Recherche

A Julia de Burgos . Anthologie bilingue Français-Espagnol

Extraits

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'Amérique centrale raconte. Edition 2018. Edition bilingue français-espagnol

Une cinquième année, cette anthologie réunit des voix venues d'Amérique centrale, de ces terres lointaines, ardentes et méconnues. Leurs tonalités et leurs colorations diverses ignorant le plus souvent l'exotisme facile, préfèrent interpréter l'intimité, les mystères de leurs racines et les raconter. Ce livre est dédié à Ulises Juárez Polanco cruellement fauché dans son jeune âge et sa prometteuse carrière d'écrivain, à Claribel Alegria qui donna la lumière poétique à L'atinoir avant de s'éteindre, à Sergio Ramírez, désormais à sa place au plus haut des lettres hispaniques, et à Miguel Angel Asturias, qui a suivi la voie et l'a montrée.

08/2018

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'Amérique centrale raconte. Edition 2017. Edition bilingue français-espagnol

Quatrième recueil d'histoires venues des six pays d'Amérique centrale, proposées par L'atinoir à la suite des rencontres Centroamérica cuenta. On y retrouvera dans les histoires de ces auteures et auteurs participants en 2016 et choisis par Sergio Ramírez, "un ensemble de voix qui présente un panorama de ce qu'est aujourd'hui l'Amérique centrale dans sa diversité complexe, traversée par différents phénomènes sociaux. ". . Ces miscellanées 2017 sont enrichies avec une narration inédite de Sergio Ramírez.

06/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

L'Amérique centrale raconte. Edition 2015. Edition bilingue français-espagnol

Ce recueil de contes de nouveaux auteurs centraméricains constitue du début à la fi n une agréable surprise. Nous y voyons surgir un regard littéraire qui ne se limite pas à explorer les réalités externes et les habituels contextes locaux, il explore aussi leur effet sur la psyché et l'existence des personnages. (...) Voilà un brillant aperçu sur la direction que prennent les lettres centraméricaines et une nouvelle confirmation jubilatoire que la relève des nouvelles générations est là pour affirmer et enrichir encore la tradition d'excellence de la littérature de la région.

06/2015

ActuaLitté

Poésie

Le grand Burundun-Burunda est mort. Edition bilingue français-espagnol

"C'est un poème culte, l'un de ces joyaux presque secrets, de ces curiosités qu'on se refile sous le manteau entre zélotes d'une étrange confrérie". Patrick Deville résume en ces quelques mots l'aura mystérieuse de ce texte, inventaire des suppôts de la tyrannie réunis là, sous la plume de Jorge Zalamea et sur la plus longue et la plus large avenue du monde, pour le dernier voyage du Grand Burundun-Burunda, celui dont la volonté les a tous réduits au mutisme.

11/2018

ActuaLitté

Revues

Meeting N° 12 : Dire la ville. Edition bilingue français-espagnol

Deux manières d'arpenter les villes, semble-t-il, nous sont offertes, la géographique et l'historique, et nous pouvons à volonté passer de l'une à l'autre dans la même journée. Si l'un des plus grands bonheurs est de marcher dans une ville inconnue et de se perdre dans l'espace au hasard des coins de rues - avec le seul viatique d'une boussole dans la poche si c'est une mégapole, un autre est de s'égarer dans le temps, et celui-là suppose à l'inverse un minutieux repérage topographique : je suis heureux ce soir d'avoir trouvé le bar de l'Algonquin dans la 44e rue, au nord de Manhattan, où planent encore les fantômes de Faulkner et de quelques autres buveurs considérables. Patrick Deville

