Recherche

Plurilinguisme et autotraduction. Langue perdue, langue "sauvée"

Extraits

ActuaLitté

Linguistique

Francophonies et langues migrantes

De la migration des hommes à celle des mots, le pas est franchi dans ce volume porté par la Chaire Francophonies et Migrations. Les langues circulent au rythme des voyages et des rencontres que l'Histoire a entraînées dont les traces perdurent dans l'expression littéraire. Plusieurs mouvements sont répertoriés au fil des pages. Il y est vu tout d'abord, le français implanté par les colonisations qui devient langue d'écriture obligée, avant d'être élue et se teinter d'autres vocables puisés dans les expressions originelles et une syntaxe qui retrouve le rythme de l'oralité territoriale, comme autant de manières aptes à restituer une réalité culturelle autochtone. A ce premier volet succède la transhumance linguistique que constitue le phénomène de la traduction qui tente de transcrire une identité spécifique dans une culture étrangère, sans qu'elle perde pour autant son essence.

03/2022

ActuaLitté

BD tout public

Longue vie

Une BD quelque part entre Où est Charlie ? et Game of Thrones. 202 planches muettes dessinées au rotring pour dire l'épopée d'un homme qui devient roi. Il était une fois un monde pacifique, où les hommes vivaient en harmonie avec la nature et les bêtes. Un beau jour, une armada d'êtres mi-hommes mi-bêtes débarque, pillant tout sur son passage. Un berger, dont la famille a été massacrée, réclame vengeance. C'est pour lui le début d'un long périple où l'attendent des ennemis toujours plus monstrueux et des périls toujours plus effroyables... Dans Longue vie se déploie un style foisonnant qui peut se rapprocher de celui de Sophie Guerrive ou de Christophe Hittinger. Longue vie : oeuvre atypique, composée de dessins réalisés au rotring. Singulière, précise, chaotique, chaque page est une géographie où voyage le regard du lecteur.

05/2020

ActuaLitté

Musique

Longue lam

" Longuè Lam" , en traduction Ma vie, est la somme de toutes ses expériences musicales. Dix titres variés et assez entrainants qu'il a lui-même arrangés et produits par le label D.M Agency. Un délicieux métissage de sonorités du monde, Bosa Nova, High Life, Swing, Makossa, Assiko... Chantées en langue Douala et en Français. Ces titres évoquent la magie de la vie avec ce qu'elle a de plus précieux.

09/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Mauvaises langues !

Ce volume est consacré à la mauvaise langue, c'est-à-dire à l'idiome linguistique irrégulier ou incorrect, mais aussi à la "malebouche" qui blesse, insulte, blasphème, invective, est instrument de commérage ou de bavardage. En s'intéressant aux mauvaises langues, cet ouvrage montre combien les recherches des philosophes du langage, socio-linguistes, traductologues, historiens et stylisticiens font évoluer nos conceptions de la langue, au point de nous faire préférer à la bonne norme ses variations souvent condamnées et jugées indignes d'être étudiées. Objet tout à la fois de fascination et de répulsion, la mauvaise langue semble résister à toute tentative de contrôle. Des péchés de la langue catalogués par la culture médiévale à la mauvaise langue proscrite par l'école française de Montréal, du "flux de caquet" décrit par Montaigne à l'insulte syndicale contemporaine, de la polémique classique aux pamphlets de la guerre civile anglaise, une diversité de situations d'énonciation et de contextes sociohistoriques sont envisagés ici, qui nous permettent de mesurer à quel point dire et fer sont intimement liés.

09/2013

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Mangue amère

Voici un savoureux festin d'histoires où la nourriture et celles qui la préparent jouent le premier rôle. Des femmes y marient arômes et épices pour nous livrer tour à tour des recettes de vie où s'épanche la brûlante violence des currys. s'attarde le parfum entêtant d'une rivale ou se distillent les ingrédients doux-amers de la vengeance. Autant de secrets, de souvenirs qui nous plongent au coeur de la famille indienne, d'un monde opulent et magique où les vivants parlementent avec les morts qui viennent habiter leurs rêves, en des anecdotes tour à tour poignantes, drôles, macabres, inoubliables.

