Recherche

traduire français livres

Extraits

ActuaLitté

Moyen Age

Le livre de Gomorrhe. Edition bilingue français-latin

Voici le Sodoma médiéval. Au XIe siècle, le théologien Pierre Damien écrit au pape pour dénoncer les vices et les turpitudes du clergé. Rome le condamne au silence. Mille ans plus tard, son texte est enfin traduit. Une révélation fracassante sur la longue marche de la tolérance zéro. Mille ans avant les révélations actuelles sur les scandales sexuels au sein du clergé, l'ermite Pierre Damien se fait déjà lanceur d'alerte. Au milieu du XIe siècle, il écrit au pape Léon IX pour dénoncer, dans un rapport détaillé, les dérives des moeurs dans l'Eglise, singulièrement chez les évêques, moines, prêtres, diacres censés incarner l'institution et donner l'exemple. Pour encore plus de clarté il intitule ce réquisitoire Gomorrhe, le pendant de Sodome dans la Bible. Mais son brûlot est ignoré, puis interdit et ne circulera plus que sous le manteau. C'est ce texte, à la fois intransigeant et prophétique mais d'une surprenante actualité, qu'exhume pour la première fois, avec science, Jean-François Cottier. Un texte sidérant, venu du Moyen Age mais conduit à la manière d'un breaking news contemporain.

02/2021

ActuaLitté

Livres-jeux

Super Livre de jeux. Edition bilingue français-néerlandais

Ce livre contient plus de 200 jeux et casse-tête amusants : trouver la sortie d'un labyrinthe, chercher la bonne ombre, passer sur des pointillés... Votre enfant s'amusera pendant des heures !

02/2021

ActuaLitté

Livres-jeux

Maxi livre de jeux. Edition bilingue français-néerlandais

Ce livre contient plus de 200 jeux et casse-tête amusants : trouver La sortie d'un labyrinthe, chercher La bonne pièce de puzzle, chercher des différences entre deux dessins... Votre enfant s'amusera pendant des heures !

02/2021

ActuaLitté

Vocabulaire

Vocabulaire essentiel du francais A2 - livre + didierfle.app

100% FLE, la collection essentielle pour progresser en français 100% pratique, 100% actuelle ! Découvrez un extrait de Vocabulaire essentiel du français A2 ici : Cet ouvrage pour débutants permet de découvrir le vocabulaire du français de façon progressive, simple et dynamique en trois étapes : "observez" , "répondez" , et "mémorisez" . L'ouvrage comprend : - 27 leçons et 13 bilans ; - Un vocabulaire contrastif (anglais et espagnol) ; - Tous les corrigés écrits et audios ; - Un site dédié pour télécharger les audios : didierfle. app (Lien -> https : //didierfle. app/)

03/2023

ActuaLitté

Poésie

Livre de la miséricorde. Edition bilingue français-anglais

La fin des années 1970 est difficile pour Leonard Cohen. Deuil de sa mère, séparation d'avec la mère de ses enfants, approche de la cinquantaine. Il opère alors un retour au judaïsme et explore sa relation à l'Eternel, tout en se méfiant de toute religion qui prétendrait à l'exclusivité. L'écriture des psaumes l'amène à " renoncer à sa petite volonté " pour entrer dans un dessein plus grand, beaucoup plus grand, qui permet une réunification de l'être en réparant ce qui a été brisé. Il se sauve ainsi du désespoir, et souhaite que ses psaumes en fassent autant pour ses lecteurs. Les psaumes contemporains de Book of Mercy (Livre de la Miséricorde) chantent la plainte humaine et passionnée d'un homme à son Créateur. Ancrés au coeur du monde moderne, ces poèmes résonnent avec une tradition de dévotion plus ancienne, biblique notamment. Edition, avant-propos et traduction de l'anglais (Canada) par Alexandra Pleshoyano.

10/2020

ActuaLitté

Méthodes FLE

Méthode de français B2 #LaClasse. Livre du professeur

Le hashtag est un,5ìgne marqueur de la communication et des relations sociales de notre temps. #LaClasse (prononcer hashtag-la-classe) donne à la classe de français au lycée une dimension sociale active conçue pour motiver les adolescents d'aujourd'hui. Avec #LaClasse, l'action est le moteur de l'apprentissage. Actionnelle et communicative, #LaClasse rend les jeunes apprenants autonomes dans leur vie sociale en français. Destinée aux adolescents à partir de 16 ans, #LaClasse est organisée en leçons autonomes regroupées en unités d'action autour d'un projet. La progression des trois niveaux de #LaClasse est conforme au Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) du niveau At au Les points forts de #LaClasse : Une approche actionnelle et communicative centrée sur les tâches ; Des leçons autonomes en double page regroupées en unités d'action ; Un apprentissage permettant l'acquisition de toutes les compétences prévues par le CECRL ; Une évaluation continue ; Des séquences vidéo directement exploitées dans les leçons ; Des versions numériques conçues autour des usages en classe et en autonomie.

