Recherche

Un pinceau et l'étreinte du jasmin. Poésie bilingue : arabe-français

Extraits

ActuaLitté

Auto-apprentissage

Méthode d'arabe. Arabe litéral - volume 1

La langue qu'enseigne cet ouvrage est l'arabe moderne, langue nationale de tous les pays membres de la Ligue arabe, très proche des registres classiques du Coran et de la littérature médiévale. Ce premier volume est consacré à l'arabe littéral, utilisé partout à l'écrit (littérature, presse, correspondance, écriteaux et panneaux...) et dans certains contextes à l'oral (radio, télévision, discours, conférences). La présente méthode est conçue pour initier le plus rapidement possible à la langue arabe des étudiants dans le cadre d'un enseignement universitaire. Elle s'adresse également à l'apprenant autodidacte et lui donne tous les éléments pour progresser en autonomie. Presque toute la production arabe écrite se présente sans les voyelles brèves. Cette méthode est conçue pour permettre au débutant de se familiariser en douceur avec cette réalité. L'apprentissage de la lecture sans voyelles est un des buts essentiels de cette méthode, qui propose l'acquisition progressive des différents schèmes de la langue. L'importance conférée à l'oral est marquée par de nombreux dialogues destinés à rendre l'apprentissage plus vivant et spontané. Cet apprentissage est soutenu par le matériel sonore : enregistrement de tous les textes, corrigé des exercices de lecture et d'expression orale (à écouter directement dans le livre par QR codes et aussi à télécharger gratuitement). On trouve en ?n d'ouvrage les textes vocalisés, un lexique français-arabe et un lexique arabe-français, un index grammatical et un tableau des formes verbales. Niveaux A1 et A2 du Cadre Européen commun de référence en langue (C.E.C.R.L.) Le volume 2 (niveaux B1 et B2) est en préparation ainsi que les fascicules dialectaux suivants : " Méthode d'arabe - arabe marocain ", " Méthode d'arabe - arabe syro-libanais ", " Méthode d'arabe - arabe tunisien ", " Méthode d'arabe - arabe koweïtien ". Tous ces ouvrages ont pour auteur Luc-Willy Deheuvels avec le concours des différents enseignants concernés à l'INALCO.

02/2022

ActuaLitté

Réussite personnelle

Il était une fois Milla Jasmine. Un jour, je serai célèbre

Ce livre n'est pas un conte de fées, même s'il y ressemble. Il ne parle pas de chance, de miracles ou de hasard. Il parle de destin, du mien, mais aussi du vôtre. J'ai écrit ce livre parce je suis convaincue que nous sommes les acteurs de nos vies et que nous pouvons devenir la personne que l'on rêve de devenir, uniquement par le pouvoir de la pensée. Nous pouvons nous accomplir, nous réaliser et être heureux. Nous pouvons tout ça. Le seul souci, c'est que vous l'ignorez. Quand vous êtes au plus bas, vous n'arrivez plus à vous projeter, à rêver. Vous baissez les bras face aux difficultés que vous croisez sur votre parcours. Et, aussitôt, le peu de pensées positives que vous aviez réussi à faire naître disparait. Je voudrais à travers ce livre vous raconter d'où je suis partie et vous montrer que vous pouvez y arriver, et ce peu importe où vous êtes à ce moment précis, peu importent votre âge et votre situation. Il n'y a aucun obstacle qui puisse vous arrêter, à part ceux que vous vous créez. Le secret, c'est d'y croire et d'y mettre tout son coeur. J'ai appris avec les années, les déceptions, les rencontres, les échecs, que les moments difficiles faisaient partie de l'apprentissage qui me mènerait à la grande porte de mes rêves. Et croyez-moi, sans ces erreurs, je n'aurais pas trouvé la clé. Alors n'ayez pas peur d'échouer. De prendre un autre chemin, car c'est souvent le bon.