10/2012

ActuaLitté

Littérature étrangère

Longue sécheresse

Quand il se lève à l'aurore pour aller voir les vaches à l'étable, Gareth s'aperçoit que l'une d'elles, sur le point de vêler, a disparu. Il part à sa recherche au moment où commence une nouvelle journée de canicule implacable. Ses soucis le distraient de son but : l'avenir de ses terres, les migraines de sa femme, qui semble s'éloigner de lui, son désir toujours vif pour elle. Dans la chaleur qui croît, Gareth se surprend à chercher bien davantage qu'une simple vache perdue. Avec une clairvoyance profonde et sur un ton élégant, Cynan Jones donne la parole aux survivants d'un ancien monde qui exaltent la beauté et la puissance de leur terre face aux brusques changements de leurs conditions d'existence. Il livre ainsi une histoire sensible et déchirante portée par une langue empreinte de nostalgie, de sagesse et d'amour.

10/2010

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les langues

C'est quoi, la langue maternelle ? Combien il existe de langues sur Terre ? Peut-on s'exprimer sans parler ? 16 questions-réponses sur un thème au coeur de nos vies, pour les enfants qui débutent l'apprentissage de la langue écrite et d'une langue étrangère.

08/2020

ActuaLitté

Littérature française

Longue conservation

Octave ne range pas, il amasse, il empile ! Tout fait ventre pour sa syllogomanie. Chaque espace, chaque recoin est pour lui l'occasion de conserver ce qui ne sert plus et ne servira plus. Myriam l'a quitté, son fils l'ignore, ses élèves le méprisent, alors les objets inanimés qui ont rendu l'âme (tiens, ils en avaient donc une ? ) font de lui un homme heureux.

03/2023

ActuaLitté

Linguistique

La story de la langue française. Ce que le français doit à l'anglais et aux autres langues...et vice-versa

La story ou la storie ? C’est que cela change tout, le premier mot est anglais, le second est français. Mais lequel s’est manifesté en premier ? Qui a emprunté tel mot ou tel mot à l’autre ? Pourquoi y a-t-il tant de mots en commun ? À dire vrai, les surprises sont nombreuses parce que l’histoire des deux langues est mêlée de manière plus intriquée qu’on ne l’imagine. Pourtant, on a bien affaire à deux langues distinctes, l'une germanique, l'autre romane. À ces questions et à mille autres, on trouvera réponse dans ce passionnant voyage au cœur de la langue française. Grâce à son érudition époustouflante, Jean Pruvost conte pour notre plus grand bonheur l’histoire de la langue française. Mêlant nombreux exemples et anecdotes savoureuses à des explications parfois surprenantes sur l’origine des mots, Jean Pruvost signe là un ouvrage destiné à tous les amoureux de la langue française.

04/2022

ActuaLitté

Théâtre

Langue du tyran, langue de la cité. L'Oedipe roi de Sophocle

"La cité, ce sont les hommes" : toute la tragédie d'Odipe pourrait s'interpréter dans ces paroles emblématiques prêtées par Thucydide à Nicias. Odipe menant son enquête sur la mort de Laïos n'a d'abord pas voulu comprendre que c'est dans la continuité de la parole échangée, dans les échanges qu'énonce la langue, que les hommes construisent à la fois la cité et leur propre identité. Odipe l'errant, le Thébain non thébain, le citoyen non-citoyen, n'offre pas au début d'Odipe roi - ou plutôt Odipe le tyran - l'image qu'on lui a longtemps accolée du bon roi plaçant toute son intelligence dans la recherche du salut de son peuple. Bien plutôt, la pièce s'ouvre sur le spectacle terrifiant de l'homme qui croit, dans un délire ipséiste, maîtriser à lui seul les mots au coeur desquels gît la vérité de la cité, lui qui énonce le contraire de ce qu'il croit dire, entend le contraire de ce qu'on lui dit. Il lui faudra s'astreindre à écouter, aller à la rencontre des mots de la cité - carrefour plus fatal que celui où il tua son père - pour apprendre - dans un drama collectif entraînant le poète, le choeur et les spectateurs -, ce que parler veut dire. Si la tragédie sophocléenne est apprentissage, Odipe roi est bien la tragédie de la langue.

