'exégèse allégorique, comme lui. En même temps, il combat la thèse de Théophile d'Antioche selon laquelle Dieu aurait créé la terre à partir d'une matière préexistante, ce qui expliquerait l'existence du mal.

10/1976

ActuaLitté

Histoire ancienne

Le livre des cérémonies. Commentaire du livre I, édition bilingue français-grec

Né en 905, Constantin était le fils de l'empereur Léon le sage et de sa maîtresse Zoé : l'Eglise n'ayant jamais accepté cette quatrième union du souverain, Constantin est d'abord considéré comme illégitime et ne gagne le titre de "porphyrogénète" (en grec "né dans la pourpre"), qui désigne les membres de la famille royale, que de haute lutte. S'il accède au titre d'empereur romain d'Orient en 913, il n'exerce réellement le pouvoir qu'à partir de 944. Plus habile dans sa politique intérieure qu'extérieure (il échoue contre les Arabes en Crète en 949), il fut aimé et respecté de son peuple jusqu'à sa mort en 959. Cet empereur raffiné et érudit consacre de longues heures à l'étude du protocole de la cour byzantine, d'où il tire Le Livre des Cérémonies, "traité et oeuvre vraiment digne de l'activité impériale" , ainsi qu'un traité de politique à l'usage de son fils. Notre édition présente en deux volumes Le Livre des Cérémonies, assorti d'un commentaire fouillé. Ecrit par l'empereur lui-même dans les coulisses du pouvoir, non loin de la fameuse chambre de porphyre ou naissaient les empereurs, Le Livre des Cérémonies rassemble les règles à suivre lors des grands événements, spirituels ou temporels, du protocole byzantin. Consignées pour les successeurs de l'empereur, ces coutumes n'ont rien d'accessoire, et participent à la conservation de la dynastie si bien que le texte est pour nous un témoignage inestimable. Le Livre I regroupe les cérémonies religieuses et propose notamment une étonnante description de la semaine pascale, tandis que le second est consacré aux activités profanes, telles que mariages, couronnements ou jeux gothiques. Chaque livre est suivi d'un tome entier réservé au commentaire, constituant une véritable somme sur le texte et son auteur. Dans ces pages le lecteur trouvera un aperçu haut en couleur des pompes et circonstances de la civilisation byzantine. L'ouvrage est en outre enrichi d'une carte et d'un index.

11/2006

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 1, Edition bilingue français-latin, 2ème édition

Ce volume présente les sermons du pape Léon le Grand à l'occasion de Noël et de l'Epiphanie.

09/1976

ActuaLitté

Critique littéraire

Commentaire sur l'Art d'Hermogène. Edition bilingue français-grec ancien

Le Sopatros auteur d'un commentaire sur l'Art d'Hermogène n'a pas été identifié. Un rapprochement de cette oeuvre critique avec les autres commentaires sur le même sujet à la même époque indique qu'elle a été écrite vers le milieu du IVe s. ap. J. -C. Le commentaire de Sopatros est intéressant pour la doctrine et son histoire. Le sujet abordé est lui-même important : qu'il s'agisse de juger ou de délibérer, on en revient toujours à ces fondamentaux que sont les états de cause, dont l'exposé est en dernier lieu celui qu'a proposé Hermogène au IIe s. ap. J. -C. et qu'ont enrichi ses commentateurs et continuateurs jusqu'à la fin de l'époque byzantine. L'étude de Sopatros est menée sous la forme de scolies. Il reprend successivement des passages du traité hermogénien, qu'il cite (lemmes). Il approuve ou critique, interprète, corrige et propose lui-même des compléments doctrinaux. D'où un progrès certain de la doctrine. Sopatros n'est pas le premier commentateur d'Hermogène, mais il est le premier dont le commentaire complet nous est parvenu. Cela fait de son ouvrage une référence pour l'exégèse des nombreux commentaires qui ont suivi le sien, et une étape bien définie dans l'évolution de la théorie des Etats de cause, toujours actuelle et si importante dans la pratique de l'art oratoire.

12/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Géographie. Tome 6, Livre IX (Grèce), Edition bilingue français-grec ancien

Le livre IX de la Géographie, qui traite de l'Attique, de la Béotie, de la Phocide, de la Locride et de la Thessalie, est la partie de 1'oeuvre de Strabon qui nous est parvenue le plus mal en point. Des collations nouvelles, ou anciennes vérifiées, et l'utilisation du palimpseste du Vatican ont permis de faire progresser sur quelques points importants l'établissement du texte et de réaliser un apparat critique rigoureux et, autant que faire se peut, exhaustif. Les notes et le commentaire ont mis à profit les travaux les plus récents des meilleurs spécialistes actuels, archéologues et historiens, de ces différentes parties de l'Hellade. Des cartes en quadrichromie aident le lecteur à se repérer sur le terrain tandis qu'un lexique des noms de lieux avec références au texte lui permettent de se retrouver dans la Géographie.

