Recherche

Latif Dramani

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Les mots à redoublement en latin

Voici les diffrents types de redoublement que peuvent admettre les langues : 1) Redoublement total 2) Redoublement total avec variation d'un lment 3) Redoublement partiel ou bris 4) Redoublement tautologique La prsente tude se limitera au redoublement total ou partiel de la racine. Le redoublement verbal de l'infectum et du perfectum ne sera envisag qu'accessoirement, s'il y a lieu, dans ses rapports structuraux et smantiques avec les crations trangres la conjugaison.

01/1978

ActuaLitté

Critique littéraire

Contre Ibis. Edition bilingue français-latin

Peu édité et surtout peu traduit, le Contre Ibis est sans doute l'oeuvre la plus violente d'Ovide : exilé à Tomes, l'auteur des Tristes s'en prend à une ancienne relation, qu'il surnomme Ibis, qui tourmenterait la femme du poète et en voudrait à ses biens. C'est une véritable malédiction, dans le goût des arai des poètes alexandrins, et notamment de Callimaque qui écrivit lui aussi un Contre Ibis, à la fois source et modèle de notre texte, qu'Ovide entend lancer à son adversaire. Après une série d'attaques personnelles, suit, en guise d'exemples, une liste des héros qui eurent une fin tragique. Le texte s'achève sur les différentes morts que mérite Ibis. Notre édition reprend la question de la place du Contre Ibis dans la chronologie des oeuvres d'exil. L'introduction propose une analyse approfondie de l'influence de la poésie hellénistique sur Ovide et sur les autres poètes augustéens. L'ouvrage est complété par d'abondantes notes ainsi que par un index nominum.

01/1963

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Amours. Edition bilingue latin-français

Si le lecteur, qui tient en mains ce livre, n'aime pas la légèreté, l'élégance, la grâce, le badinage, s'il ignore que 1e sérieux est compatible avec la futilité, qu'il ne l'ouvre pas, et qu'il condamne son auteur comme il condamnerait les " Illustres Bergers ", Théophile, Tristan, ou encore La Fontaine, Marivaux, Choderlos de Laclos... Que cet improbable lecteur, que l'imagination ne concevrait pas, si de nombreux critiques n'avaient reproché aux Amours d'Ovide leur légèreté, sans voir leur grâce, leur futilité sans percevoir leur sérieux, que ce lecteur donc évite aussi de regarder les tableaux de Fragonard et qu'il se méfie de Mozart. Si, malgré cet avertissement, il ouvre le livre, qu'il se réjouisse, comme il y est invité par l'épigramme liminaire, que l'édition nouvelle de l'œuvre soit plus brève que la première. Aux autres lecteurs, qui aiment Mozart et Fragonard, les Amours. apportent le plaisir, la voluptas, que le poète a éprouvé lui-même, en se jouant de tous les lieux communs et de tous les interdits pour révéler les mille et une surprises du désir amoureux et pour harceler sous les flèches de Cupidon la société compassée et hypocrite qui l'entoure.

01/2002

ActuaLitté

Religion

CONTRE CONSTANCE. Edition bilingue français-latin

Quel est ce Constance ? C'est Constance II, le fils de Constantin le Grand. Il est maître absolu de l'Empire romain, Orient et Occident. Depuis 353, il dicte sa loi à tous ses peuples. Chrétien, il a passé à l'arianisme et pense arianiser l'Empire. Qui est Hilaire ? C'est l'évêque de Poitiers. Il a accédé à l'épiscopat à peu près à la même époque que Constance à l'Empire. Il ne gouverne qu'un diocèse, petit territoire comparé à l'Empire, mais il est indéracinablement attaché à la foi de Nicée. Entre les deux hommes, entre les deux pouvoirs, celui de l'évêque et celui de l'empereur, l'opposition est si forte que l'empereur contraint l'évêque à l'exil. De la Phrygie où il est relégué, Hilaire continue à mener le combat pour l'orthodoxie. Sur la fin de son exil, il récapitule en un petit écrit la somme des honteuses machinations de l'empereur contre la foi. C'est le " Contre Constance ". Invective terrible, comme il y en a peu dans la littérature patristique. Elle était destinée à Constance lui-même, mais, finalement, c'est aux évêques gaulois qu'elle dut parvenir. Ils avaient bien besoin, persécutés eux aussi, de cette manifestation de courage de l'un des meilleurs d'entre eux.

