Recherche

Flots d'encre sur Tahiti. 250 ans de littérature francophone en Polynésie française

Extraits

ActuaLitté

Jazz, Blues, Soul, Rap, Reggae

Recueil à punchlines. 700 phrases percutantes de plus de 250 artistes sur 30 années de raps francophones

Cet ouvrage collecte près de 700 phrases chocs disséminées parmi trois décennies de l'histoire du rap francophone. Du rap commercial au rap underground, du rappeur multiprimé à l'inconnu des radars. Peu importe, le commun est cet amour des phrases qui restent. Conçu par un collectif de personnes amatrices, l'ouvrage s'appréhende de deux façons différentes : la première partie se lit tel un recueil de poésie, les phrases s'enchaînent sans source ni explication pour découvrir cet univers. En fin de recueil, nous trouvons une liste de références (artistes, morceau, année, label, territoire) ainsi qu'un index qui permet de saisir le livre sous forme d'un quiz : l'objet à avoir pour tous les adeptes du genre ! Ce livre est une réédition augmentée de 100 punchlines avec plus de rappeuses et des nouveautés de l'année 2021.

10/2021

ActuaLitté

Sciences historiques

La Croix-Rouge française. 150 ans d'histoire

Catastrophes, crises, conflits... Depuis sa création en 1864, la Croix-Rouge française n'a cessé d'agir dans l'urgence auprès des populations, en France comme à l'étranger. Son action comprend également de nombreuses missions au long cours dans les domaines sanitaires et sociaux : la lutte contre la tuberculose, le VIH, l'aide aux migrants et aux réfugiés, l'engagement auprès des personnes sans abri, des personnes handicapées, les formations secouristes, sanitaires, sociales... A l'occasion du 150e anniversaire de la Croix-Rouge française, cet ouvrage richement illustré raconte l'histoire de cette association pas comme les autres, qui a su s'adapter aux évolutions de la société française et à la marche du monde. De la guerre franco-prussienne de 1870 à des événements plus récents comme le tsunami en Asie du Sud-Est de 2004 ou le séisme de 2010 en Haïti, ce livre retrace, à travers le parcours de femmes et d'hommes engagés, 150 ans d'histoire humanitaire.

03/2014

ActuaLitté

Récits de voyage

Une belle voyageuse. Regard sur la littérature française d'origine roumaine

Juillet 1990 : à l'invitation d'une amie née en Transylvanie, Jean-Pierre Longre, après avoir traversé une Europe en pleine métamorphose, arrive en Roumanie, dans ce pays qui vient de sortir d'une longue période de dictatures et de s'ouvrir à la liberté de circuler, de créer, d'accueillir. Frappé, comme d'autres visiteurs, non seulement par l'hospitalité, mais aussi par la francophilie des habitants, par leur connaissance précise de la langue, de la culture et de l'histoire de la France – les livres avaient été pour eux une échappatoire, un refuge, une ouverture vers le passé et l'avenir – il lie amitié avec plusieurs Roumains, de ceux qui le reçoivent à cette époque. Une amitié qui ne s'est pas relâchée, entretenue par de nombreuses visites de part et d'autre.

03/2013

ActuaLitté

Anthologies

Littératures autochtones francophones au Québec. 3e édition revue et augmentée

"Devant le champ qui aujourd'hui est couvert d'oeuvres singulières, dans la pluralité des voix et des formes dans lesquelles l'autochtonie actuelle se fait entendre, Maurizio Gatti, noble serviteur d'une littérature en émergence, nous offre en fin connaisseur des morceaux de choix couvrant quelques décennies d'observation passionnée de toute une époque de création littéraire où la brise imperceptible du départ est devenue un bon vent porteur de fécondités nouvelles. Pour toi, heureux lecteur, voici ce recueil qui porte pertinemment le joli nom de florilège et t'offre en condensé un survol d'un vaste champ d'effervescence créatrice, annonciatrice de renaissance." André Dudemaine (extrait de la préface).