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

Langue d'arrivée. carnets des lieux, de la langue, de leurs liens

Dans 'Langue d'arrivée', essai poétique à la portée philosophique, Carole Forget s'interroge sur ce que le départ pour l'ailleurs et le retour qui s'ensuit laissent comme empreintes sur la langue et l'identité. Comment notre présence dans le monde forge-t-elle l'essence même de notre rapport à la langue ? Comment nos déplacements et les lieux que nous habitons façonnent-ils nos enjeux mémoriels personnels et collectifs ?

10/2023

ActuaLitté

Français

L'excellence en Langue et Communication CM1-CM2

Ce manuel invite l'élève de la troisième étape de l'élémentaire (CM1-CM2) à préparer son Certificat de Fin d'Etudes Elémentaires (CFEE) pour le domaine de Langue et Communication (LC). Il vient compléter le déficit de banque d'exercices adaptés au nouveau format d'évaluation en LC, surtout depuis l'avènement du curriculum de l'éducation de base au Sénégal. Il sera aussi d'un grand apport aux élèves-maîtres et aux maîtres de l'élémentaire.

02/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecologie sociale et langue française en Afrique noire

Contrainte à bâtir sa demeure dans sa nouvelle niche écologique, la langue française en Afrique noire est exposée au risque de "se perdre", à explorer les voies escarpées de "difficiles" constructions et expressions qui réfèrent au lieu dit "tangible" - sorte de "topologie verbale" qui ramène à l'espace. Voies que Jean-Alexis Mfoutou explore avec science. Le lieu tangible est là mais il faut encore à la langue venue d'ailleurs le constituer, s'y articuler dans la parole, jusqu'à ce qu'elle devienne os pris de ses os, chair prise de sa chair - entendue comme être vivant fragile, vulnérable -, jusqu'à ce qu'elle dise le réel tel qu'il est ici perçu. Alors, la nouvelle niche écologique - terre d'accueil - devient, pour la langue, "puits", source ou ressource. Alors, la langue venue d'ailleurs apprend à vivre du lieu tangible, pour entrer en mouvement, en vie. C'est à un parcours dans les lieux où se constitue "l'architecture intime" des locuteurs africains et où le français - langue déplacée - se diversifie en prenant les couleurs locales que le lecteur est ici convié.

02/2015

ActuaLitté

Littérature étrangère

La langue des papillons et autres nouvelles

Manuel Rivas nous prouve une fois de plus qu'il est, par son écriture et par sa sensibilité, l'un des auteurs espagnols les plus remarquables de sa génération. Chacune de ses nouvelles nous offre ici une vision intense et poétique de la Galice et des Galiciens, ce peuple de paysans et de pêcheurs habitués depuis toujours au dur combat contre la misère et les intempéries. Rivas nous fait entendre leurs voix et, avec un respect sans faille pour la fragilité des hommes, dessine en profondeur la trame variable des rêves et des peurs qui donne une forme à leur existence. Ainsi l'émigré malade sauvé par le souvenir de la fille qu'il avait tant désirée (" Le perroquet de La Güaira ") ou l'adolescent affamé dévorant le pain de ses frères (" La flûte de pain ") expriment un amour pour la vie qui fait leur force et leur faiblesse, mais qui, surtout, est au-delà de tout jugement. C'est bien cet amour qui infléchit le cours de l'histoire dans " La langue des papillons " et nous fait découvrir - ressentir - dans les dernières lignes comment la fidélité d'un seul enfant peut être plus puissante que la lâcheté et la trahison de tout un village.

02/2003

ActuaLitté

Dictionnaires français

La langue gauloise. Grammaire, texte et glossaire

Spécialiste renommé du gaulois, Georges Dottin offre avec cet ouvrage une étude technique et richement documentée, dans laquelle des explications claires permettent d'aborder avec plaisir la lecture de la langue gauloise. Une des premières publications académiques sérieuses sur la langue gauloise.

11/2022

ActuaLitté

Antiquité - Essai

Gustave d'Eichthal et la langue grecque

Les aventures du grec en France : un véritable roman ! Depuis le retour du grec en Occident au XVe siècle, grâce aux savants byzantins, le débat est ouvert : comment prononcer le grec ? A la manière d'Erasme ? Y a-t-il deux langues grecques, l'ancienne et la moderne ? Pour Gustave d'Eichthal, d'Homère à nos jours, il n'y a qu'une seule langue, vivante, qui doit se prononcer comme la parlent les Grecs d'aujourd'hui.