08/2021

ActuaLitté

BD tout public

Un livre a-sensé. Edition bilingue français-anglais

Quel bonheur de lire monsieur Lear, une si drôle et imposante figure, enchanteur du dessin et de la littérature, tant et si bien que l'on pense qu'il est le père du non-sens, et même. Pour certains allumés, un héraut de la bande dessinée. Parents, enfants, caïmans géants, ouvrez donc les yeux pour dire.

01/2009

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Français 4e. Livre de l'élève (format compact)

La collection la plus utilisée dans les collèges, adaptée à toutes les situations de classe !Les textes et l’expression écrite• La richesse des textes, choisis pour leur qualité, leur accessibilité et leur conformité aux nouveaux programmes.• La multiplicité des activités d’écriture, diversifiées, brèves et longues.• Trois ateliers consacrés à la lecture, à l’écriture, au théâtre et au cinéma.L’Histoire des arts• Dans tous les chapitres, une iconographie riche et variée, des propositions d’oeuvres musicales, de films, des méthodes, pour aborder l’Histoire des arts.• Trois dossiers pour approfondir l’Histoire des arts et s’entraîner à l’épreuve d’évaluation.Le Socle communDans tout le manuel, des activités, des démarches, des évaluations pour développer les compétences du socle commun.La langueDes activités de langue :• dans les chapitres, en lien avec les textes et l’expression écrite, avec une attention permanente portée au lexique ;• dans la partie Langue, des leçons de révision et de découverte, fondées sur une démarche active (observation, manipulations, réinvestissement).Le B2iDe nombreuses activités B2i, en lien avec les textes et l’expression écrite.

04/2011

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Francais 2de Horizons pluriels. Livre unique, Edition 2019

Une nouvelle collection accessible et vivante, à enrichir et moduler avec les ressources NRP 60 pages d'histoire littéraire, avec des repères et des documents patrimoniaux pour acquérir une solide culture littéraire et artistique 21 groupements de textes organisés par objets d'étude pour enrichir et accompagner l'étude des oeuvres intégrales au programme + de 50 fiches ''Méthode'' pour maîtriser la langue, l'expression écrite et orales, et préparer efficacement les épreuves du Bac De nombreux enrichissements multimédias proposés dans le manuel numérique Des outils pour étudier les oeuvres intégrales au programme disponibles fin août > Découvrez qui se cache derrière la conception de votre manuel ! En savoir + sur l'équipe d'enseignants-auteurs du manuel de Français

04/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire romaine. Livre XXVIII, Edition bilingue français-latin

Les 142 livres de l'Histoire romaine conduisent le lecteur de l'arrivée d'Énée en Italie jusqu'à la mort de Drusus, frère de Tibère, en 9 avant J.-C. Nous n'en possédons que les livres I-X, XXI-XLV, peu de fragments du reste; des résumés, ou Periochae, très inégales de développement et de précision, nous indiquent ce que contenaient les livres perdus.Le plan général de l'Histoire romaine se présente comme suit:Préface générale; L.I: les origines et la royauté; L.II (avec préambule) - V: Du début de la République à la prise de Rome par les Gaulois; L.VI (avec préface) - XV: Conquête de l'Italie; L.XVI (préface) - XX: Première guerre punique; L. XXI (préface) - XXX: Deuxième guerre punique; L. XXXI (préface) - XL: Jusqu'à la mort de Philippe V de Macédoine; L. XLI (préambule) - XLVII: Jusqu'au triomphe sur Persée (l. XLV) et au règlement des affaires d'Orient; L. XLVIII (préambule) - LII: Troisième guerre punique et guerre d'Achaïe (jusqu'en 146 av. J.-C.); L. LIII - LXX: jusqu'au tribunat de M. Livius Drusus; L. LXXXI-LXXVI: Guerre Sociale; L.LXXVII - XC: Du conflit entre Marius et Sulla jusqu'à la mort de Sulla et à ses suites immédiates; L. XCI - XCVI: Jusqu'à la fin des campagnes menées par Pompée en Espagne; L.XCVII - CIII: De la victoire de Crassus sur les esclaves à la salutation de Pompée comme Magnus; L. CIV (préambule) - CVIII: Jusqu'à la réduction complète de la Gaule par César; L. CIX (préambule) - CXVI: Des débuts de la guerre civile jusqu'au meurtre de César; L. CXVII (préambule) - CXXXIII: De l'arrivée d'Octave à Rome jusqu'à ses triomphes après Actium et la fin des guerres civiles; L. CXXXIV (Préambule) - CXLII: De la salutation de César Octavien comme Augustus jusqu'aux honneurs funèbres accordés à Drusus, mort en Germanie.