03/2024

ActuaLitté

Critique

Regards sur le monde. Conflits éthiques et pensées romanesques dans la littérature française contemporaine

Quelle fonction l'éthique occupe-t-elle dans la littérature contemporaine ? C'est la question initiale de cet ouvrage, qui repose sur deux principes structurants : le conflit et la pensée. Il s'intéresse à la fois au roman et aux fragments ou autres formes gnomiques, idéales pour l'expression littéraire d'une pensée éthique. L'accès au monde imaginaire qu'est la littérature acquiert une pertinence plus grande à partir des interrogations éthiques qui transforment la matière et la manière romanesques. L'éthique romanesque relève alors moins du jugement que de l'évaluation et de l'exploration. Que ce soit par le roman qui pense ou les topoï romanesques dans la fiction (Milan Kundera), une esthétique de l'inusité ou une philosophie du constat (Michel Houellebecq), les variations romanesques et l'hybridité générique (Camille Laurens), on arrive à mieux saisir l'interaction entre la pensée du roman et la prose du moraliste. L'étude des formes gnomiques joue aussi rôle primordial : les grandes questions sur la place du soi dans le monde reçoivent un traitement sérieux, ironique ou dérisoire (Eric Chevillard), et le travail sur la forme fragmentaire permet de développer une éthique de la lecture (Pascal Quignard). Malgré les différences esthétiques notables de leur oeuvre, les cinq auteurs réunis ont en commun d'exposer la complexité des discours de l'éthique et leur pertinence dans la littérature.

04/2023

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Noa Noa. Voyage de Tahiti

De son séjour à Tahiti en 1891, Paul Gauguin a rapporté plus de soixante-dix tableaux aux couleurs flamboyantes, un journal et les souvenirs amoureux de sa vie avec la jeune Teura. Fasciné par le pays, ses habitants et les mythes locaux, émerveillé par la luxuriance de la nature et la beauté des Tahitiennes, Gauguin manie sa plume comme un pinceau pour coucher sur le papier ses impressions et sensations, les mythes et les légendes...

09/2017

ActuaLitté

Beaux arts

Gauguin, le rêveur de Tahiti

En mars 1891, Paul Gauguin s'embarque pour Tahiti. Il va rejoindre cette terre lointaine afin d'y côtoyer, comme il l'affirme, " le sauvage, le primitif ". Il a quarante-trois ans et a décidé de tout sacrifier à son art. Lui qui a commencé par être agent remisier à la Bourse, gagnant bien sa vie, père de cinq enfants, il abandonne sa famille, ses amis. Ce premier séjour va durer deux ans. De retour en France, Gauguin espère que les soixante-dix toiles qu'il a peintes en Polynésie vont séduire les marchands et les critiques. C'est un échec total. Blessé, Gauguin décide de reprendre le chemin de Tahiti, où il passera les huit dernières années de sa vie. Pourquoi a-t-il résolu de s'enfuir, si loin du monde ? Oui sont les êtres, quelles sont les circonstances qui l'ont incité à prendre une décision qui le condamne à l'oubli ? Mystère d'un départ, énigme aussi que les plus extraordinaires chefs-d'œuvre de Gauguin soient contemporains du cauchemar et de la désillusion. Seul, pauvre, rongé par la maladie, Gauguin dit en effet dans ses toiles la beauté du monde, ses fastes et ses secrets. Ce livre raconte une histoire. Celle d'un homme dont la vie peu à peu se consume sous le soleil brûlant des tropiques. Celle aussi d'un artiste qui revendiquait " le droit de tout oser ". Oser l'audace, oser la beauté.

09/2003

ActuaLitté

Littérature étrangère

Littératures francophones. Tome 3, Afrique noire, Océan indien

Les littératures d'Afrique noire et de langue française proposent à l'amateur de vigoureux chefs-d'œuvre. Quand les réalisations paraissent moins originales, on y trouve du moins de précieux témoignages sur l'histoire, les mœurs, les sentiments de peuples méprisés, malmenés, bâillonnés par les Européens pendant des siècles. Que ces textes semblent se soumettre aux modèles occidentaux ou les rejeter, ils offrent un terrain d'étude exceptionnel à l'historien, au sociologue, au comparatiste, à l'esthéticien. On assiste, comme en accéléré, à la naissance et à l'évolution de littératures écrites dans des sociétés aux traditions orales, et écrites dans une langue étrangère et imposée : celle du colonisateur. Cette double mutation provoque dans les consciences et les inconscients de profonds bouleversements : les complexités et les contradictions de l'humain se trouvent ainsi mises au jour. En envisageant les écritures dans l'histoire, la présente étude prend en compte cette singularité. Les productions littéraires de l'océan Indien sont hantées par des mythologies similaires et des quêtes d'identité qui peuvent rassembler des populations encore souvent travaillées de tensions internes. Héritage de l'époque coloniale, le français, qui permet une intercompréhension au soin de la région, n'a pas le même statut administratif, ni surtout symbolique d'une île à l'autre, si bien qu'au-delà des convergences, les stratégies d'écriture diffèrent selon les territoires.