11/2014

ActuaLitté

Pléiades

Anthologie bilingue de la poésie latine

Un choix de poèmes depuis les origines (IIIe s . av. J. -C.) , avec les fragments de Livius Andronicus, jusqu'à Pascal Quignard, auteur en 1976 d' "Inter aerias fagos" . Textes de Plaute, Térence, Cicéron, Lucrèce, Catulle, Virgile, Horace, Tibulle, Properce, Ovide, Sénèque, Lucain, Pétrone, Martial, Stace, Juvénal, Priapées anonymes, choix d'épitaphes ; les poètes païens des IIIe et IVe siècles, dont Ausone et Claudien ; les poètes chrétiens de l'Antiquité et du Moyen Age, Lactance, Hilaire de Poitiers, Ambroise de Milan, Prudence, Sidoine Apollinaire, Boèce, Venance Fortunat, Paul Diacre, Alcuin, Raban Maur, Adalbéron de Laon, Fulbert de Chartres, Pierre le Vénérable, Geoffroy de Monmouth, Alain de Lille, Hélinand de Froidmond ou Thomas d'Aquin ; des hymnes liturgiques, dont le Salve Regina, les poèmes satiriques, moraux ou religieux des Carmina burana, la poésie érotique du Chansonnier de Ripoll ; les poètes de l'humanisme et de la Renaissance, notamment Pétrarque, Boccace, Politien, Erasme, Bembo, l'Arioste, Scaliger ou Giordano Bruno ; les Français Théodore de Bèze ou Joachim Du Bellay ; les Anglais Thomas More ou John Owen ; puis Baudelaire, Rimbaud, Giovanni Pascoli et Pascal Quignard. Liste non exhaustive.

10/2020

ActuaLitté

Pléiades

Anthologie bilingue de la poésie italienne

Seconde anthologie bilingue publiée dans la Pléiade, l'anthologie de la poésie italienne réunit des textes qui vont du XIIe au XXe siècle. Pour ample qu'elle est, la limite de quelque vingt mille vers a conduit à des exclusions. Si l'on a eu le souci de faire sa place à la poésie dialectale, importante en Italie à partir du XVIIe, on s'est refusé à égrener de façon peu significative les textes de la poésie néo-latine, pourtant fondamentale jusqu'au début du XVIe. A l'intérieur des secteurs retenus, le désir de suggérer en filigrane l'histoire de la littérature italienne a orienté le choix et la succession des textes. Le lecteur trouvera les noms des poètes les plus célèbres comme ceux de poètes modestes, dont seules les compilations érudites du XVIIIe ou du XIXe siècles signalent encore les dates de mort ou de naissance mais auxquels l'équilibre suspendu d'un sonnet, le tour pétillant d'un madrigal ou la force dramatique d'une chanson valent d'être présents dans ce volume. Les auteurs de cet ouvrage ont retenu les textes canoniques, qui figurent pour un public français dans son florilège européen et qui restent pour les Italiens les joyaux de leur patrimoine littéraire. Il ne s'agissait pas plus de chercher à dérouter par des absences inattendues qu'à délaisser les infimes paradis poétiques que les anthologies italiennes ont su diligemment répertorier. Enfin, les traductions proposées ici sont, pour la plus grande partie, entièrement nouvelles.

11/2000

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Le Robert & Collins Maxi espagnol-français et français-espagnol

Un dictionnaire 3 en 1 pour une parfaite maîtrise de l'espagnol au quotidien. 1- Un dictionnaire actuel et complet : plus de 250 000 mots, expressions et traductions, des milliers d'exemples d'emploi ; Une approche multi-usage, langue quotidienne et professionnelle, l'espagnol d'Amérique latine ; Un concentré de la culture hispanique, des encadrés sur la vie en Espagne ; Des outils pratiques, des notes sur les difficultés, des modèles de lettres, de CV... 2 - Un guide d'expression pratique pour communiquer facilement en espagnol. 3 - une grammaire claire et concise.

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

Patagonie secrète. Dans les traces des Tehuelches, Edition bilingue français-espagnol

Peut-être est-ce notre culture bretonne, notre langue, qui peine à survivre à travers les chants, les légendes, la musique, la poésie, qui nous poussent à regarder toujours de l'autre côté du monde. Plus loin, toujours plus loin. Guénane Cade a voyagé dans le cône sud des Amériques. Elle y a vécu. Elle a pris le temps d'observer cette Terre de Feu, ces espaces désertiques où l'océan et les montagnes se confondent, là où se fige la mémoire de ces peuples d'origine. Le général Roca 1, qui a commandé l'extermination des tribus indiennes de Patagonie dans la conquête du désert, campana del desierto, a permis aux colons - qui rêvaient d'une vie meilleure et fuyaient les famines, les pogroms, les guerres... - de s'installer sur ces terres infinies qui paraissaient vierges. Ici vivaient pourtant des peuples, depuis des milliers d'années, dans le respect de la nature. Ils avaient leurs langues, leurs traditions. Les Tehuelches, les Onas, les Yámanas... Tous disparus. Massacres, épidémies, mauvais alcool ont eu raison de leur culture du nomadisme. Transmettre leurs légendes, c'est un peu les faire revivre et les relier à notre propre histoire. Celle du passé et celle du présent dans ces flux migratoires qui perdurent toujours.