01/1987

ActuaLitté

Critique littéraire

Les Amours. Edition bilingue français-latin

Les Amours, sont, après Les Héroïdes, parmi les premiers ouvrages d'Ovide. Le poète, alors âgé d'une vingtaine d'années, chante les délices de Vénus. Dans ce texte si justement renommé, Ovide mêle avec virtuosité humour, grâce et finesse psychologique et laisse une des plus belles oeuvres de la littérature amoureuse. Notre édition replace le recueil dans la chronologie des oeuvres d'Ovide et reprend de manière synthétique les différentes hypothèses émises quant aux pièces supprimées. D'abondantes notes viennent éclairer le texte, notamment les allusions mythologiques. Enfin, l'ouvrage est complété par un index des noms propres.

05/1998

ActuaLitté

Critique littéraire

Hic et nunc. Initiation au latin

HIC ET NVNC s'adresse à ceux qui entreprennent d'apprendre ou de réapprendre le latin. Il contient tous les outils nécessaires pour le faire, ici et maintenant : - des textes authentiques traduits munis de questions d'observation ; - des cours de grammaire ; - plus de 200 exercices et versions ; - un lexique latin-français ; - un lexique grammatical. Conçu comme un programme d'entraînement, ce manuel propose une méthode d'apprentissage dynamique, favorisant l'autonomie de l'étudiant. Les corrigés de l'ensemble des questions, exercices et versions sont disponibles en téléchargement, et des compléments en ligne permettent d'aller plus loin dans la découverte de la civilisation gréco-romaine.

08/2020

ActuaLitté

Pédagogie

Le latin? un droit pour tous!

Le monde moderne semble sonner le glas de l'enseignement du latin. La Rome antique est pourtant l'une des clefs de voûte de notre culture. Le Latin est là. Il nous dit qui nous sommes. Il constitue le tissu de notre langue, cette trame sur laquelle se lient nos pensées.

Langue morte ? Le Latin mérite-t-il vraiment d'être relégué dans un temps ancien et dissocié de nous ? Ne sert-il qu'à une éducation bourgeoise visant à distinguer les uns des autres ?

Ne serait-il pas plutôt un trait d'union entre notre présent et un passé dense ? La civilisation romaine n'offre-t-elle pas un accès privilégié à notre histoire, pourvu que l'on adopte un regard distancié vis-à-vis d'elle ? Le latin, atout maître dans une quête de sens pour nous-mêmes et la société éclatée qui est la nôtre ?

À ces questions, Marie-Pierre Delaygue-Masson répond par l'affirmative. Une affirmation nette et enthousiaste ; de celle que mérite notre culture vivante !

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

La peinture, poëme. Traduit du latin

La peinture, poëme , traduit du latin du P. Marsy,... Date de l'édition originale : 1740 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2020

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Latin 4e Via latina. Edition 2017

Etude de la langue et approche culturelle à travers les textes Elaborée par des enseignants de collège, Via Latina est une nouvelle collection de Latin - Langues et cultures de l'Antiquité qui repose sur : - L'ouverture culturelle, pour ancrer les textes dans leur contexte historique mais aussi faire des liens avec notre époque moderne. - Un enseignement linguistique solide. - Le dialogue des langues et cultures latines et grecques. Livres-cahiers et manuel de cycle ont le même contenu : - De nombreux textes et oeuvres d'art pour développer une culture littéraire, historique et artistique de l'Antiquité. - Une solide réflexion sur la langue à travers les textes et en séance dédiée. - Une mise en perspective avec notre monde contemporain. - Des exercices de lexique, de grammaire et de traduction. - Un atelier regroupant un temps d'évaluation et un travail d'écriture pour mettre l'élève en confiance. - Un projet interdisciplinaire pour prolonger le thème du chapitre : soit projet de classe, soit EPI Langues et cultures de l'Antiquité. - Une initiation au grec en parallèle du latin dès la 5e. - Un mémo grammatical en fin d'ouvrage.