07/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Cahiers de littérature française. Tome 1

Une nouvelle collection paraît. Elle n'a d'autre bannière que son titre : Chaiers de littérature française. Elle est dégagée de tout a priori. Son seul principe est son objet. Elle est née de l'amitié qui unit les membres de son comité de rédaction, de part et d'autre des Alpes. Pour elle et grâce à elle, on parlera peut-être d'un axe franco-italien. Sa préhistoire est celle de rencontres à Bergame, à Bari, à Sant'Arcangelo, à Bruxelles, à Paris, entre quelques affûteurs d'affinités. De leurs conversations s'est détaché un projet qui a pris corps.

12/2010

ActuaLitté

Critique littéraire

Panorama de la nouvelle littérature française

"Ecrit en 1948, remanié en 1957, ce livre appelait de nouveaux changements, plus importants encore. J'ai conservé, dans cette édition de 1976, l'essentiel : les études sur les écrivains que je privilégiais, supprimant seulement des énumérations et des allusions devenues inutiles. Et j'ai ajouté, de la littérature de ces dernières années, une présentation faite dans le même esprit de sélection. La relation entre le livre d'hier et le livre d'aujourd'hui appelle une remarque. L'actualité de la culture donne raison aux paris que j'avais faits. Pourtant, l'actualité de la création diffère profondément de celle de naguère. S'il y a héritage et continuité d'une part, il y a rupture d'autre part. L'invention des grands auteurs d'hier est reconnue, "récupérée" par ceux pour qui la Reine des Facultés est devenue l'aptitude à analyser des textes, à décomposer le langage, et qui non seulement l'utilisent (ce qui est légitime) pour étudier ce que d'autres ont fait, mais aussi (ce qui l'est moins) pour tenter de "faire" à leur tour".

12/1988

ActuaLitté

Critique littéraire

La littérature bretonne de langue française

La notion de littérature bretonne de langue française n'a pas été admise d'emblée. Certains considéraient naguère que toute littérature s'écrivant en français relevait seulement de la littérature française. La littérature bretonne s'est pourtant écrite en français avant de s'écrire en breton. Au Moyen-Age, la langue écrite est le latin, la langue parlée le breton. Mais Chrétien de Troyes, Marie de France et Béroul véhiculent en ancien français les légendes celtiques. Il y aura ensuite des écrivains bretons d'origine, mais qui ne parleront jamais ou peu de la Bretagne : Lesage et Segalen, ainsi. On verra naître aussi en Bretagne, dans le sillage du Barzaz Breiz et des celtomanes du XIX° siècle, de la poésie de langue française nourrie d'exaltation identitaire bretonne. La littérature de langue bretonne est forcément bretonne, par la langue, même si sa thématique explore des domaines non bretons ou si ses scènes ne se passent pas en Bretagne. Mais à quoi reconnaîtra-t-on une littérature de langue bretonne en français, un écrivain breton de langue française 7 Un auteur né en Bretagne ou d'origine bretonne mais qui n'évoque jamais la Bretagne ne peut être considéré que comme un écrivain français d'origine bretonne, pas breton de langue française. Il faut au moins parler de la Bretagne dans son oeuvre, ou utiliser des bretonnismes. C'est le cas de tous les écrivains dont il est question ici. Mais on n'est pas obligé d'être breton d'origine pour le devenir. Les cas les plus notables sont ceux du Marseillais Saint-Pol-Roux et du Parisien Georges Perros. On peut pallier la méconnaissance de la langue bretonne par un goût des noms de lieux, si exotiques aux oreilles non "natives" : ce goût, Perros le cultive avec Grall, Saint-Pol-Roux, Abraham, Elléouët et bien d'autres. On n'est pas obligé non plus d'habiter en Bretagne pour devenir, même si cette expression ne suffit pas à cloisonner un auteur, un écrivain breton de langue française. Julien Gracq le montre, tout comme le Mayennais Jarry, qui situe souvent ses oeuvres en Bretagne et montre une connaissance étonnante de la langue bretonne. Les écrivains bretons de langue française ont souvent des lieux de prédilection : Carnac pour Guillevic, la côte léonarde pour Corbière, la Brière pour Cadou. Leur littérature peut inspirer un régionalisme parfois daté (Le Goffic), ou qui résiste mieux à l'épreuve du temps (Le Braz, Jeanne Nabert). Elle véhicule une conscience identitaire neuve chez les jeunes auteurs du revival breton des années 60, qui s'expriment en français faute de pouvoir le faire dans la langue interdite de leurs parents (Le Men, Keineg). Certains lieux stimulent le talent d'artistes dont l'inspiration est née ailleurs : Nantes est, pour André Breton, un lieu enchanteur, source de rencontres insolites et d'expérience inédites. Le roman policier y trouve d'innombrables décors, tout comme la poésie. Des celtomanes au surréalisme en passant par le romantisme, la littérature bretonne de langue française a encore de beaux siècles devant elle.