06/2021

ActuaLitté

Orthophonie

Langue des signes et malaise du sujet

La reconnaissance sociale et politique de la langue des signes émergeant à partir de la fin des années 1970 se fit l'instrument de la mutation d'une conception déficitaire de la surdité en une représentation culturelle et identitaire des sourds. Cette représentation prend aujourd'hui rang parmi le traitement social consenti aux minorités, parallèlement à la montée au zénith de la problématique de l'inclusion relative à la prise en compte des handicaps. Cette représentation ne rend pourtant pas grâce à la diversité des surdités, des sourds et de leurs trajets individuels réels. Elle échappe à la prise en compte des enjeux éducatifs, pédagogiques et psychiques propres aux surdités congénitales sévères et profondes chez l'enfant, et objecte à l'appréhension de leurs retentissements sur la parentalité. Dès lors, que recouvrent les dynamiques militantes, inscrites dans les espaces professionnels, sociaux et culturels de la surdité ? Quelles images, quels espoirs, quels fantasmes la langue des signes vient-elle plus largement faire résonner ? Quelle est donc l'économie psychique sous-tendant la fascination pour la langue des signes, pendant contemporain de son ancienne diabolisation ?

07/2023

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Aveux de ma langue. Nouvelles et entassements

Enfermé dans son appartement en plein confinement instauré pour lutter contre la COVID-19, le narrateur s'en prend à sa langue. A-présent, une seule pensée l'obsède : extraire de lui son idiome avec ses structures linguistiques pour enfin s'en libérer. Il lâche donc outrageusement la bride à sa langue et laisse jaillir les mots. De cette éruption naît le texte suivant. A la fin, la langue parvient à le convaincre de sa présence et finit même par le séduire. De la satire au conte philosophique, ce recueil se compose de nouvelles et d'entassements. Les nouvelles abordent des sujets variés comme l'ouverture aux autres, la question du genre, l'alimentation, l'immigration, l'esthétique, les fragments philosophiques (main, tact, visage, passé). Les entassements sont des successions de phrases qui fusent violemment de la bouche du narrateur. Ce sont ces blocs de mots qui nous font parfois errer dans les méandres. Ils s'attaquent à autant de thèmes que sont l'inceste culturel, le problème de l'immigration ou encore le phénomène du "multiculturalisme nationaliste" .

10/2021

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Langue française et expression 1re. Edition 2019

L'étude de la langue au service de l'interprétation des textes et de la qualité de l'expression. - 300 activités et exercices pour : - enrichir le vocabulaire - améliorer l'orthographe lexicale et grammaticale - consolider la syntaxe - s'exprimer avec efficacité à l'écrit comme à l'oral - Des activités de repérage et de manipulation pour identifer et s'approprier chaque notion - Des exercices d'analyse à l'appui de l'interprétation des textes - Des sujets d'expression écrite et orale progressifs pour s'initier aux épreuves du Bac.

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

Capitule, mirage ! . Polyphonie mutante et langue pixelisée

Mais qui sont donc Mister Frigidaire, Grenadine, Vodka, Kanif, Dalle d'Haricot, Tagliatelle ? Nous les écoutons, ricochant d'un esprit l'autre, dans ce monde parallèle, méandres du web où fleurit une myriade de nouvelles mythologies contradictoires. Vous pensez notre époque soumise à la raison, à la science, au calcul ? Et s'il en allait tout autrement, si notre époque n'était qu'une immense fabrique à fictions ? Il serait dès lors possible d'en révéler la poésie insoupçonnée ? Avec Capitule, mirage ! , voilà qui est chose faite.