11/1996

ActuaLitté

Sources chrétiennes

Panarion. Livre 1 (Hérésies 1 à 25), Edition bilingue français-grec ancien

Panarion, livre I (hérésies 1 à 25) Voici la fameuse " boîte à remèdes ", ou Panarion, qui a valu à son auteur d'être tenu pour le grand hérésiologue de son temps : vers le milieu des années 370, Epiphane, évêque de Salamine, y consigne l'étude de quatre-vingts hérésies, conservant par là-même des textes et des informations uniques sur les dossiers les plus sensibles. Une somme capitale pour la connaissance du christianisme des premiers siècles, des courants divers qui l'ont traversé, des polémiques et des débats doctrinaux qui ont opposé la " Grande Eglise " à ceux qu'elle marginalisait ou excluait au moyen du grief d'hérésie. Après une introduction générale et un résumé des quatre-vingts hérésies, ce volume contient le premier tome du livre I, avec ses préfaces, qui compose un tableau des " hérésies " non chrétiennes (Hérésies 1 à 20 : barbarisme, scythisme, hellénisme, judaïsme, stoïciens, platoniciens, pythagoriciens, épicuriens, Samaritains, esséniens...), et la première partie du tome II, avec les Hérésies 21 à 25 (simoniens, Ménandre, Satornil, Basilide, nicolaïtes) précédées de l'exposé Sur l'Incarnation. Un document fondamental sur le rapport du christianisme avec les païens, les juifs, les philosophes grecs et les gnostiques, qu'il permet de mieux connaître.

08/2023

ActuaLitté

Collection Budé

Commentaire sur le Parménide de Platon. Tome 7 : Livre VII, Edition bilingue français-grec ancien

Ce volume, septième et dernier, du commentaire de Proclus sur le Parménide de Platon contient le commentaire de la fin de la première hypothèse, dans laquelle Parménide démontre que l'hypothèse de l'existence de l'Un implique un certain nombre de négations, dont la dernière est la négation de l'existence de l'Un elle-même. Chef-d'oeuvre de la métaphysique et de la théologie de l'Antiquité tardive, le commentaire de Proclus, et en particulier la fin de la première hypothèse, démontre la transcendance absolue de l'Un qui ne peut être le sujet d'aucun discours. Toute connaissance du Premier, qu'elle soit sensible ou intellective, cède la place à une sorte d'union mystique qui se réalise dans le silence.

02/2021

ActuaLitté

Religion

HOMELIES SUR JEREMIE. Tome 1, Homélies de 1 à 11, Edition bilingue français-grec

Homélies I-XI

11/1976

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Jean Capodistria. Gloire et solitude, Edition bilingue français-grec

Porter Jean Capodistria à la scène est le travail accompli par Ioanna Berthoud-Papandropoulou dans ce livre bilingue français-grec où l'on découvre – à travers ses dialogues historiquement documentés avec des grandes personnalités de l'Europe du XIXe siècle – l'incroyable parcours de ce personnage passionnant originaire de Corfou, philosophe, médecin, devenu diplomate russe, travaillant en Suisse où il contribua à la cohésion et à la neutralité de ce pays. Mais son rêve était de faire de la Grèce, sa patrie occupée par l'Empire ottoman, un Etat européen. Il y parvint, non sans peines, y sacrifiant sa vie. Modèle d'honnêteté, visionnaire, il demeure une source de réflexion sur la responsabilité de l'acte de gouverner.

04/2024

ActuaLitté

Amériques

Martinique. 3e édition revue et corrigée. Edition bilingue français-anglais

Histoire ; géographie ; forêt tropicale ; flore ; faune ; carnaval ; canyoning ; courses de yoles ; costumes créoles, et bien plus encore. Toute la Martinique en 160 pages illustrées de 375 photos. Un livre de découverte, de connaissance et de souvenir de l'ile aux fleurs. La perle des Antilles. .