11/2020

ActuaLitté

Biographies

Histoire de la littérature canadienne-française

L'Histoire de la littérature canadienne-française donne à l'auteur l'occasion d'évoquer ces nombreux auteurs du Canada, hommes et femmes, laïcs et religieux, professionnels de la littérature ou pas, inspirés par leurs homologues de l'hexagone, mais qui ont su s'en détacher pour évoquer la réalité et l'âme du territoire sur lequel ils vivaient alors. Berthelot Brunet nous offre l'occasion de faire connaissance avec ces "cousins" d'outre-atlantique, certes, à travers son propre prisme et sans complaisance. Il ne tient qu'au lecteur de les découvrir et de se faire sa propre opinion, avant peut-être d'aller plus avant dans la lecture d'auteurs plus contemporains.

10/2021

ActuaLitté

Histoire littéraire

Petite histoire de la littérature française

Avec son légendaire talent de conteur, Michel Butor raconte l'histoire de la littérature française comme vous ne l'avez jamais lue : La Fontaine et Racine, Perrault et Chateaubriand, Proust et Céline, mais aussi la naissance du roman, l'Orient et ses fées, l'utopie, les métamorphoses de l'alexandrin ou encore les poètes de la Résistance... Au fil d'échanges vivants et malicieux, cette figure majeure du Nouveau Roman resitue chaque auteur dans son époque, explique le mouvement qu'il a incarné. Chez Butor, tout pétille. Il nous invite ici à une véritable fête de l'esprit.

05/2023

ActuaLitté

Littérature française

Essais de littérature française. Série 1

Essais de littérature française. Série 1 / par Eugène Géruzez Date de l'édition originale : 1863 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Histoire littéraire

Grand dictionnaire de la littérature française

Le présent Dictionnaire de la littérature française se propose en 200 entrées d'offrir un panorama aussi complet que possible de la création littéraire française, du XVIe siècle à nos jours.

12/2023

ActuaLitté

Littérature française

Essais de littérature française. Série 2

Essais de littérature française. Série 2 / par Eugène Géruzez Date de l'édition originale : 1863 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Dictionnaire égoïste de la littérature française

"A" comme "Apollinaire", mais aussi "Age des lectures". "B" comme "Balzac", mais aussi "Bibliothèques de maison de campagne", "Belle du seigneur". "C" comme "Corneille", mais aussi "Commencer (par quoi) ". "D" comme "Du Deffand", mais aussi "Décadence et mort d'un écrivain" ou "Del Dongo"... De François Villon à Françoise Sagan, le Dictionnaire égoïste de la littérature française rassemble des auteurs célèbres et des méconnus, des œuvres lues et d'autres qui pourraient l'être davantage, des personnages de fiction, des notions. Ce n'est pas un dictionnaire comme les autres. Il est érudit, allègre, partial, drôle, s'intéressant aux êtres en plus des écrits, brillant, inattendu. Bref, il est à part. C'est un exemple achevé de gai savoir.