02/2021

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Correspondances. De l'intime au public, Textes en français et en espagnol

Quoi de plus intime que l'échange de correspondance - amoureuse, amicale, familiale - entre deux personnes qui, précisément, correspondent entre elles parce . qu'elles se correspondent ? Il sera question ici de cela, de lettres rendues publiques pour diverses raisons, celles d'épistoliers célèbres (François Mitterrand, Emilia Pardo Bazán) ou anonymes (exilés de la guerre d'Espagne, prisonniers argentins...). Faute de conserver la parole intime de ces personnages illustres ou des anonymes, on a par ces correspondances le sentiment - l'illusion ? - de mieux les connaître. On sait ce qu'ils ont pu penser, ressentir, on assiste en différé à leurs coups de coeur, à leurs coups de gueule, à leurs espoirs ou à leurs désespoirs, ils deviennent soudain nos semblables. C'est ce rôle dévolu à la correspondance privée qui en a fait un ressort de la littérature, sous diverses modalités. Depuis l'essai, sous forme de lettres ouvertes, dont les Lettres persanes de Montesquieu et les Cartas marruecas de Cadalso sont sans doute les exemples les plus célèbres et que l'on retrouve à l'époque contemporaine dans les Cartas cabales de Tomás Segovia, jusqu'au roman épistolaire ou les faux recueils de lettres prétendument découvertes par hasard, les variantes sont quasiment inépuisables. On connaît mieux les utilisations romanesques de la correspondance, mais la poésie elle aussi peut revêtir la forme d'un échange de lettres. On retrouve enfin le motif de la correspondance là où on l'attendrait le moins, à savoir dans les arts visuels ou le 7e art.

01/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Arts de poésie et traités du vers français (fin XVIe-XVIIe siècles). Langue, poème, société

De la fin du XVIe à la fin du XVIIe siècle, la tradition de l'art de poésie française se renouvelle, centrée sur l'art de versifier et la réflexion sur la langue. Les études rassemblées ici interrogent les cadres et les enjeux de ces traités, éclairent leurs tensions entre norme, usages et goût.

02/2019

ActuaLitté

Italien apprentissage

Pro e contro. Dibattere in italiano ; Argumenter & convaincre en italien, Edition bilingue français-anglais

Débattre en italien est devenu un exercice incontournable. Qu'il s'agisse des classes du lycée, de la préparation aux examens et concours ou dans la discussion de tous les jours, l'élève ou le candidat est confronté à un point de vue qu'il doit défendre, étayer, illustrer. Ceci est également vrai pour la vie professionnelle de l'ingénieur, du commercial ou de l'homme d'affaires. L'art du débat s'inscrit par ailleurs dans tous les examens internationaux de langue, et est notamment l'une des compétences évaluées pour le CLES. C'est en pensant à ces publics divers que Pro e contro a été conçu. Pro e contro regroupe 87 sujets de débat. Ces sujets concernent l'actualité et couvrent les grands espaces de discussion de notre société : politique, santé, éducation, environnement, économie, famille. Pro e contra se veut le reflet de débats qui s'inscrivent dans l'actualité brûlante de tous les jours. Chaque thème s'articule sur deux pages. Sur la page de gauche figure le vocabulaire de base indispensable au sujet de débat. Sur la page de droite figurent deux catégories d'arguments pro et confit', le pour et le contre. Les arguments sont classés par rubriques. Ils permettent de nourrir le débat, de l'enrichir, de le structurer.

05/2012

ActuaLitté

Critique littéraire

Le voyage des mots. De l'Orient arabe et persan vers la langue française, 4e édition

Tel un cortège de Rois mages apportant à l'Europe les richesses de l'Orient, un trésor de mots arabes est venu enrichir les moyens verbaux qui nous permettent de nommer le monde. Du Ciel à la Terre, des sciences aux croyances, des substances naturelles aux étoffes et aux vêtements, de la guerre à la paix, maints domaines de notre expérience peuvent cacher ou dévoiler leur origine orientale, qu'elle soit savante, poétique ou familière. Les mots arabes en français sont souvent surprenants, Inattendus, comme la houle de l'océan, le chiffre des calculs, l'élixir et l'ambre. et, dans la vie commerciale, le magasin ou la douane. Le confort n'est pas absent ; non seulement le divan et le sofa sont "arabes", mais aussi le matelas. Que les mots "babouche" et "fez" soient orientaux, on ne s'en étonne guère ; mais le "châle", le "gilet", la "jupe ? Et la "coupole", le "masque" et la "mascarade" ?