04/2017

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Un jour je serai latin lover

De jeunes loups ambitieux qui s'affrontent, des employés de bureau terrorisés par un cégétiste enragé, des ivrognes et des drogués, un défilé de haute couture, l'atmosphère sinistre d'un festival du polar, des vacances dans les Alpilles... A travers toutes ces nouvelles, Marc Villard dresse un tableau sans complaisance de la vie d'aujourd'hui où, entre le burlesque du quotidien et le pathétique le plus discret, surgit un personnage qui nous parle en fin de compte de nous-mêmes.

10/2001

ActuaLitté

Critique littéraire

Méthod'Latin. Classes préparatoires, Université, Concours

Test : cet ouvrage est-il fait pour vous ? Méthod'Latin est-il le livre de version latine dont vous avez besoin ? Pour le savoir, voici quelques questions Avez-vous toujours voulu traduire les plus beaux textes de Cicéron, de César, de Virgile, d'Ovide et de Sénèque ? OUI, NON ; Souhaitez-vous des fiches récapitulatives, claires et synthétiques, pour l'apprentissage de la grammaire et du vocabulaire ? OUI, NON ; Attendez-vous des conseils et des astuces efficaces pour traduire digitis in naso ? OUI, NON ; Espérez-vous des propositions pratiques pour organiser votre travail et votre progression ? OUI, NON ; Désirez-vous vous entraîner avec des exercices et des textes variés ? OUI, NON ; Ressentez-vous le besoin d'Aire accompagné pas à pas, de façon méthodique ? OUI, NON ; Aimeriez-vous réussir votre épreuve de version latine en vue d'un examen ou d'un concours ? OUI, NON. Solution du test : Si vous avez répondu OUI au moins une fois, alors pas une seconde d'hésitation : c'est Méthod'Latin qu'il vous faut, pour l'Université, les classes préparatoires et les différents concours (ENS, Chartes, écoles de commerce, CAPES, agrégation). MéthodiX est la collection de référence d'ouvrages à l'usage des élèves de collège et de lycée ou des étudiants à l'Université et en classes préparatoires. Cet outil unique en son genre vous permettra de préparer efficacement vos examens ou vos concours... Chaque ouvrage de la collection confient : toutes les méthodes essentielles sur un sujet donné, les astuces à connaître et les erreurs à éviter, des conseils pour préparer les examens ou les concours, les exercices essentiels et leurs corrigés détaillés.

11/2019

ActuaLitté

Religion

ORAISONS MEDITATIVES. Edition bilingue français-latin

Les lecteurs qui ont goûté la saveur théologique et mystique de la Contemplation de Dieu, de l'Exposé sur le Cantique des Cantiques et de la Lettre d'or retrouveront dans ces Oraisons méditatives les exigences et les élans de la pensée et de la prière de Guillaume de Saint-Thierry, l'ami et l'émule de saint Bernard. La forme de la prière méditée se prête même à plus de spontanéité, reflète de façon plus personnelle l'expérience spirituelle du grand abbé bénédictin devenu simple moine cistercien.