02/2022

ActuaLitté

Chanson française

Chemin d'écriture. L'intégrale des chansons, Edition bilingue français-espagnol

Ce recueil rassemble les paroles de toutes les chansons d'Yves Duteil, enregistrées de 1972 à 2018, dont quelques-unes figurent parmi les plus populaires du répertoire français : " Le Petit Pont de bois ", " Prendre un enfant par la main ", " La Langue de chez nous " augmenté de commentaires de l'auteur. L'intégrale des chansons d'Yves Duteil commentés par lui-même Nul n'a oublié le succès de " Prendre un enfant par la main " (1977), élue plus belle chanson du XXe siècle, et de " La Langue de chez nous " (1985), devenue hymne de la francophonie. Mais combien d'autres succès doit-on à l'auteur de ces chansons immortelles, " Tarentelle " (1977), " Ton absence " et " Pour les enfants du monde entier " (1987) ou encore " Dreyfus " et " La Tibétaine " (1997) ? Innombrables, en effet, sont les chansons d'Yves Duteil qui ont marqué nos vies. Pour la première fois, cet ouvrage rassemble les quelques chansons qu'il a composées, de " Virages " en 1972, jusqu'à, tout récemment, " Armés d'amour ", issue de son album Respect (2018). L'auteur intervient, par des textes de commentaire, au fil de l'ouvrage.

05/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

Des contes en langue arabe pour tous. Anthologie bilingue français-arabe

Les contes sont des récits imaginaires qui appartiennent au patrimoine universel. Selon une tradition orientale, qui s’est transmise jusqu’à nous, c’est le soir qu’ils sont racontés, en particulier durant les longues veillées d’hiver qu’il faut meubler. Sous le doux manteau du conte, ce recueil, loin d'être dénué d'humour est une véritable source de sagesse. Nous retrouvons Djuha, Antar, les animaux de Kalila et Dimna, et diverses historiettes de la littérature orale. Cette anthologie bilingue tente de répondre à l'attente des jeunes gens comme à celle des plus âgés, des arabophones comme à celle des francophones. Nous offrons donc une manière originale de perfectionnement de la langue, aussi bien française qu'arabe. Ces contes sont à partager, offrir et propager sans modération.

11/2010

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire de traduction français-espagnol

Unique en son genre, ce dictionnaire constitue l'outil idéal pour comprendre ou traduire l'espagnol contemporain. Faisant fi des expressions désuètes ou artificielles que l'on retrouve trop souvent dans les autres dictionnaires bilingues, ce dictionnaire de traduction est uniquement construit à partir de la langue espagnole actuelle. Il est illustré par des phrases authentiques tirées de la littérature, la presse mais aussi d'Internet.Dans un souci de variété, les exemples puisent aussi bien dans les registres familiers que soutenus, dans l'espagnol d'Amérique que péninsulaire. Un index inversé permet enfin de s'y repérer facilement.S'adressant prioritairement aux étudiants de classes préparatoires, de LICE espagnol et de LEA, ainsi qu'aux candidats au Capes et à l'agrégation, il est destiné à tout amateur d'une traduction conforme aux usages de la langue actuelle.

10/2010

ActuaLitté

Critique

Trois conférences à La Havane suivi de Traduire c'est écrire. Edition bilingue français-espagnol

Invité à La Havane, en 2023, par l'Alliance Française et le service culturel de l'Ambassade de France à Cuba, dans le cadre du mois de la culture française, Paul Foumel a animé des ateliers d'écriture et a donné trois conférences au Palais Prado de l'Alliance française : la première intitulée "Sport et littérature", la seconde "L'Edition en France", la troisième "Traduire c'est écrire", en dialogue avec le poète, écrivain, universitaire et traducteur cubain Jésus David Curbelo. Ce sont ces conférences qui sont ici publiées.