10/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

L'âme romantique et le rêve. Essai sur le romantisme allemand et la poésie française

De la psychologie pure à la métaphysique, une conversion profonde a changé le sens du mot rêve chez les penseurs romantiques. Elevés dans la double tradition, cartésienne et irrationaliste du XVIIIème siècle finissant, ils trouvèrent bientôt insuffisante la description de l'être humain que leurs aînés avaient établie, le schéma des forces et des facultés, dont le fonctionnement était censé obéir aux lois d'une stricte mécanique de l'esprit. (...) C'est là qu'intervient cette notion de l'inconscient, à laquelle les philosophes de la Nature surent donner une si féconde ampleur.

09/2006

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Arabes et l'art du récit. Une étrange familiarité

Fécondité d'un malentendu : alors que les Arabes se considéraient depuis toujours comme "le" peuple poète, les Européens leur ont décerné la palme du récit. Ainsi, Cervantès attribue la paternité de Don Quichotte à un historien arabe, et Antoine Galland note que Les Mille et Une Nuits "font voir de combien les Arabes surpassent les autres nations en cette sorte de composition". Ces derniers ne s'en rendront compte que vers le milieu du XIXe siècle, lorsqu'ils constateront l'extraordinaire fortune du livre des Nuits, traduit à partir de Galland dans toutes les langues européennes. Ayant adopté le roman, la nouvelle et le théâtre, formes qui leur étaient jusqu'alors étrangères, ils ont été amenés à reconsidérer leur tradition littéraire. Tout le monde, finalement, a trouvé son compte dans la récupération, la réinterprétation et la revalorisation du corpus narratif ancien. La littérature arabe, régénérée grâce à l'" épreuve de l'étranger ", est désormais inséparable de la littérature européenne.

01/2008

ActuaLitté

Sciences politiques

Chirac d'Arabie. Les mirages d'une politique française

Voici venu le temps du bilan pour Jacques Chirac. Pour beaucoup de Français, il reste l'homme qui a dit non à la guerre en Irak. L'homme du dialogue et de la main tendue. L'ami des Arabes, en somme. La réalité est moins simple, moins flatteuse aussi. Les auteurs de Chirac d'Arabie, après une enquête fouillée, établissent ici le portrait d'un chef d'Etat en homme qui n'aime pas l'Occident et que l'Orient captive. Depuis son service militaire en Algérie jusqu'à sa prise de position sur le Liban, le président louvoie entre la prudence stratégique, le courage de façade, et le prisme colonial. Ce livre sans concessions ouvre l'inventaire de notre politique étrangère : contrats d'armement et conseils paternalistes, relations personnelles et intermédiaires. Chirac a-t-il sciemment vendu la technologie nucléaire à Saddam Hussein ? A-t-il fait retarder la libération des otages français au Liban ? Pourquoi s'est-il montré si complaisant envers les leaders autocrates, d'Hafez el-Assad à la famille royale saoudienne, de Mohammed VI à Bouteflika ? A-t-il pris le parti d'Arafat contre Israël ? Comment expliquer son soutien indéfectible au clan Hariri ? la politique arabe de la France, emblème national, est-elle simplement en voie de disparition ?