09/2005

ActuaLitté

Histoire littéraire

Magasin pittoresque de la littérature française

Dans ce pêle-mêle littéraire en forme de miscellanées, emmené par la plume facétieuse et enlevée de Jean-Loup Chiflet, vous découvrirez les détails intimes, croustillants et émouvants de la vie de nos grands écrivains : leurs amours, leurs manies d'écriture, leur ego et bien d'autres secrets inattendus. Saviez-vous par exemple que le chien d'Emile Zola s'appelait Hector, que Colette utilisait des vélins bleu lavande, que Montaigne souffrait de calculs rénaux, ou encore qu'il y a en France 2370 rues ou avenues Victor-Hugo contre seulement 330 rues Gustave-Flaubert ? Jean-Loup Chiflet est notamment l'auteur de l'incontournable Sky my husband ! Ciel mon mari ! et du non moins fameux Oxymore mon amour ! , disponibles chez Points comme nombre de ses ouvrages. "Longtemps, l'auteur s'est levé de bonne heure pour trouver les meilleurs incipit. Sans relâche, il a recueilli anecdotes piquantes et curiosités biscornues".

04/2022

ActuaLitté

Ethnologie

L'exil des sud américains en Europe francophone

Entre l'Europe et l'Amérique du Sud des liens existent, depuis plusieurs siècles, au-delà des seuls rapports commerciaux, financiers ou techniques. La Suisse, le Luxembourg, la France et la Belgique ont instauré, entretenu et développé, avec les pays du continent sud-américain, des échanges d'hommes et d'idées. Ces relations migratoires ont, au cours des " années de plomb " connu leur point d'acmé avec l'accueil de Brésiliens, de Colombiens, d'Argentins et de Chiliens tentant d'échapper aux exactions qui les frappaient dans leurs pays et venus se réfugier en Europe francophone à la fin du XXe siècle. La réception et le séjour de ces hommes et de ces femmes sur le Vieux Continent, en relatant les conditions de leur arrivée, de leur accueil et de leurs trajectoires au sein des sociétés européennes apportent au lecteur un éclairage particulier à la fois historique, sociologique et politique sur la question de l'exil et de l'asile. Les contributions apportées par les auteurs au fil des chapitres de cet ouvrage qui constitue le point d'orgue du programme Alfa-Transmigrared proposent un contrepoint nécessaire aux actuelles visions des politiques migratoires développées par l'Europe.

03/2011

ActuaLitté

Histoire de France

La colonie française d'Algérie : 200 ans d'inavouable

En 1962, une nouvelle forme de colonisation commence en Algérie, qui conserve les aspects les plus sombres de la précédente. La révolution à peine née, débute l’élimination des dirigeants de valeur, compétents et intègres : une petite clique d’officiers profite de la confusion de la guerre pour s’emparer graduellement du pouvoir. D’éliminations politiques en assassinats, se concentre au sommet de l’État ce que le pays nourrit de plus néfaste. Aux deux bouts de la chaîne, en amont et en aval de la spoliation à grande échelle, émerge un homme, Larbi Belkheir, l’un des architectes de la confiscation du pouvoir en 1962, et le promoteur en 1999 du régime présidé par Bouteflika. En décidant d’envahir l’Algérie, la France a-t-elle apporté Les Lumières ou l’incendie ? La colonisation a-t-elle eu un caractère positif ou génocidaire ? De Gaulle a-t-il offert l’Indépendance ou plongé le pays dans un cauchemar dont celui-ci n’arrive pas à sortir ? Boumediene a-t-il succombé à une mort naturelle ou fut-il empoisonné ? Le pouvoir qui lui succéda était-il souverain ou contrôlé en sous-main par un « clan français » derrière Chadli ? L’assassinat d’Ali Mécili s’est-il accompli en dépit des forces de l’ordre dirigées par Charles Pasqua ? Quel rôle la France a-t-elle joué lors de la descente aux enfers de l’Algérie des années 1990 ? Le terrorisme islamiste est-il, comme le présentent les médias, un fléau menaçant l’Algérie de talibanisation ? Qui sont les véritables maîtres de l’Algérie ? Voilà quelques-unes des nombreuses questions auxquelles l’auteur répond sans peur de briser les tabous, en dévoilant certains des aspects les plus noirs de la relation entre les deux pays. Au fil des pages, les mythes implosent. De Napoléon à Sarkozy, de Talleyrand à Pasqua, du dey d’Alger à Larbi Belkheir, ce livre retrace près de deux siècles d’une histoire complexe et tumultueuse. En revisitant l’histoire récente de manière factuelle et très documentée, il ambitionne de faire la lumière sur les « pages glorieuses de la colonisation française », sur les « drames » de la guerre d’Algérie, tout comme sur la situation économique actuelle d’un pays tout entier dévoré par la prévarication.