07/1997

ActuaLitté

Religion

INSTITUTIONS DIVINES. Livre 2, Edition bilingue français-latin

Dans le livre I des Institutions divines, Lactance a dénoncé l'erreur que constitue, à ses yeux, le polythéisme; il en a analysé la naissance et les causes, en faisant appel, le plus souvent, aux témoignages des païens eux-mêmes. Le livre II nous entraîne à la recherche de l'origine de l'erreur. Si le polythéisme a pris forme sous Jupiter, quelques générations avant la guerre de Troie, c'est qu'il était en germe dans la faute originelle, et même, par-delà le temps, dès la création des anges et des démons. Après s'être fait, dans le livre I, historien des religions, Lactance se pose maintenant en anthropologue et même en historien du plan divin sur le monde. Le paganisme n'est, en effet, que le refus de l'économie divine. Quand il adore la matière et s'incline devant les démons, l'homme perd sa qualité d'homme, car il a été créé par Dieu pour être debout et se dresser vers le Créateur dont il est l'image. En expliquant à l'homme sa véritable condition, Lactance veut l'inciter à se mettre debout et à élever son regard vers le ciel et vers Dieu.

09/1987

ActuaLitté

Religion

LE PEDAGOGUE. Livre 3, Edition bilingue français-grec

Le vaste traité de vie chrétienne que, d'une façon très consciente, Clément d'Alexandrie a voulu intituler " Le Pédagogue " est divisé en trois livres. Le premier jette les fondements. En fait, il n'y en a qu'un : le " Logos " dans notre chair, Jésus, qui seul peut guérir l'homme de son inhumanité et lui apprendre à honorer jusqu'au bout sa dignité et sa noblesse. Sous sa direction, l'existence chrétienne accomplit pleinement la morale que les sages de la Grèce avaient enseignée. Les livres II et III, se coulant sans raideur dans ce que pouvait être la journée d'un habitant d'une grande ville hellénistique, exposent tous les aspects d'une conduite juste, saine, belle, évangélique. La table et le lit sont particulièrement l'objet du livre II. Clément écrit avec verdeur, et non sans grâce. Clément est exigeant, mais sans rien d'étriqué. Un souffle de jeunesse et d'humanisme conquérant soulève cette diatribe familière qui, à propos de tous les détails de la vie, reste une hymne au Pédagogue.

04/1970

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire romaine. Livre II, Edition bilingue français-latin

Ce tome débute après la seconde guerre punique et s'étend jusqu'à l'éloge final de Tibère.

07/1997

ActuaLitté

Scolaire lycée général et tech

Français 1re Escales. Livre du professeur, Edition 2019

Les corrigés de tous les exercices et questions du manuel, ainsi que des pistes d'exploitation pédagogique.

09/2019

ActuaLitté

Poésie

Mon dernier livre 1940. Edition bilingue français-russe

Poète maudit, Marina Tsvetaeva a conçu ce livre moins d'un an avant sa mort. Sa poésie, toute de musique, d'images et d'idées, était irrecevable pour l'idéologie soviétique de l'époque. Composer ce livre dans la situation politique du moment était un défi. Marina Tsvetaeva savait qu'il était impossible que son ouvrage paraisse dans son pays, d'autant qu'elle revenait après des années passées en Occident et que presque toute sa famille était arrêtée ou exilée. Présenter ce livre aujourd'hui, c'est rendre son dû à un grand poète, lui redonner le droit de dire un dernier mot avant de mourir. Mais ce livre est aussi le dû d'un poète à son pays : au retour d'exil, une parole de fidélité. C'est aussi son dû à la France : un recueil complet de poèmes, publié pour la première fois : son dernier choix, sans coupures ni regrets, en russe et en français.