10/2006

ActuaLitté

Peinture et dessin

A l'école. Avec 1 pinceau

Les tout-petits n'ont plus besoin de tablier pour faire de la peinture. Il suffit de remplir le réservoir du pinceau avec de l'eau, puis de le passer sur l'un des dessins pour que des couleurs éclatantes apparaissent comme par magie ! Une dizaine de minutes plus tard, la page est sèche et la couleur disparaît. On peut recommencer autant de fois que l'on veut ! Au verso de chaque page, un jeu invite à repérer des objets et à les compter. Une joyeuse façon d'apprendre en s'amusant !

06/2023

ActuaLitté

Littérature française

Je porte un enfant et dans mes yeux l'étreinte sublime qui l'a conçu ; Le cordon de soie

"Je porte un enfant et dans mes yeux l'étreinte sublime qui l'a conçu" et "Le Cordon de soie" racontent en images et en mots la naissance du lien mère-enfant durant la grossesse et les premières semaines de la vie. Un témoignage tendre et poétique sur la maternité.

11/2009

ActuaLitté

Thèmes photo

Paysages du Nord-Mayenne au printemps. Edition bilingue français-anglais

Une approche du paysage, non pas touristique, mais intimiste ; des panoramas, non pas à consommer, mais à découvrir par hasard, au détour de petites routes sinueuses. Une découverte en ralentissant son rythme habituel, réaliser la prise de vue à l'instant propice, être dans le kairos de la Grèce antique, en laissant le temps à un rayon de soleil de se glisser entre deux nuages, de manière, tout en étant baigné par la lumière, à s'intégrer dans tout ce qui vibre autour de nous, par toute cette nature, heureusement encore, exubérante. An approach to the landscape, not touristy, but intimate ; panoramas, not to be consumed, but to be discovered by chance, at the turn of small winding roads. A discovery by slowing down its usual place, taking the shot at the right time, being in the kairos of ancient Greece, allowing time for a ray of sun to slip between two clouds, so, while being bathed in light, to integrate into everything that vibrates around us, by all this, fortunatelu still, exuberant.

02/2021

ActuaLitté

Thèmes photo

Oostende. Conversations du bord de mer, Edition bilingue français-néerlandais

La pluie s'est arrêtée aussi brusquement qu'elle s'était mise à tomber. En quelques minutes, le vent a chassé les nuages et ouvert le ciel comme on décapote une voiture de sport. Ne restent que de rares flaques éparses pour nous rappeler l'averse récente. Bientôt, il n'y paraîtra plus, toute trace du déluge aura disparu. Jusqu'à la prochaine averse. Retour de la lumière, de cette lumière à nulle autre pareille.

06/2021

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Le livre de l'humour arabe

Les Arabes, musulmans et chrétiens, que l'on imagine en Occident austères, puritains et rigides, peu enclins au rire et à la plaisanterie, ont accumulé en la matière, tout au long du Moyen Age, un patrimoine qui n'a rien à envier aux autres civilisations. A travers cette anthologie, on constate qu'il existait une grande liberté de ton parmi les hommes et les femmes des sociétés arabes de l'époque, un sens aigu des relations directes et franches et un grand attachement à l'esprit, au-delà des hiérarchies et des barrières sociales. La légèreté et la grivoiserie, ajoutées au sens de la répartie et de la dérision, sont les éléments caractéristiques de cet humour. Les ouvrages dans lesquels ont été puisées ces anecdotes comptent parmi les plus célèbres du genre adab (ou culture générale), qui consiste pour les Arabes à mêler le sérieux au plaisant, sans ordre strict, et à permettre tout à la fois d'amuser et d'instruire. Le lecteur pourra ainsi "folâtrer" librement dans ce livre, l'ouvrir à n'importe quelle page, avec la certitude de tomber sur une histoire drôle qui le fera rire - ou sourire.