10/2023

ActuaLitté

Autres langues

Parlons Dogon. Langue et culture d'Ireli

Principal pôle touristique du Mali, le pays dogon est mondialement connu. De nombreux travaux scientifiques de grande valeur ont fait du peuple dogon l'une des populations les plus étudiées d'Afrique. Les noms de L Desplagnes, M Griaule, G Dieterlen, D Paulme, G Calame-Griaule, etc, sont les premiers que l'on cite quand il s'agit des études ethnographiques sur cette culture. La mission Dakar-Djibouti fait partie aujourd'hui de l'histoire de l'ethnographie française et du pays dogon. La culture dogon n'est pas une culture " pure " comme l'ont laissé croire les premiers ethnographes ; elle est le fruit de la construction de plusieurs langues. C'est donc ce multilinguisme interne aux Dogon qu'il faut cerner, car seule une étude dialectologique peut rendre compte de la richesse de cette culture à travers ses langues. L'auteur inaugure ici un tel travail en choisissant de présenter l'un de ces parlers, en l'occurrence une variante : le ireu-tin. Le présent ouvrage comprend une description de la langue au plan phonologique, morphologique et syntaxique ; une présentation de la culture et du vécu quotidien de ceux qui parlent le ireu-tin et enfin des textes de conversations dans des situations conventionnelles. A la fin de l'ouvrage un lexique dogon-français et français-dogon permet au lecteur d'aller plus loin dans la maîtrise de ce dialecte.

11/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Questions de littérature et de langue française

Ce livre est construit autour de cinq contributions traitant des aspects littéraires et linguistiques que les enseignants de la Formation doctorale ELLIC ont abordés dans leurs séminaires au titre des années universitaires 2014-2016. Dans un premier volet, trois contributions littéraires portent essentiellement sur la poésie. Tout d'abord Orner Massoumou analyse la poétique des formes et du genre poétique à partir du recueil Retour amont de René Char dans le contexte de reconfiguration de la poésie contemporaine. Ensuite, Antoine Yila s'intéresse à "la poésie de la sémantique" dans trois recueils de poèmes de Tchicaya U tam'si. Il étudie la double assomption du poète et de l'oeuvre dans le sens où les mots sont un langage qui éclot et procède par ouverture et fermeture métaphoriques. Enfin Kouadio Antoine Adou s'intéresse aussi à la poésie. Il aborde l'esthétique de l'angoisse dans les Confidences de Michel Gbagbo. Par une lecture sociopoétique, il indique que les revers économiques et sociaux ivoiriens fondent la création poétique du poète. Le second volet enregistre deux contributions sur la langue française. D'un côté, Anatole Mbanga étudie la relation norme-écart dans la pratique du français chez les jeunes Congolais. Les défauts de prononciation, les discordances dans le discours rapporté construisent une particularité d'usage. De l'autre côté, Maxime Z. Somé pose la question de l'enseignement des variétés locales du français. S'inspirant de la réalité burkinabè, il évoque la difficulté de penser un enseignement des variétés locales en raison du basilectal et du multilinguisme.

12/2015

ActuaLitté

Autres langues

Parlons fon. Langue et culture du Bénin

La langue étant le premier véhicule de la culture, Parlons Fon se veut non seulement une initiation lexicale et syntaxique, mais aussi et surtout une introduction à l'univers mental des Fon, à leur vision du monde ou de l'existence. Il s'adresse tant aux étrangers qu'aux autochtones : élèves, étudiants, chercheurs ou simples touristes souhaitant communiquer et comprendre. En raison de ces deux préoccupations, la description de la langue elle-même est brièvement présentée tandis que plusieurs rubriques sont consacrées à sa pratique quotidienne, à savoir : la conversation courante, les noms, la famille, la religion et les croyances, des textes bilingues et un important glossaire renvoyant au contexte. Ainsi conçu, ce livre apportera, nous osons le croire, des informations utiles et intéressantes aux lecteurs découvrant le fon. Quant aux locuteurs avertis, leurs bienveillantes observations permettront d'améliorer cet ouvrage souhaité par tant d'amis du Bénin.

11/2007

ActuaLitté

Littérature française

Apprentissage Précoce et Immersif de Langue Etrangère

L'attribution d'une langue étrangère d'un pays d'adoption à un jeune enfant qui devra y continuer ses études à tous les cycles de l'enseignement est indispensable. L'apprentissage précoce en immersion de cette deuxième langue lui donne les moyens de se l'approprier afin qu'il puisse avoir la chance de s'intégrer à un monde en perpétuel changement. Dès l'école maternelle, une langue dont on préserve le caractère international est un outil avec lequel l'apprenant trace un chemin qui soit vraiment le sien. Nous lui ouvrons une voie qui est une nouvelle méthode didactique de langue étrangère.