11/2010

ActuaLitté

Critique

Petit soldat dans la Grande Guerre. Le combattant juvénile dans la littérature française entre 1914 et 1918

Dans ce texte bref, Daniel Aranda se livre à une synthèse inédite sur le personnage de l’enfant soldat dans la littérature populaire et de jeunesse publiée entre 1914 et 1918, exhumant pour l’occasion des textes dont une sélection est reproduite en fin d’ouvrage. Si les textes étudiés s’inscrivent dans une tradition littéraire apparue dès le XIXe siècle, deux particularités les distinguent de ceux qui les précèdent. D’une part, leurs auteurs écrivent des histoires de la Grande Guerre pendant la Grande Guerre, ignorant donc tout de son dénouement. Il s’agit ainsi d’une littérature de circonstance, en prise avec l’actualité, qui n’a pas seulement pour objectif de divertir ou d’instruire le lecteur, mais également de peser sur son état d’esprit, ses convictions. La rencontre entre littérature et propagande est ici patente, même si la variété des liens entre manifestations littéraires du combattant juvénile et information journalistique du temps est immense. D’autre part, en 1914, l’emploi d’«enfants soldats» par l’armée n’est plus licite puisqu’il faut être âgé de 17 ans au moins pour être incorporé. Si certains auteurs se refusent donc à mettre en scène de jeunes enfants dans la guerre, d’autres, au contraire, célèbrent cette figure. Les évolutions du personnage du combattant juvénile, au sein des récits comme en tant qu’archétype, sont ainsi passionnantes. On constate notamment qu’il connaît un déclin progressif dans la littérature au fur et à mesure que se déroule la guerre. A cet égard, il a pour complément et concurrent le personnage du «poilu», qui résiste mieux à cette désaffection, l’auteur posant comme hypothèse que le tout jeune combattant représenterait la France telle qu’elle s’appréhendait dans les premières semaines du conflit, lorsque la situation militaire était particulièrement critique.

11/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains francophones en exil à Paris. Entre cosmopolitisme et marginalité

Paris soigne son image de ville accueillante pour les artistes et les écrivains venus du monde entier. Ils sont de fait nombreux à avoir adopté cette destination comme une sorte de patrie cosmopolite de l'art et de la littérature. Parmi ceux-ci, les francophones sont dans une position particulière liée au statut de cette ville dans l'imaginaire de la langue française. La capitale de la France, cette ville impériale qui s'ignore, a pu générer chez eux des sentiments concurrents d'attachement et de déracinement plus aigus que chez des immigrants qui n'étaient pas de langue française. Attirés par la "Ville lumière", fuyant la persécution ou simplement l'exiguïté de leur patrie d'origine, ces "expatriés du dedans de la francophonie" se sont sentis à la fois accueillis et repoussés par une ville qui ne cessa de les fasciner. Le présent recueil s'attache plus particulièrement à une dizaine d'auteurs, des plus anciens aux plus contemporains -Tewfik al-Hakim, Elian J Finbert, A Strindberg, J-J Rabearivelo, B Dadié, O Socé, les "retour d'Europe" canadiens, C-F Ramuz, E Ionesco, C H Kane, A Djebar - qui, à un moment ou à un autre, ont fait de Paris leur lieu de vie, réelle ou rêvée.