05/2013

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

Le Bréviaire arabe de l'amour

Ce livre fut écrit au XVIe siècle, à la demande du sanguinaire sultan Sélim Ier, qui était devenu impuissant. Ce qui expliquerait son titre original : Pour que le vieillard retrouve toute la vigueur de sa jeunesse. Inédit en français, aussi célèbre dans le monde musulman que Le Jardin parfumé, il ne se vend plus aujourd'hui que sous le manteau dans les souks et les bazars. Son auteur, Ahmed Ibn Souleimân, savant religieux et haut dignitaire de la Sublime Porte, a compilé toute la science de son temps, héritée des Grecs, de la Perse et de l'Inde, retravaillée par la médecine arabe, pour venir en aide à son maître en lâchant la bride à l'imagination la plus folle. Cela donne un livre curieux dont le charme est fait du mélange des genres (méditations et recettes, contes et récits dont certains reviennent des Mille et Une Nuits, poésies et "dits"). Ne s'agit-il pas de ressusciter par des mots le désir dans un corps érodé par l'âge et épuisé par l'excès ?

05/2012

ActuaLitté

Autres langues

Grammaire active de l'arabe littéral

Cette grammaire active est bien plus qu'un simple inventaire des principales difficultés grammaticales de l'arabe littéral d'aujourd'hui. Elle tient compte des problèmes spécifiques rencontrés par les francophones et donne des explications en termes simples et accessibles à tous (collégiens, lycéens, étudiants ou adultes autodidactes). D'une conception très pratique, elle facilite le travail autonome : à chaque exposé de la règle correspond, en vis-à-vis sur la page de droite, un exercice permettant d'appliquer immédiatement les connaissances acquises. Le vocabulaire et les tournures de phrases modernes constituent un complément indispensable à l'apprentissage de l'arabe. En fin de volume, le corrigé des exercices, des index analytiques en français et en arabe, ainsi que de nombreuses annexes aident à se familiariser avec les nuances de la langue.

02/1996

ActuaLitté

Critique littéraire

Le Roman de Chairéas et Callirhoé. Edition bilingue français-grec ancien

Longtemps présenté comme un auteur tardif, Chariton est aujourd'hui considéré comme le premier auteur de roman dont nous aurions conservé le texte. Homme de lettres, il serait originaire d'Aphrodisias et aurait vécu au IIème siècle. Le Roman de Chairéas et de Callirhoé est la seule ouvre que nous lui connaissons et relate, selon le style sobre, simple et plein d'humour de l'auteur, "une histoire d'amour qui est arrivée à Syracuse". Ce pathos erotikon est le prétexte à un voyage dans tout le monde méditerranéen, de Syracuse jusqu'à Babylone en passant par Milet et l'Euphrate. La présente édition offre une étude approfondie de ce genre protéiforme et complexe qu'est le roman, et plus encore le roman grec. L'introduction fait en outre le point sur les connaissances relatives à Chariton, et notamment ses dates. Une analyse du roman, sous la forme d'un tableau, met en relief les passages qui se répondent, tandis que sont proposées de nombreuses pistes pour le commentaire littéraire. La tradition du texte et les principes de l'édition sont amplement détaillés, et assortis d'un index, en grec, des noms propres et des principaux thèmes, ainsi que d'une carte retraçant les périples de Callirhoé et de Chairéas.

11/2002

ActuaLitté

Sports

Patrouille de France entre ciel et terre. Edition bilingue français-anglais

L'adjudant Michel Jouary et le sergent-chef Julien Mortreuil, photographes militaires des équipes de présentation de l'armée de l'air vous font partager dans cet ouvrage, des moments de la vie de celle que l'on surnomme la "Grande Dame".