06/2012

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CM2. Livre de l'élève, Edition 2018

Une nouvelle édition conforme aux programmes 2016 - Une plus large place accordée à la lecture et aux stratégies à mettre en oeuvre pour accéder à une meilleure compréhension des textes. - Une approche qui met en avant l'oral. - Des productions d'écrits plus nombreuses et plus guidées. - Une mise en oeuvre des leçons qui passe par une phase d'observation, puis par la manipulation. - Des exercices différenciés avec trois niveaux de difficulté, un niveau expert pour mieux gérer l'hétérogénéité des classes, et un niveau " Vers la 6e " pour préparer l'entrée au collège. Le manuel est structuré en 6 parties correspondant à des genres littéraires différents. Chaque partie se compose de 2 chapitres portant chacun sur un thème interdisciplinaire. Chaque chapitre contient : - Une double-page " Oral " qui met les élèves en situation de communication. - Des pages " Lecture " pour travailler à la fois la compréhension et le genre littéraire. - Des pages de méthodologie : " Lire et comprendre " pour développer des stratégies de lecture et " Dire " pour acquérir des compétences orales. - Des pages d'étude de la langue. - Des pages " Projet d'écriture " . - Une page " Evaluation " .

02/2018

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Français 4e Colibris. Livre du professeur, Edition 2017

Le livre du professeur Colibris 4e contient : - Toutes les réponses aux questions, exercices et activités du manuel - Des pistes pour les sujets d'écriture, d'oral, " le coin du philosophe "

07/2017

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Français 3e Colibris. Livre du professeur, Edition 2017

Le livre du professeur Colibris 3e contient : - Toutes les réponses aux questions, exercices et activités du manuel - Des pistes pour les sujets d'écriture, d'oral, " le coin du philosophe "

08/2017

ActuaLitté

Grammaire

Grammaire essentielle du francais A1 - livre + didierfle.app

100% FLE, la collection essentielle pour progresser en français 100% pratique, 100% actuelle ! Découvrez un extrait de Grammaire essentielle du français A1 ici : Cet ouvrage pour grands débutants permet de découvrir la grammaire du français de façon progressive, simple et dynamique en trois étapes : "observez" , "réfléchissez" , et "mémorisez" . L'ouvrage comprend : - 44 leçons et 15 bilans/tests ; - Une grammaire contrastive (anglais, espagnol, arabe, et chinois) ; - Tous les corrigés et les transcriptions des audios ; - Un site dédié pour télécharger les audios : didierfle. app (Lien -> https : //didierfle. app/)

03/2023

ActuaLitté

Littérature française

Le livre de Petru. Edition bilingue français-corse

Ce livre d'amitié et de combat est constitué principalement de dialogues entre Marie Ferranti et Petru Guelfucci, l'un des principaux acteurs de la renaissance des chants corses, profanes et sacrés, et notamment de la paghjella, le chant traditionnel le plus ancien de l'île. Marie Ferranti donne une dimension historique et politique à ce chant, en l'inscrivant dans l'histoire coloniale de la France. Dans cet hommage fervent au chanteur décédé récemment, elle rattache le particularisme corse à l'universalité de la poésie, du chant, de l'art. Petru Guelfucci fut un fervent militant de la défense de la langue corse, mais aussi des peuples minoritaires ou mis en esclavage. Pour lui, la paghjella n'était pas la survivance d'un folklore archaïque, mais l'affirmation d'une forme particulière d'humanité, née dans les paysages et les modes de vie de son île, reliée à tous les chants du monde. Il oeuvra pour sa reconnaissance auprès de l'Unesco, qui, en 2009, l'inscrivit sur sa liste de sauvegarde urgente.