04/2024

ActuaLitté

Poésie

La femme chez Don Luis de Gongora. Florilège, Edition bilingue français-espagnol

Luis de Góngora y Argote est né (1561) et mort (1627) à Cordoue. Il a créé une forme de poésie nouvelle, baroque et cultiste, bouleversant la syntaxe castillane, et, de ce fait, se créant plus d'ennemis et de jaloux que d'amis. Ses admirateurs, parmi lesquels Cervantès, surent l'aimer et le comprendre. Homme de religion sincère, il n'en aima pas moins le jeu, les fêtes et les femmes. La génération poétique de 1927 (avec F. G. Lorca) le porta au plus haut. Ses oeuvres se répartissent entre familières (chansons, lettrines, romances) et de haute inspiration (Sonnets ; oeuvres majeures : Fable de Polyphème et Galatée ; Les Solitudes). Né en Belgique en 1942, Michel Host écrit des poèmes depuis l'adolescence. Il n'a jamais cessé d'en écrire, bien que se soient interposés nouvelles et romans, qui masquent parfois cet enracinement dans le verbe premier, la poésie, qu'il définit ainsi : " Elle est mutation, traduction ou translation dans la langue maternelle, selon des cadences très intimes, de la langue des sources, langue du mystère de l'être, des émotions et des intuitions. Il adhère à cet avis de Frédéryck Tristan : "La poésie n'est jamais fictive." Professeur agrégé et heureux dans une autre vie, il a enseigné la langue et la civilisation espagnoles, notamment au lycée Janson de Sailly et au C.N.E.D. Ses recueils poétiques : Déterrages /Villes, Ed. Dumerchez, 1997 ; Graines de pages (sur des photos de Claire Gante), Ed. Eboris (Genève), 1999 ; Alentours (Petites proses), Ed. de l'Escampette, 2001 ; Poème d'Hiroshima, Ed. Rhubarbe, 2005 ; Figuration de l'Amante, Ed. de l'Atlantique, 2010 ; La ville aux hommes, Ed. Encres Vives, 2015. Il traduit de l'espagnol : Luis de Góngora, Fable de Polyphème et Galatée de L de Góngora ; Les 167 Sonnets authentifiés, Ed. Dumerchez, 2002 ; Jorge Manrique, Stances pour la mort de son père, Ed. de l'Atlantique, 2011 ; Federico Garcia Lorca, Romancero gitano, Ed. Alcyon, 2017 ; Trente poèmes d'amour de la tradition mozarabe andalouse (Xile-Xllie siècles), Ihr, traduction française, Ed. de l'Escampette, 2010 ; et volontiers du grec ancien : Aristophane, Lysistrata et Ploutos (traductions nouvelles). Ed. Des Mille & Une Nuits — Fayard, 2008 et 2012.

10/2018

ActuaLitté

Poésie

Le Che d'Amour ; L'académie de Piatock. Edition bilingue français-espagnol

L'oeuvre d'Alberto Szpunberg montre comment sa poésie s'est déployé tel un arbre au splendide feuillage et aux constantes trouvailles. Ce grand poète réussit à ouvrir les côtés les plus obscurs du mot qui vient du réel et le retourne chargé de beauté et de vérité. Juan GELMAN

10/2021

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Le chevalier d'Olmedo ; Le duc de Viseu. Edition bilingue français-espagnol

Un beau jour, dans la petite ville de Medina, un chevalier du bourg voisin, Olmedo, vient disputer le prix d'une Fête. Il a vingt ans, il est riche, noble et beau comme un dieu. En vingt-quatre heures, il séduit la plus jolie demoiselle du pays, et tue tous les taureaux de l'arène. Ce succès, on s'en doute, n'ira pas sans attiser les jalousies... Cet argument inspiré d'une complainte populaire du début du XVIe siècle donnera jour au Chevalier d'Olmedo, l'une des tragédies pathétiques les plus fameuses de Lope de Vega. Autre illustration de cette même veine, Le Duc de Viseu - encore inédit en langue française - met en scène un sanglant épisode du règne de Jean II de Portugal (1455-1495), lors duquel les ducs de Bragance et de Viseu connaîtront le sort tragique des victimes de l'arbitraire royal.