03/2017

ActuaLitté

Littérature étrangère

De la famille. Livres I et II, Edition bilingue français-italien

Le De familia, au même titre que le De re aedificatoria avec lequel il entretient tant de liens, est le chef-d'oeuvre d'Alberti. C'est un monument de l'histoire de la littérature italienne, marquant l'invention du "ragionare domestico e familiare", ou "amichevole", c'est-à-dire du dialogue domestique, familier, amical, à l'origine de ce qui deviendra la conversation civile. Alberti dévoile un art d'une incomparable subtilité dans la lecture des Anciens. Chacun de ses livres refonde le monument antique pour s'adapter à son temps. Ce qu'il a fait du De architectura dans son De re aedificatoria, c'est-à-dire une opération de traduction et de transmission, nous conduit de l'architecture grecque et hellénistique de Vitruve à l'architecture romaine et toscane, formant son horizon d'humaniste et d'antiquaire de la Renaissance, Alberti l'avait déjà accompli 20 ans auparavant avec le De familia. Il y transpose dans les cités commerçantes italiennes du Quattrocento les valeurs économiques et éthiques héritées des grands auteurs de l'Antiquité. Mais le De familia relève aussi des Ricordi familiaux si nombreux en son temps, témoignant de la grandeur et des vicissitudes de la familia Alberta, et nous permettant de mieux saisir la personnalité d'Alberti, telle que nous la connaissons à travers sa courte autobiographie, et de comprendre la place ambiguë qu'il occupe au sein d'une des familles marchandes italiennes les plus riches de son temps. C'est toute son histoire personnelle, dans ce qu'elle a de plus intime, mais aussi sa vocation intellectuelle et littéraire, qui s'en trouvent éclairées. Le texte est précédé d'une longue introduction qui met en valeur les enjeux historiques et littéraire du De Familia. Le lecteur trouvera également l'arbre généalogique de la famille Alberti, à l'institution et à l'illustration duquel l'ouvrage se consacre tout entier.

11/2019

ActuaLitté

Contes des 4 coins du monde

Contes teko et wayapi de Guyane. Edition bilingue français-langues tupi

Les langues amérindiennes de Guyane appartiennent à l'immense famille des langues à tradition orale, que l'on rencontre, encore aujourd'hui, un peu partout dans le monde. Bien des peuples possèdent ainsi un trésor qui se transmet de génération en génération, ne vivant que grâce à la fabuleuse mémoire dont chacune fait preuve. Comme tous les trésors, il est à la fois fragile et résistant. Il a traversé les siècles, s'est enrichi au contact d'autres peuples, a suivi les migrations et les péripéties de l'Histoire. Mais il est désormais en danger. L'intrusion massive et brutale de la modernité dans de petites communautés forestières se relevant à peine d'une longue nuit de décroissance démographique le met journellement en danger, par l'école, par la musique, par la lecture provenant d'autres horizons. Ces histoires s'inscrivent dans plusieurs registres : les contes animaliers, très prisés des enfants : les histoires morales, où les méchants sont punis et les bons récompensés ; les récits historiques, rappelant les épisodes glorieux ou tragiques du passé ; les mythes d'origine des grands principes du monde, développant une philosophie étayée par une immense connaissance de l'environnement Et l'on ne saurait oublier les grands cycles dansés et chantés qui font l'objet de belles fêtes collectives. Chaque fois qu'un grand-père ou une grand-mère, mettant en scène leur talent racontent une histoire à leurs petits-enfants, ils donnent vie à cet inestimable trésor dont ils sont, avant de passer le relais, les éphémères et paisibles gardiens.

07/2021

ActuaLitté

Animaux, nature

Dictionnaire des armes légères et de balisitique. Edition bilingue français-anglais

Cet ouvrage dresse un inventaire des plus complets des armes de guerre conventionnelle, mais aussi des armes de chasse ainsi que celles destinées au tir sportif. Outre des coupes longitudinales de certaines armes, nous trouvons pour chacune d'elle sa traduction en anglais. Un index propose la terminologie de l'anglais vers le français. L'ouvrage est complété par un vocabulaire argotique sur le sujet.