03/2022

ActuaLitté

Critique

L’identité iranienne et la langue persane

Tout le monde depuis toujours s'accorde à dire que la langue persane possède une force expressive à travers sa poésie et sa littérature. Shahrokh Meskoob prend l'historiographie de la langue à coeur, cette dernière étant pour lui l'emblème de l'identité iranienne. Pour la première fois et de manière méthodique, il met à plat, à travers une recherche thématique, la question de cette langue dans son processus historique, preuve irréfutable du vécu, de l'intelligence et de la teneur, grammaticalement parlant, d'une culture tumultueuse. Le persan a ainsi formé une identité propre chez les Iraniens et dans la culture persane de manière profonde. L'objectif de l'auteur est de montrer à quel point l'organisation intérieure et l'intelligence de la langue ont permis aux Iraniens de sortir à chaque fois des impasses historiques. Shahrokh Meskoob nous incite à reconsidérer la langue persane dans son contexte historique, à laquelle de grands noms emblématiques ont donné une identité iranienne.

02/2024

ActuaLitté

Famille

Pour un couple à vie. Guide pour préparer son mariage et parfaire sa vie conjugale

Fruit de la préparation individualisée de plus de trois cents couples et de leur suivi de longues années durant, ce livre-guide s'adresse à la fois aux "fiancés" , afin de les aider dans leur préparation à la vie conjugale, mais aussi aux couples et prêtres qui accompagnent les jeunes vers le mariage. Il rendra également de précieux services à tous les couples qui souhaitent approfondir leur vie conjugale, abordant tous les thèmes d'une vie partagée.

12/2022

ActuaLitté

Famille

Divorcés remariés : de l'exclusion à l'intégration

L'accès à la communion pour les couples divorcés remariés reste une pierre d'achoppement pour beaucoup de chrétiens. S'appuyant sur Amoris laetitia du pape François, l'auteur propose un chemin pour la réintégration des couples divorcés remariés qui ont pu se sentir exclus de l'Eglise. Cette voie nouvelle comporte deux dimensions. La première doit permettre à chacun de trouver la meilleure place possible, la plus adaptée à ce qu'il est dans le service de la vie de l'Eglise. La seconde dimension concerne la participation à la vie liturgique et aux sacrements que le pape François envisage non comme une règle générale, mais comme le fruit d'un discernement de personnes dont l'histoire est unique.

03/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrire le monde en langue française

Le récent tournant mondial des sciences humaines et sociales a profondément transformé le regard porté sur la France, le français et les littératures écrites dans cette langue. Cet ouvrage cherche à se détacher de la notion de francophonie et de son héritage postcolonial pour aborder les littératures écrites en français dans une perspective sans a priori sur la nature des relations interculturelles entre les textes, les institutions et les auteurs étudiés. A partir d'analyses relevant de différentes perspectives disciplinaires, les auteurs proposent des lectures d'écrivains de langue française extra-hexagonaux aussi bien qu'hexagonaux, tout en questionnant la pertinence de certains concepts - parmi lesquels celui même de "mondial".

06/2017

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

La famille. En langue des signes

Second imagier de cette petite collection pour apprendre la langue des signes, et ici, plus particulièrement le vocabulaire de la famille. Ces imagiers sont à destination de tous, parents, enfants, famille, pour découvrir une langue marquée par le geste.

11/2020

ActuaLitté

Latin - Grammaire

Méthode de langue latine - 3e éd.

Ce livre a une double ambition : permettre aux étudiants de premier cycle de lettres qui ont abandonné le latin dans le secondaire de se remettre à niveau ; mais aussi offrir à l'étudiant e histoire, en philosophie ou dans une autre discipline, une méthode pour acquérir rapidement avec l'aide d'un dictionnaire et d'une grammaire les connaissances nécessaires à la compréhension des textes latins qu'il peut avoir à déchiffrer. L'objectif premier de ce livre est donc essentiellement d'apprendre à traduire un texte latin en français. L'ouvrage présente ainsi un exposé relativement complet des structures de base du latin à l'usage de ceux qui ne l'ont jamais ou peu étudié et qui désirent avoir un accès direct aux textes. Il propose de nombreux exercices accompagnés de leur corrigé et un choix de textes avec leur traduction.

10/2023