06/2003

ActuaLitté

Poésie

La Generacion de la amistad. Poésie sahraouie contemporaine, Edition bilingue français-espagnol

Ils s’appellent Limam Boisha, Luali Lehsan, Saleh Abdalahi Hamudi, Chejdan Mahmud, Ali Salem Iselmu, Zahra Hasnaui, Bahia Mahmud Awah, Mohamed Abdelfatah Ebnu, tous nés entre 1962 et 1974. Ils ont vécu leur prime enfance dans le désert, puis connu un triple exil : vers les camps de réfugiés de Tindouf en Algérie, quand le conflit a explosé ; à Cuba, terre d’accueil où ils ont fait toutes leurs études ; en Espagne, où ils ont émigré après être revenus jeunes adultes, non à leur terre d’origine, mais aux campements du désert. L’ espagnol, langue apprise à l’école de la colonisation, étudiée et pratiquée à Cuba et finalement encore en Espagne, a supplanté le hassanya, la langue araboberbère de leurs ancêtres. Mais pas l’amour de la poésie, fondement de la culture saharienne. En 2005, ils se sont rassemblés pour donner naissance à la Generación de la amistad. Ensemble ils se sont mis à dire en poésie le Sahara occidental, leur nostalgie du désert et du passé, leur foi en un avenir sans frontières ; à rechercher leur identité, entre les exils et la lutte pour sauver de l’oubli le peuple sahraoui. De nombreux autres poètes hispanophones les ont rejoints. Cette anthologie réunit ceux qui ont fait de la Generación de la amistad un véritable mouvement culturel, un mouvement d’anthologie.

05/2016

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Le Trompeur de Séville et l'Invité de pierre. Edition bilingue français-espagnol

Le Trompeur de Séville, sans vergogne, se moque de tous. Bafouant l'autorité du roi de Castille et de son père, abusant des femmes, paysannes ou nobles dames, il use des plus vils stratagèmes, usurpation d'identité, outrage au sacrement du mariage, fidèle en cela à son credo : jouir maintenant, sans se soucier des conséquences... jusqu'à la punition divine. Tirso de Molina nous entraîne tambour battant, d'Italie en Catalogne, de Catalogne en Castille : Naples, Tarragone, Séville... Dans ce joyau de la littérature espagnole du XVIIe siècle, il donne naissance à une figure mythique de l'imaginaire occidental : don Juan.

05/2012

ActuaLitté

Littérature étrangère

Le Rire de la terre. Anthologie de nouvelles birmanes Ouvrage bilingue Français-Birman

A l'angle sud-est du terrain se dressait un grand bois - noir qui planait, large et solide, au-dessus des buissons. Son tronc était si gros qu'on ne pouvait l'étreindre des deux bras ; il paraissait d'un grand âge. Tel un vieillard considérant avec sérénité les vicissitudes de l'existence, il donnait une impression de force et d'équilibre tranquille. Sur ses flancs s'enroulaient et se mêlaient les lianes, elles montaient en spirale, s'agrippant à lui, mais aux changements de saison, quand arrivait la fin de l'été, la plupart d'entre elles perdaient leurs feuilles, glissaient de son tronc et mouraient sur la terre.

03/2003

ActuaLitté

Sculpteurs

Julie Villard & Simon Brossard. A l'atelier du Puiforcat, Edition bilingue français-anglais

Depuis 2010, la Fondation d'entreprise Hermès invite chaque année des plasticiens à explorer les gestes et les savoir-faire d'exception de la maison Hermès, au sein de ses manufactures. Véritables cartes blanches, ces Résidences d'artistes permettent aux créateurs invités de produire des oeuvres inédites à partir de matériaux singuliers, en interaction avec les artisans. Chacune de ces résidences fait l'objet d'une publication : un Cahier de Résidence coédité par les éditions Actes Sud et la Fondation d'entreprise Hermès, qui revient sur ces dialogues toujours uniques, propices à des expériences artistiques rares et atypiques.

05/2023

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Little Blacky and Little Whity : Les parfums. Edition bilingue français-espagnol

Little Blacky, Little Whity et leurs cousins découvrent les parfums de Provence en les humant et en les savourant dans de délicieuses crèmes glacées... Le plaisir des yeux, du nez et de la bouche ! Little Blacky, Little Whity y sus primos descubren los perfumes de la Provenza absorbiéndolos y saboreándolos en forma de deliciosos helados... ¡Un placer garantizado para la vista, el gusto y el olfato ! Little Blacky, Little Whity and their cousins discover the flavours of Provence by smelling them and savouring them in delicious ice creams... What a treat for the eyes, nose and mouth !