02/2010

ActuaLitté

Poésie

Cent ballades d'amant et de dame. Edition bilingue français-anglais

Christine de Pizan, née en 1364 à Venise et morte en 1430 à Poissy, a connu de son vivant une très grande renommée et a occupé une place majeure dans la vie intellectuelle et les débats d'idées de son temps. Poète certes, elle écrit aussi avec une autorité reconnue dans les domaines politiques, historiques, philosophiques et est généralement considérée comme la première femme ayant vécu de sa plume. Cependant son oeuvre tombe dans l'oubli après la Renaissance et il faut attendre le XX ? siècle pour qu'on la relise, regain d'intérêt qui est l'oeuvre de féministes qui voient en elle, souvent à juste titre, une pionnière de leur cause. Elle s'est par exemple opposée vivement à Jean de Meung et à la misogynie du Roman de la rose. Il est temps de relire et redécouvrir une oeuvre dont Jacques Roubaud considère qu'elle atteint un sommet dans l'art de la ballade. Cette parution est autant un événement littéraire qu'une justice rendue.

ActuaLitté

Beaux arts

Gustav Klimt. D'or et de couleurs, Edition bilingue français-anglais

C'est dans une ancienne base sous-marine, lieu hautement chargé d'histoire, que Les Bassins de Lumières, le plus grand centre d'art numérique au monde, vous invitent à partager une expérience artistique et sensorielle exceptionnelle, à travers une exposition immersive unique qui rend un hommage d'or et de couleurs à Gustav Klimt. In a former submarine base steeped in history, les Bassins de Lumières, the world's Largest digital art centre, offers you the opportunity to enjoy an exceptional artistic and sensory experience, in the form of a unique immersive exhibition that pays tribute in gold and colour to Gustav Klimt.

08/2020

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Boule de suif et deux autres nouvelles. Edition bilingue français-anglais

"Boule de suif" est sans aucun doute la plus célèbre nouvelle de Maupassant. Elle fut qualifiée de chef d’oeuvre par Gustave Flaubert. Nous vous la proposons accompagnée de la traduction anglaise effectuée par l’universitaire américain Walter Dunne. Le livre est complété par deux autres récits, beaucoup plus courts, abordant eux aussi le thème de la guerre de 1870 : "Petit soldat" et "Deux amis".

04/2013

ActuaLitté

Guides de France

Paris, boutiques d'antan et de toujours. Edition bilingue français-anglais

Merceries, pâtisseries, cordonneries, commerces de lingerie, droguistes, confiseries, marchands de cannes ou de parapluies, coutelleries, ces maisons de confiance ont conservé leur décor et leur âme dans un monde qui ne s'en soucie ordinairement guère. Depuis combien de temps sont-elles là ? On se perd dans le décompte des générations qui se sont succédé derrière les comptoirs lustrés de ces boutiques tant elles semblent s'inscrire depuis toujours dans le paysage parisien.

ActuaLitté

Guides gastronomiques

Paris. Restaurants d'antan et de toujours, Edition bilingue français-anglais

Simples bistrots ou établissements prestigieux, les restaurants "historiques" de Paris ne se résument pas à une carte, aussi savoureuse soit-elle. En passant leur seuil, le convive d'aujourd'hui sent encore la présence de ceux qui l'ont précédé : forts des Halles, maquignons des abattoirs de La Villette, demi-mondaines des boulevards, encyclopédistes des Lumières où affairistes de la place de la Bourse. Leurs ombres peuplent toujours de merveilleux décors sur lesquels le temps n'a pas eu de prise. Simple bistros or famous institutions, Paris's "historic" restaurants are more than their menus, however enticing these may be. When today's diners walk through their doors, they sense that they join a long line of predecessors who vary according to the district : the market workers at Les Halles, the livestock dealers at the La Villette abattoirs, the ladies of ill repute on the boulevards, the erudite writers of the Enlightenment, or the bustling businessmen at the Place de la Bourse. Their shadows still lurk in the splendid décors on which time has no hold.