07/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire nouvelle. Tome 1, Livres I et II, Edition bilingue français-grec ancien

"Lu un ouvrage d'histoire en six livres du comte Zosime, ancien avocat du fisc ; en matière de religion, c'est un impie et souvent, sur de nombreux points, il aboie contre la vraie foi. Il est concis et, dans son style, il est net et pur ; il n'est pas dépourvu d'agrément. Il commence son récit, peut-on dire, à Auguste et il passe rapidement en revue tous les souverains jusqu'à Dioclétien en rapportant uniquement leur avènement et leur succession ; à partir de Dioclétien, il traite plus longuement, en cinq livres, des souverains qui ont régné. Le premier livre, en effet, dénombre les empereurs antérieurs à Dioclétien depuis Auguste. L'auteur achève son sixième livre en traitant l'époque où Alaric fit pour la deuxième fois le siège de Rome et, alors que les Romains étaient aux prises avec la disette, leva le siège, après leur avoir donné Attale comme empereur. Plus tard, il enleva aussi le trône à ce personnage parce qu'il ne semblait pas bien gérer le pouvoir qui lui avait été donné ; il envoya traiter avec l'empereur Honorius, qui séjournait alors à Ravenne. Mais Sarus, un Goth lui aussi, ennemi d'Alaric, et qui avait trois cents hommes sous ses ordres, se joignit à Honorius en promettant son alliance contre Alaric et se dressa contre celui-ci. Son sixième livre se termine là-dessus". Photius, Bibliothèque, codice 98.

01/2000

ActuaLitté

Critique littéraire

Politique. Tome 1, Introduction ; Livres I et II, Edition bilingue français-grec ancien

Aristote traite de la science politique à partir du point de vue de la cité-Etat, point de vue dont il soutient qu'il est le plus favorable à l'épanouissement total du citoyen.

04/1991

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR JONAS. Edition bilingue français-latin

Le Commentaire sur Jonas a été salué par plusieurs savants du XXe siècle comme le meilleur de Jérôme. C'est pour fournir un spécimen de la manière de Jérôme que, voici près de trente ans, dom Paul Antin avait offert une première présentation de ce livre (SC 43). Depuis lors, les études sur saint Jérôme ont beaucoup progressé, ce qui a permis de mieux insérer cette œuvre dans la vie de Jérôme et les années troublées qu'il a connues au début de la querelle sur Origène, son maître d'hier... et de toujours. Apparaissent beaucoup mieux également et la méthode de Jérôme quand il commente l'Ecriture et le portrait d'un prophète qui est d'abord soucieux du salut du peuple juif : avant Jésus et les Apôtres, Jonas s'estime envoyé tout d'abord aux brebis perdues d'Israël, et non à Ninive la païenne ! C'est ici enfin la première édition critique d'un Commentaire sur les petits prophètes de Jérôme. L'abondance des manuscrits carolingiens et médiévaux qu'il a fallu classer prouve le succès du seul Commentaire sur les petits prophètes latin qui nous soit parvenu de l'Antiquité. Il est loin d'avoir perdu son intérêt.

10/1985

ActuaLitté

Religion

DEUX APOLOGIES A L'EMPEREUR CONSTANCE POUR SA FUITE. Edition bilingue français-grec, Edition revue et corrigée

La paix de l'Eglise, édictée par Constantin, a mis un terme à la persécution des chrétiens par la puissance publique. Elle n'a en rien établi l'Eglise dans le calme parfait que l'on imagine. Le combat s'est déplacé. Autour de l'hérésie d'Arius, des luttes, aussi violentes que confuses, s'emparent de l'Orient et de l'Occident. L'ingérence impériale augmente encore le trouble. Athanase, le grand défenseur de la foi de Nicée, a été tout spécialement atteint par ces secousses. L'évêque d'Alexandrie a passé dix-sept ans en exil sur les quarante-cinq de son épiscopat. Et il a dû se défendre des calomnies lancées contre lui au sujet de ces absences forcées. Les deux Apologies donnent un aperçu direct sur l'âpreté des dissensions qui ont déchiré l'Eglise du IVe s. Elles sont de précieux documents pour la réflexion sur les rapports de l'Eglise et de l'Etat. Elles sont un témoignage de foi de la part d'un homme qui souffre violence pour la justice et d'un évêque que ne cesse de tenir éveillé le souci de ses fidèles.

01/1987

ActuaLitté

Religion

DIALOGUES SUR LA TRINITE. Tome 1, Dialogues 1 et 2, Edition bilingue français-grec

Face aux négations ariennes, Cyrille défend que Dieu doit intervenir pour diviniser l'homme : il faut un Fils pour faire des hommes des fils. Cyrille marque l'importance des personnes où les Trois collaborent chacun sous un aspect original à une action infrangiblement une.