04/2012

ActuaLitté

Poésie anthologies

Dans une autre demeure. Cartographie de la poésie française et francophone contemporaine Volume 1

En dépit de certaines apparences, la poésie française et francophone se porte plutôt bien, cependant qu'en dresser un inventaire précis paraitrait présomptueux, avec des risques inévitables d'oubli, ce qui ne serait pas forcément de bon aloi au regard d'oeuvres parfois méconnues ou injustement reléguées au second plan. Ainsi le présent ouvrage ne se réclame-t-il, ni de l'anthologie, ni du dictionnaire proprement dit, mais plutôt envisagé comme une cartographie ou un panorama de l'imaginaire poétique, allant de la moitié du XXe siècle jusqu'à nos jours. Car il nous fallait faire un choix raisonnable, bien que pas toujours aisé, en raison de la diversité de la poésie française et francophone. Et nous sommes bien conscients que tout aspect sélectif reste éminemment subjectif et nécessairement incomplet. C'est pourquoi ce premier volume considère avant tout des sources multiples d'inspiration, prévalant sur une classification abusive et un parti pris arbitraire. Si certains auteurs présents dans cet ouvrage ont acquis une notoriété certaine au fil du temps, cela ne signifie nullement que la poésie soit réductible à la seule reconnaissance. Certains d'entre eux, moins connus méritent aussi notre attention. De ce point de vue, le lecteur novice ou initié, restera maître de son jugement. Bonne lecture !

06/2022

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Le Tumulte des flots

Hatsue ! cria le garçon. Saute par-dessus le feu. Si tu sautes pardessus..., dit la fille d'une voix claire et forte. Le garçon n'hésita pas. Le corps nu, que la flamme illuminait, il prit son élan sur la pointe des pieds et bondit au travers du feu. En un clin d'œil il se trouva droit en face de la fille. Sa poitrine toucha légèrement les seins de Hatsue. Daphnzs et Chloé à la japonaise.

04/1978

ActuaLitté

Littérature française

Bar des Flots Noirs

Dans les souvenirs d'un homme qui ne se lasse pas de porter aux barmaids un amour vif et futile tournent des silhouettes de villes au loin, des portraits de femmes qu'un trait brillant sauve de l'ombre, des évocations d'écrivains qu'il a connus - en chair et en os, ou en mots ? Buenos Aires, Lisbonne, Trieste, Prague ou Alexandrie, ce lent vertige fait s'échanger les lieux, glisser les images jusqu'à esquisser la chimère d'une ville unique, d'une femme qui les rappelle toutes, Amalia, Adriana, Aurelia de l'Ideal, d'un écrivain-Protée dont Pessoa, le poète aux multiples masques, pourrait être la figure centrale. Autant dire, simplement, que ce livre tente de transcrire les obsessions d'une mémoire, les échanges d'émotions qui nouent parfois, assez mystérieusement, les charmes des villes, des pages, des visages. Au demeurant, il s'agit tout de même, mine de rien, d'une histoire, que j'aimerais avoir racontée en empruntant quelque chose à l'art lancinant de la rengaine, à la sentimentalité ironique d'un tango. Si le narrrateur n'est pas exempt, souvent, d'une légère ivresse, c'est qu'elle lui permet, à la façon d'une initiation, de participer au grand tournoiement du ciel, des songes, de l'eau, des langues qui disent tout cela, agrippées en hélice. A ceux qui préfèrent décidément la ligne droite à la spirale, je puis tout de même assurer que tous les bars, bistrots, confiterias, casinos, caffe, kavarnas des villes du monde ici évoquées existent à l'adresse indiquée, et qu'ainsi ce livre pourra au moins leur être de quelque utilité en voyage. O. R.