05/2023

ActuaLitté

Ile-de-France

Paris boutiques d'antan et de toujours. Edition bilingue français-anglais

Merceries, pâtisseries, cordonneries, commerces de lingerie, droguistes, confiseries, marchands de cannes ou de parapluies, coutelleries, ces maisons de confiance ont conservé leur décor et leur âme dans un monde qui ne s'en soucie ordinairement guère. Depuis combien de temps sont-elles là ? On se perd dans le décompte des générations qui se sont succédé derrière les comptoirs lustrés de ces boutiques tant elles semblent s'inscrire depuis toujours dans le paysage parisien.

03/2024

ActuaLitté

Poésie

Poèmes de la mémoire et autres mouvements. Edition bilingue français-portugais

Conceição Evaristo est l'une des grandes voix de la littérature brésilienne contemporaine. Née en 1946 dans une favela de Belo Horizonte (Minas Gerais), contrainte à travailler dès l'âge de 8 ans, elle réussit néanmoins à terminer sa scolarité à force de volonté. Elle s'installe à Rio de Janeiro où elle fera toute sa carrière d'institutrice. Tandis que ses premiers écrits sont publiés dans les années 1990, elle obtient un doctorat en littérature comparée. Ses romans, qui ont reçu de nombreux prix, sont vendus à des dizaines de milliers d'exemplaires au Brésil et ont été traduits dans différentes langues dont le français (à ce jour, aux éditions Anacaona : L'Histoire de Poncia, 2015, Banzo, mémoires de la favela, 2016 et Insoumises, 2018). Sa poésie est ici traduite pour la première fois en langue française.

03/2019

ActuaLitté

Religion

Sur l'Apocalypse. Suivi du Fragment chronologique ; et de La construction du monde, Edition bilingue français-latin

Dans la seconde moitié du IIIe siècle, Victorin, évêque de Poetovio (dans l'actuelle Slovénie) avait rédigé de nombreux commentaires bibliques. Jérôme, qui est notre source principale à son sujet, avait en estime cet exégète latin qui connaissait bien les auteurs grecs, particulièrement Hippolyte et Origène. On donne ici ce qui a survécu de l'oeuvre, un court traité De fabrica mundi, qui est une méditation typologique sur le récit de la création, un fragment concernant la chronologie de la vie de jésus, et surtout l'In Apocalypsin, le premier commentaire de l'Apocalypse de Jean qui soit parvenu jusqu'à nous. A la fin du IVe siècle, les idées millénaristes du traité paraissaient archaïques à Jérôme, qui l'appréciait pourtant assez pour en rédiger une nouvelle édition en donnant une version modifiée des chapitres de la fin (qu'on trouvera ici). Ainsi rénové, le commentaire n'a cessé de nourrir la réflexion sur l'Apocalypse jusqu'au Moyen Age.

06/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Mythes, merveilleux et légendes dans la poésie française, de 1840 à 1860

En entreprenant de recenser le merveilleux légendaire dans vingt années de poésie du XIXe siècle, de 1840 à 1860, j'ai eu à l'esprit d'abord le merveilleux nervalien, qui m'apparaissait d'une étonnante richesse par la diversité des formes légendaires auxquelles il fait appel, par l'unité sous-jacente qui transparaît sous l'apparent chaos. Nerval a donc été le point de départ de ma recherche, et par lui ce que je cherchais initialement dans ce qu'on a appelé parfois le second romantisme, c'était essentiellement la genèse et l'épanouissement de mythes personnels. Peu à peu cependant, j'ai été conduite à développer considérablement une partie qui n'avait pas à l'origine retenu exagérément mon attention, celle des épopées humanitaires, des constructions cosmogoniques, dont peu de siècles, finalement, ont offert un semblable catalogue. Attirée au départ par des mythes personnels, frappée sans cesse au cours de mon étude par la facilité avec laquelle certains poètes du XIXe siècle ont su s'identifier à des héros rituels d'anciennes mythologies, j'étais obligée de constater en même temps le foisonnement de mythes collectifs, adaptations d'anciennes formes ou constructions nouvelles, et la présence constante, à côté de l'aspiration à l'éternel, à l'intemporel, de l'obsession du devenir et de l'histoire. Anny Detalle

01/1976