04/1976

ActuaLitté

Critique littéraire

Iliade. Tome 1, Chants 1 à 6, Edition bilingue français-grec ancien

Louée depuis l'Antiquité la plus haute, l'Iliade, de même que l'Odyssée, n'a jamais cessé d'être chantée, apprise et commentée par des générations de lecteurs fervents. Chantés par les aèdes dans toutes les cours aristocratiques, les quelques 16 000 vers de l'Iliade relatent cependant une période très brève des événements de la Guerre de Troie, la destruction de la cité de Priam, autour d'un personnage central, l'ombrageux Achille. Curieuse tradition que celle qui choisit de fonder sa culture sur la chute d'une autre, ainsi que sur le récit de vaines querelles, tant humaines que divines ! Les paradoxes liés à l'Iliade sont multiples : l'oeuvre la plus connues de l'Antiquité, dont les manuscrits sont les plus nombreux, est aussi une des plus obscures. Rares sont les certitudes, notamment en ce qui concerne Homère : l'auteur de l'Iliade aurait vécu en Ionie, peut-être au milieu du VIIIème siècle, mais, malgré les hypothèses pléthoriques des homérisants, force est de constater que tout le reste est littérature ! Reste le texte, "bien pour l'éternité", selon l'expression de Thucydide, et l'un des plus grands chefs-d'oeuvre de la culture européenne. A ce trésor de la littérature grecque, il fallait un écrin, et l'édition de Paul Mazon en est un de choix. Celle-ci rassemble en quatre volumes les 24 chants de l'Iliade auxquels il convient d'ajouter un volume d'introduction générale. La toujours belle et fidèle traduction de Paul Mazon est secondée par l'érudition, entre autres, de Pierre Chantraine. Des notes accompagnent la lecture, tandis que chaque tome est précédé d'une préface qui lui est propre. Le lecteur soucieux d'approfondir trouvera dans l'Introduction générale un état des lieux de la question homérique ainsi que de précieuses remarques linguistiques.

09/1998

ActuaLitté

Religion

PANEGYRIQUES DE SAINT PAUL. Edition bilingue français-grec

Avec les Panégyriques de saint Paul prononcés par Jean Chrysostome, voici pour la collection des " Sources Chrétiennes " la parution de son 300e volume. A Antioche d'abord, puis à Constantinople, pasteur tout dévoué à ses fidèles, soucieux de leur épanouissement chrétien et, à la fin de sa vie, témoin douloureux du Christ dans un lointain exil qui hâtera sa mort (407), Chrysostome a mérité aussi d'être reconnu comme le plus grand orateur de l'Antiquité chrétienne. De son riche héritage littéraire, les " Sources chrétiennes " ont déjà publié douze ouvrages. Celui que nous présentons aujourd'hui traite d'un sujet particulièrement cher à l'évêque, puisqu'il médita toute sa vie les discours et les écrits de Paul. Les lecteurs découvriront dans ces pages le plus beau portrait de l'apôtre que nous aient laissé les premiers siècles de l'Eglise.

10/1982

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Ethiopiques : Théagène et Chariclée. Tome 1, livres 1-3, Edition bilingue français-grec ancien

Les amours de romans grecs sont traditionnellement contrariées, et Les Ethiopiques n'échappent pas à cette règle. L'histoire, aussi haletante que rocambolesque, relate en mille et un détour les séparations et les retrouvailles de la belle Chariclée, fille du roi d'Ethiopie et prêtresse d'Apollon, et de Théagène, noble Thessalien. Rebondissements et mésaventures les mènent de Delphes à Méroé en passant par les bouches du Nil. Face à cette surabondance de péripéties, les informations concernant l'auteur sont des plus pauvres. Natif d'Emèse en Syrie Phénicie, il aurait appartenu à une famille attachée au culte du soleil et aurait probablement vécu au IIIème siècle de notre ère. Etait-il païen ? Chrétien ? L'Histoire ecclésiastique de Socrate nous fait part d'un Héliodore évêque qui serait à l'origine du célibat des prêtres, cependant rien ne permet d'identifier l'homme de lettre et l'homme d'église. L'audace et le talent de l'écrivain ne sont pas à mettre en doute : le début in medias res, l'intensité dramatique et la puissance pathétique font des Ethiopiques l'un des romans grecs les plus réussis. Notre édition rassemble en 3 volumes les X livres des Ethiopiques. L'Introduction et la préface du traducteur font le point sur les débats relatifs à l'identité de l'auteur ainsi que sur l'histoire, complexe, de ce texte riche en variante. Une analyse de la fortune des Ethiopiques qui fascinèrent, entre autres, Cervantès, Racine et Shakespeare, est proposée au lecteur. Des notes accompagnent et éclairent la lecture.

01/1960