05/2023

ActuaLitté

Méthodes FLE

Bonjour et bienvenue ! - En Français A1.1 - Livre

Un niveau A1. 1 pour une entrée en douceur dans la langue française - 8 courtes leçons pour entrer en douceur dans la langue française - Un travail renforcé de la phonétique avec 34 vidéos - Un lexique oralisé et multilingue (anglais, allemand, chinois, arabe) - Une apport culturel/interculturel pour se familiariser avec les habitudes et les comportements des Français et des francophones - Corrigés, bilans, transcriptions et un CD mp3 inclus Découvrez un exemple de vidéo pour le travail renforcé de la phonétique : www. didierfle-bonjourbienvenue. fr/video/V3. mp4

03/2023

ActuaLitté

Littérature française

Les cinq livres. Gargantua ; Pantagruel ; Troisième Livre ; Quatrième Livre ; Cinquième Livre ; Suivis de la Pantagruéline ; Procastination

Au XVIe siècle, l'oeuvre majeure de Rabelais (Gargantua, Pantagruel, Troisième Livre, Quatrième Livre et Cinquième Livre) a été publiée sur une durée d'environ trente ans, de Pantagruel (1532) à l'édition posthume du Cinquième Livre (1564). L'édition Arléa se présente ici sous le titre Les Cinq Livres, auxquels fait suite, un très bref ouvrage, la Pantagruéline Pronostication, almanach humoristique parodiant les très nombreuses prophéties du temps (Nostradamus est un contemporain de Rabelais). Arléa avait publié en 1999 une édition des seuls Gargantua et Pantagruel, "en français moderne", qui n'était qu'un remaniement de l'orthographe. Avec le temps, les lecteurs capables de lire la langue du XVIe siècle (même ainsi aménagée) étant de moins en moins nombreux, Les Cinq Livres présentés ici sont donc, cette fois, purement et simplement traduits (vocabulaire, syntaxe, ponctuation, disposition...), dans une unique et constante exigence : aboutir à un texte respectueux de la grammaire et du dictionnaire de notre temps, tout en respectant également la fidélité au texte original - fidélité qui n'exige en rien la littéralité. Il s'agit donc d'un Rabelais rendu accessible aux non spécialistes, à tout lecteur diligent, qui permet de comprendre, grâce à l'intelligence du texte, pourquoi cette oeuvre a traversé les siècles et s'est répandue dans tous les pays. Rendre Rabelais accessible, c'est d'abord faire litière de tous les lieux communs qui empoisonnent l'image de ce moine, médecin et écrivain. Aujourd'hui, en effet, l'épithète de "rabelaisien" n'évoque le plus souvent que banquets, libations, beuveries, ébriétés triviales, gaudrioles, chansons à boire et goinfreries... Or, une fois la lecture rendue plus fluide, la compréhension du texte devenue plus aisée, on découvre un homme bien loin de l'image qu'il a chez nombre de nos contemporains. On connaît, certes, son érudition encyclopédique, ses talents de médecin qui, partout où il exerça, furent reconnus par ses pairs, sa curiosité universelle, sa haine des hypocrites de tout poil, son indépendance envers les autorités, sa foi "évangélique", rebelle aux dogmes, son humour, voire sa gaieté, mais on découvre en le lisant - et en le comprenant - des qualités autres, des qualités qui sont l'apanage des grands hommes de tous les temps : un pacifisme affirmé, un amour de l'humanité et, surtout, cette bonté sans laquelle, selon Montaigne, toute autre science est inutile à celui qui ne la possède pas. Cette édition étant principalement destinée à des lecteurs peu familiers de la littérature de la Renaissance et de Rabelais en particulier, la traduction ne pouvait suffire ; c'est pourquoi le texte est accompagné de très nombreuses notes infrapaginales, concernant chaque emprunt de Rabelais (citation traduite avec précisions sur l'auteur et l'oeuvre), chaque personnage célèbre (avec courte biographie).

10/2019

ActuaLitté

Critique Théâtre

Traduire et adapter Molière en arabe (Liban, Egypte, Tunisie, 1847-1967)

La genèse du théâtre arabe moderne est étroitement liée à la découverte du théâtre de forme occidentale. L'ouvrage observe, à partir des premières adaptations de Molière au Liban, en Egypte et en Tunisie, le processus d'appropriation du théâtre de Molière et la mise en place d'une tradition théâtrale moderne.