01/1987

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Au gré des flots

Il y a des messages enfouis que seul l'instinct peut révéler. Trouverez-vous une faille, un mot, une émotion, un silence qui dévoile la véritable nature de ces protagonistes ?? Pour le découvrir, l'auteure vous invite, chers lecteurs, à tourner les pages de ces nouvelles pour vous immerger dans les univers totalement différents de leurs protagonistes et parcourir la cachette du coeur, ouvert ou fermé à double tour. Et si, par un beau matin, assis sur un siège du train vous avez besoin de légèreté, elle vous conseille de parcourir la deuxième partie de ce livre, pour vous réfugier dans ses mots qui gesticulent, dans la douceur et la tendresse des vers. Vous devenez dès à présent le futur de ces personnages, de ces mots. C'est un livre de nouvelles, de poésies et d'essais que vous tenez entre vos mains, alors, il n'y a aucune règle ? ! Lire dans l'ordre, lire dans le désordre... Suivez votre instinct et peut-être arriverez-vous à trouver la chute finale des nouvelles. Très belle lecture.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

La cité des flots

De toutes les légendes maritimes qui, sur les terres bretonnes, marquèrent chaque génération, la cité ? ottante d'Ys est parmi les plus célèbres. L'auteur, enfant de la région, pénètre l'histoire de cet hérissement de verre et d'acier, construit sous le règne de Gradlon, roi d'Armorique et de Cornouaille, et qui, jadis, dominait la baie de Douarnenez. Bercé par le christianisme celtique et le mystère des cultes anciens, aimanté par ces landes, il déblaie les origines de sa mythologie et dévoile, un fragment après l'autre, sa grandeur et sa chute. Car sous la gouvernance de Dahut, ? lle du roi, princesse maudite et cruelle, assoiffée de plaisirs charnels, Ys est voué à disparaître sous les vagues furieuses : druides, fêtards, chevaux, palais, églises, chênes et saules sont promis au ventre de l'océan. La folie de ce conte, obscure et irradiante, portée par la mémoire de l'écrivain, déstabilise, pose la question de la limite : à quel moment les écarts ne sont-ils plus supportables ?

01/2024

ActuaLitté

Critique littéraire

Lémures. Hantologie de la littérature malgache en français

Face à l'oeuvre de Raharimanana, devenue incontournable, on propose de remonter le temps afin de mieux comprendre la violence langagière qui s'y exhibe. Ne s'expliquerait-elle pas par la trop longue fascination teintée de respect que témoignèrent à l'égard de la langue française ses prédécesseurs, Rabearivelo et Rabemananjara ? Ce qui leur faisait défaut, c'est bien cette violence symbolique exercée à l'encontre d'une langue venue du dehors. Ce double rendez-vous raté permet de comprendre qu'un Raharimanana se voit dans la nécessité aujourd'hui de ressasser encore et toujours un même devoir de violence. Celui-ci, une fois accompli, permettra à un Johary Ravaloson de s'en "dégager", d'évoluer en roue libre. Si le parcours anthologique de l'oeuvre de ces quatre auteurs est aussi une "hantologie", c'est que les fantômes de toutes sortes y abondent : ombres dans leurs poèmes, doubles dans leurs récits, spectres et suppôts dans leur correspondance comme dans leurs traductions, larves et lémures dans leurs cahiers. Or paradoxalement ces revenants ne sont pas seulement issus de la terre malgache, de ses contes ou de sa tradition orale : ce sont, de Baudelaire à Segalen, en passant par Rimbaud, ou Leconte de Lisle, traducteur d'Homère, tous des auteurs bien français. Francophones, encore un effort avant d'être révolutionnaires ?

11/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Défense et illustration de la langue française et de la francophonie

Il y a trop de pessimisme autour de la langue française et de la francophonie. L'avenir de la langue française marchera sous les signes de l'identité, de la démocratie, de l'humanisme, du multilinguisme et du multiculturalisme. Les défis de la mondialisation imposent une nouvelle conscience, et la fin de tout snobisme et de tout chauvinisme. La langue française aura un grand futur si elle se présentera comme la langue de l'audace, de la culture et de la liberté, face à la complexité de ses liens avec la langue anglaise et l'anglophonie.

09/2019

ActuaLitté

Didactique

Enseigner le Français dans un pays francophone: expérience d'un enseignant tunisien. Didactique du Français

Le présent ouvrage est destiné aux enseignants du Français dans les pays francophones. Il comporte des exemples pratiques et dynamiques de cours réalisés en classes par le professeur Walid SAKET avec ses élèves de collèges et de lycées tunisiens entre 1999 et 2016. Ces cours ont été élaborés et conçus suivant les approches pédagogiques modernes basées sur l'interaction entre le l'enseignant et les apprenant.

03/2022