08/2021

ActuaLitté

Poésie

Le chien andalou et autres textes poétiques. Edition bilingue français-espagnol

Avant d'être le cinéaste universellement reconnu que nous savons, Luis Bunuel (1900-1983) a été dans les années 20, à Madrid puis à Paris, comme ses amis García Lorca et Dalí, un poète conséquent. Le recueil Un chien andalou auquel nous avons adjoint de nombreux textes, relève assurément au premier chef de l'univers surréaliste, insolent et libertaire, dont Bunuel prouve qu'il fut avant même la rencontre avec Breton et la réalisation des films L'âge d'or et Le chien andalou, un des plus justes interprètes.

06/2022

ActuaLitté

Essais

Expériences pédagogiques. Tome 3, Workshop La Plata, Edition bilingue français-espagnol

Un programme modeste de pavillon d'exposition, situé sur une des rares places triangulaires de la ville argentine de La Plata, a été le prétexte pour réunir durant une semaine des étudiants français et argentins au sein d'un atelier intensif. La définition programmatique du projet a été laissée volontairement libre ayant permis aux étudiants de défier l'incontournable concept muséal du White Cube et d'explorer un champ d'investigation très large : le pavillon pouvait abriter des oeuvres ou devenir oeuvre lui-même, être inséré dans un espace public ou devenir lui-même espace public, s'imposer avec un élan narcissique dans son territoire ou faire preuve d'une certaine modestie contextuelle dans un champ de tension qui réunit à quelques mètres de distance deux utopies - celle des espaces publics de la ville du XIXe siècle et celle de la Villa Curutchet de Le Corbusier, icône de l'architecture moderne, désormais classée au Patrimoine mondial de l'Unesco, qui condense avec virtuosité une grande partie de la pensée urbaine de l'architecte. Quel que soit la stratégie de projet retenue par les jeunes architectes, ils auront tous savouré ce moment de liberté qui leur a permis de bousculer, pendant l'instant éphémère de ce workshop, la rigidité du plan quadrillée de La Plata. Dans la continuité du cycle "L'art et l'architecture" le programme de l'atelier a permis de prolonger les réflexions sur les possibilités de l'articulation entre projet plastique et projet architectural, cette fois-ci autour de l'oeuvre d'Edgardo Antonio VIGO (1928-1997), représentant majeur de l'avant-garde de l'art conceptuel argentin, originaire de La Plata.

05/2022

ActuaLitté

Poésie

Une vitalité désespérée. Anthologie personnelle (1953-1964), Edition bilingue français-italien

Ces poèmes issus de trois recueils différents et dont la composition s'échelonne sur plus de dix années ont été choisis, en accord avec Pasolini, dans le souci de retracer aussi complètement que possible un itinéraire idéologique et poétique tourmenté. C'est tout le bilan d'une époque liée aux luttes et aux retombées du mouvement ouvrier qui se trouve ici consigné. Le cinéma a contribué à divulguer le message de Pasolini. Mais l'écriture poétique qui le fit d'abord connaître constitue son mode d'expression privilégié.

11/2020

ActuaLitté

Illustration

Instants. The Art of Julie Mellan, Edition bilingue français-anglais

Un artbook à l'ambiance douce et poétique... Julie Mellan n'a pas son pareil pour mettre en scène des animaux tendres et malicieux, rêveurs ou pleins de fougue, auquel elle donne vie avec talent. Cet artbook à l'ambiance douce et poétique plaira autant aux adultes amateurs de belles illustrations qu'aux enfants déjà friands de son univers.

03/2024

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Les idiomatics français-espagnol

Les Idiomatics, pas idiots du tout, se répondent du tic ou tac, sans tomber dans les automatismes, le mot à mot ou les faux amis. " Quand les poules auront des dents " " cuando les ronos crien pelos " Quand les grenouilles auront des poils Pourquoi les grenouilles plutôt que les poules ? Mystère... et imaginaire de chaque langue. À vous d'y goûter par la magie des images et des mots. P.S. : voir ce que disent Les Idiomatics en anglais, en allemand et en italien dans la même collection.