09/2023

ActuaLitté

Traduction

Lettre pour lettre. Transcrire, traduire, translittérer suivi de L'altérité littérale

Un analysant apporte en séance ce très court rêve : un H, en blanc sur un panneau à fond bleu. Ces précisions ouvrent l'interprétation : H chiffre "hôpital". Il s'agit d'une translittération car, de cette image à ce mot, il y a toute la distance d'une écriture pictographique à une écriture alphabétique. Non sans provoquer un rire amusé, le sens suit : La veille, son psychanalyste était intervenu de façon intempestive et ce H, qui renvoie, par contiguïté, à l'injonction "silence ! ", vient lui signifier qu'il a à tenir sa place... et rien de plus. Avec sa réinscription ailleurs, l'être qui peut lire sa trace se fait "dépendant d'un Autre dont la structure ne dépend pas de lui". Cette formule de Lacan situe la clinique analytique - une clinique de l'écrit - comme celle où se décline cette dépendance. Hormis Jacques Lacan, aucun psychanalyste n'a su reconnaître cette altérité littérale (non pas ! 'Autre de soi, mais l'Autre que soi) qui règle la vie de tout un chacun. Jean Allauch lui consacre ici même une postface inédite qui tout à la fois nuance et prolonge ce qui fut écrit en 1984. L'image y retrouve sa puissance d'image.

04/2021

ActuaLitté

Traduction

Editer et traduire. Mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècles)

Notre monde devient chaque jour plus global et, pourtant, il n'est pas doté d'une langue universelle. Traduire est donc une nécessité pour que les destins partagés ne soient pas, en fait, des histoires cloisonnées. De là, l'importance des études portant sur la traduction et sur son envers, l'intraduisible. Elles permettent de dissiper les illusions anachroniques qui oublient la très grande inégalité entre les langues qui sont traduites et celles qui traduisent. Shakespeare connaissait Don Quichotte, mais Cervantès ne savait rien du dramaturge anglais. L'histoire des traductions doit s'écrire dans la tension entre l'hospitalité langagière, qui accueille l'autre, et la violence, qui le prive de ses propres mots. Ce livre voué à la première modernité, entre XVIe et XVIIIe siècle, s'attache d'abord aux mots eux-mêmes : ainsi, " sprezzatura " chez Castiglione ou " To be, or not to be " chez Shakespeare. Mais il montre aussi que la traduction ne se limite pas à faire passer un texte d'une langue à une autre. La modification des formes de publication transforme des oeuvres dont la langue reste inchangée. C'est en ce sens que l'édition peut être considérée comme une modalité de traduction et que se trouvent ici associées la matérialité des textes et la mobilité des oeuvres.

05/2021

ActuaLitté

Histoire du droit

Analyser et traduire les concepts juridiques dans leurs cultures en Europe

Parallèlement au développement de la jurilinguistique, de la terminologie, de la traductologie et des recherches en langue de spécialité, il apparaît que la dimension culturelle des concepts juridiques mérite de retenir toute notre attention. En plus d'une réflexion théorique et pratique sur la traduction et la traductologie juridique (notamment en tant qu'activité professionnelle), le présent ouvrage met en évidence la richesse passée et présente de langues-cultures européennes qui se co-construisent, tout en affirmant leur identité culturelle et linguistique par l'émergence ou la consolidation de politiques linguistiques menées sous les auspices d'institutions ou d'organisations et malgré la prédominance de l'anglais (comme en témoignent le fonctionnement linguistique des institutions européennes et des logiciels de TAO fondés sur les progrès de l'intelligence artificielle) et des cultures juridiques des pays anglophones, qui se surimpriment aux cultures nationales dans l'imaginaire des citoyens de nombreux pays. Les auteurs explorent un concept juridique dans un contexte précis, celui-ci étant plus ou moins connecté à l'ici et maintenant (la France du début du XXIe siècle), ancré dans le passé (de la Première Modernité au XXe siècle) ou l'ailleurs (les pays européens au sens large, l'Espagne, le Royaume Uni, l'Allemagne, la Roumanie, la Suisse...). Les langues de travail sont également variées et comprennent des langues nationales (français, anglais, espagnol, allemand, italien, roumain...), mais aussi des langues régionales bénéficiant d'une reconnaissance institutionnelle.

06/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Le grand livre de la langue française

Destiné à un large public à travers l'espace francophone, Le Grand Livre de la langue française dresse un " état des lieux " de notre langue en ce début du 21e siècle. L'équipe de spécialistes qui l'a rédigé s'est donné pour tâche de décrire les principales caractéristiques du français d'aujourd'hui, à la fois dans sa structure et dans son usage, en s'appuyant sur les acquis les plus récents de la linguistique française et avec le souci constant de la clarté et de la lisibilité. Outil de travail pour les étudiants et les enseignants, il s'adresse aussi à tous les lecteurs passionnés par les questions de langue. Christiane Marchello-Nizia raconte ici la naissance du français et rend compte de son évolution. Françoise Gadet explore la variation sociale et régionale et redéfinit l'espace francophone. Marina Yaguello décrit les traits saillants de la syntaxe et met en relief les interactions de celle-ci avec la pragmatique et la sémantique. Claire Blanche-Benveniste donne une vision synthétique de la morphologie, dégage les spécificités de la langue parlée et fait le point sur l'éternel problème de l'orthographe. bernard Travel expose le système phonologique et éclaire des phénomènes tels que la structure de la syllabe, la liaison et l'élision. Jean-Paul Colin révèle les grands principes responsables de la structure et de l'évolution du lexique, tandis que Jean Pruvost adopte le point de vue du lexicographe pour nous donner une histoire des dictionnaires de langue française. Enfin, Emile Genouvrier nous montre comment l'enfant francophone découvre sa langue maternelle à l'école.

04/2003

ActuaLitté

Cuisine

Le Livre noir de la gastronomie française

Dans aucun autre pays au monde que la France, la gastronomie ne fait l'objet d'autant d'intérêt et d'attention. Mais ce qu'on découvre en soulevant les couvercles des marmites des grandes tables comme des restaurants de quartier n'est guère appétissant. La mainmise des multinationales, l'appât du gain et des parts de marché sont en train de tuer la cuisine française. C'est ce que démontre cette enquête qui en dévoile, pour la première fois, les coulisses. Guides gastronomiques corrompus, chefs soumis aux diktats des géants de l'agroalimentaire, chroniqueurs cornaqués par la grande distribution, collusions entre cuisiniers et politiques, ce ne sont que rivalités, jeux de pouvoir, haines et passions. Nulle part ailleurs l'influence se concentre en si peu de mains. Politiques, industriels et chefs étoilés partagent sur fond de loges maçonniques un mot d'ordre unique: toujours plus, toujours pour les mêmes. Alors que la gastronomie française vient de faire son entrée au patrimoine mondial de l'UNESCO, il est temps de s'intéresser au phénomène du food business dans notre pays, et de percer les secrets d'un univers où l'omerta est la règle. Ouvrez le terroir-caisse !

02/2011

ActuaLitté

Littérature française

Les Cinq Livres des faits et dits de Gargantua et Pantagruel. Edition bilingue français-ancien français

Et vous, lecteur, avez-vous peur devant ce Rabelais ? Non des géants, mais de l'ancien français, des références obscures, du dépaysement historique ? Rabelais attend un lecteur à sa mesure et tout disposé à quitter ses appréhensions et ses préjugés, à se laisser aller au pur plaisir de l'originalité grâce à cette édition bilingue qui comporte aussi, avec 263 images, une histoire de l'iconographie rabelaisienne. Une présentation de la création et du devenir de l'oeuvre. Un Dictionnaire, conçu pour éclairer les différents aspects du XVIe siècle. Un Index des personnages (légendaires, historiques ou mythologiques). Voilà de quoi faire tomber les derniers remparts. François Rabelais est notre seul auteur-monde, le symbole tant de la plénitude que de la mutation des temps, de l'espoir et des folies, des projets et des désillusions de la Renaissance. Ses livres, imprégnés de culture antique, sont des explosions d'images, d'idées, de clins d'oeil à d'autres livres, construits sur la parodie, le carnaval et les plaisanteries sexuelles des farces, tout en s'inscrivant dans le combat religieux et politique. Le christianisme des évangéliques côtoie l'irrespect cynique, le noble idéal de Thélème, les blagues obscènes de Panurge. A ce jeu de contrepoint, l'ennemi, c'est l'inculte, l'immuable, celui qui ne rit pas.

01/2017

ActuaLitté

Témoins

Le livre du ciel. Tome 6, livres 16 & 17

"Toujours les hommes ont voulu refaire l'oeuvre de Dieu, organiser la famille, et l'éminent ingénieur dont je parle [Frédéric Le Play] n'est pas le premier et ne sera pas le dernier, toujours aussi, qu'on le remarque bien, dans ces organisations, c'est la famille qui est sacrifiée à des intérêts absolument inférieurs à elle-même, ici au mari, là aux époux, là au libre-penseur, là aux cadets, là enfin à l'atelier même. Or Dieu n'a fait la famille ni pour le mari seulement, ni pour les époux, ni pour les athées, ni pour les cadets, ni pour l'atelier, mais pour le genre humain tout entier, in officium generis humani, comme dit saint Thomas, ou, mieux encore, pour lui-même".

09/2023