04/2003

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

La langue des papillons et autres nouvelles (choix). Edition bilingue français-espagnol

Chacune des nouvelles de ce recueil offre une vision intense et poétique de la Galice et des Galiciens, ce peuple de paysans et de pêcheurs habitués depuis toujours au dur combat contre la misère et les intempéries. Dans La langue des papillons - adapté au cinéma -, l'amour et la fidélité d'un petit garçon pour son maître d'école font obstacle à la trahison et à la lâcheté de tout un village. Manuel Rivas, par son écriture et sa sensibilité, s'est imposé comme un des écrivains espagnols les plus remarquables de sa génération.

09/2011

ActuaLitté

Poésie

Anthologie de la poésie française

" Qu'est-ce que la poésie ? ... Qu'est-ce que l'âme ? ... Lorsqu'un poème, ou simplement un vers, provoque chez le lecteur une sorte de choc, le tire hors de lui-même, le jetant dans le rêve ou au contraire le contraint à descendre en lui plus profondément, jusqu'à le confronter avec l'être et le destin, à ces signes se reconnaît la réussite poétique. " Telle est bien sûr, l'ambition secrète et démesurée de tout auteur d'anthologie. S'il la commence pour lui-même, c'est pour d'autres qu'il la termine et la publie. Choisir tout ce qui lui paraît digne et capable de provoquer chez le lecteur le choc de la beauté, voilà l'objet de son effort. C'est dire qu'il se trahit lui-même puisqu'il livre le secret de ce qui le touche. Mon ambition est bien de donner ici l'essentiel de notre poésie, c'est-à-dire les plus beaux vers de la langue française, ceux que je trouve tels, sans doute, mais avec l'espoir qu'ils le sont vraiment. "

09/1999

ActuaLitté

Poésie

Anthologie de la poésie française

De Ronsard à Hugo, en passant par Baudelaire, Rimbaud et Mallarmé, savourez les plus beaux poèmes de l'histoire de la littérature française illustrés ! L'amour, la tendresse, le désir, la passion, l'émotion, l'humour, la mélancolie, la nostalgie... Tout cela vous attend au fil des pages de ce livre. Vous allez croiser des poètes, des plus anciens aux plus récents, de Marie de France à Cadou, en passant par Ronsard, La Fontaine, Hugo, Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, et tant d'autres. Redécouvrez ainsi les plus beaux poèmes de la langue française, accompagnés des illustrations de Pierre Fouillet, pleines de finesse et d'élégance.

03/2020

ActuaLitté

Poésie anthologies

Anthologie de la poésie française

"Que ce livre joyeux vous accompagne partout, qu'il essuie vos larmes afin d'en faire couler d'autres plus grosses et plus pleines, qu'il vous éclaire dans vos nuits de plein jour, qu'il vous dévoile un horizon d'événements, qu'il vous trahisse. Ce n'est pas un livre en fait mais un kit de survie en territoire hostile. Un couteau suisse. Ecrivez dessus, cornez des pages, lâchez-y vos sanglots, il sert à ça, ce livre". Plus de 150 poètes, plus de 300 poèmes : Louise Labé, Richard Coeur de Lion, François Villon, Joachim du Bellay, Pierre de Ronsard, Paul Scarron, Jean de La Fontaine, Pierre Corneille, Nicolas Boileau, Molière, Denis Diderot, Marceline Desbordes-Valmore, Jean Racine, Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Victor Hugo, Gérard de Nerval, Alphonse de Lamartine, Germaine de Staël, Alfred Jarry, Théophile Gautier, Paul Verlaine, Stéphane Mallarmé, Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, Alphonse Allais, Anna de Noailles, Lautréamont, Paul Valéry, René Char, Tristan Tzara, Charles Péguy, Paul Eluard, André Breton, Blaise Cendrars, Marguerite Yourcenar, Jean Cocteau, Jacques Prévert, Henri Michaux, Jean Genet, Boris Vian, Francis Ponge, Louis Aragon, Marguerite Duras, Barbara, Aimé Césaire, Jacques Brel, Georges Moustaki, François Cheng, Yves Bonnefoy, Andrée Chedid, Christian Bobin, Dominique Sampiero et bien d'autres.

11/2022