01/1986

ActuaLitté

Religion

LA PENITENCE. Edition bilingue français-latin

La discipline du sacrement de la Pénitence, plutôt nommé depuis le nouvel ordo de 1974 sacrement de la Réconciliation, a beaucoup varié au cours des siècles. Il n'en est que plus frappant de voir que l'essentiel est déjà en place dès le début du IIIe siècle dans le premier traité de la littérature chrétienne consacré à ce sujet : la Pénitence, de Tertullien. Déjà il est enseigné que la pénitence ne doit pas se réduire au rite, si on la désire signifiante et fructueuse. Déjà il est montré que l'attitude intérieure, à cultiver dans le quotidien de l'existence, trouve son accomplissement ecclésial, une première fois dans le Baptême et, s'il le faut, dans la Pénitence, que Tertullien appelle de manière expressive : " la seconde planche de salut " ; ici apparaît, puissamment décrite, l'exomologèse, la reconnaissance publique de la faute. Déjà surtout le fond vivifiant est manifesté, à travers le commentaire chaleureux des paraboles de la miséricorde et de la tendresse de Dieu : la drachme, la brebis perdue, le retour de l'enfant prodigue. Ce traité n'a rien de froidement théologique. Face à des chrétiens tentés - déjà - de mauvaise conscience paresseuse, Tertullien plaide la cause avec tous ses talents, mais plus encore avec son expérience toute neuve de converti.

10/1984

ActuaLitté

Critique littéraire

Troisième quodlibet. Edition bilingue français-latin

Ce troisième Quodlibet, composé de vingt-huit questions, achève cette série de belle façon. Le texte est d'une part lié aux agitations des franciscains autour du jeune prince Louis d'Anjou vers 1296, ce qu'attestent plusieurs questions qui ne peuvent guère se comprendre que par rapport à cette situation. D'autre part, il constitue une sorte de testament intellectuel de Mediavilla, qui rassemble et prolonge les grandes orientations de sa pensée. La controverse avec les Spirituels et avec Olivi est bien présente, mais Mediavilla semble chercher des formules de compromis et parfois même revenir sur les accusations souvent injustes dont Olivi avait été la cible en 1283. Les réflexions sur l'eucharistie, sur la quantité, sur la pénitence, sur le droit et sur l'impôt se poursuivent. Un nouveau thème apparaît ici : la critique de la force imaginative, dont l'exaltation était souvent imputée aux franciscains. Mediavilla se livre donc, après une brève affirmation doctrinale, á une longue et minutieuse analyse naturaliste de la notion de fascination, de la prédiction par les rêves et de l'influence à distance. Une seconde nouveauté apparaît avec le thème de la bonne fortune. Valérie Cordonier, grande experte sur la question, a apporté sur ce point une aide généreuse. Enfin, Mediavilla donne ici une ultime élaboration de thèmes constants, notamment sur sa puissante thèse ontologique de Principium Purum Possibile, dont il livre un achèvement dans la question sur la divisibilité. Il poursuit également son affirmation provocante de l'autonomie de l'éthique par rapport aux normes religieuses et juridiques. Mediavilla dit son dernier mot...

01/2017

ActuaLitté

Histoire du cinéma

Le Quartier latin mis en scènes

La Sorbonne, Saint-Germain-des-Prés, le boulevard Saint-Michel, le Panthéon, le Luxembourg, la Mouffe : autant de petits mondes qui constituent, entre autres, le Quartier latin. Leurs amphithéâtres, leurs cafés emblématiques, leurs bars, leurs pelouses ou leurs petites rues attirent, depuis des siècles, la jeunesse et fascinent ses aînés. Quoi de plus normal donc que nombre de cinéastes aient posé leur caméra dans ce décor, symbole incontournable de vie intellectuelle, de bouillonnement d'idées et, parfois, lieu de révolte : de Jacques Becker à Woody Allen, en passant par Chris Marker, Jean-Luc Godard, Louis Malle, Agnès Varda, Eric Rohmer, Philippe Garrel, ...

03/2022

ActuaLitté

Latin (Collège)

Latin 4e Via latina. Edition 2021

Nouveau cahier repensé avec : - Une approche grammaticale renouvelée : une phase d'observation du point grammatical et de co-construction du cours. - Un large choix de textes pour nourrir la curiosité des élèves et couvrir tous les aspects du programme. - Des activités ludiques : grilles, mots mêlés, devinettes. - Une iconographie riche et variée. - Des ressources numériques variées : enregistrements audio des textes, liens vidéo (visite 3D de Rome, émissions télévisées sur les grands épisodes de l'histoire romaine...) et des exercices interacifs. - Une bande-dessinée interactive : "Une journée à Rome". - Des quizz interactifs à réaliser en classe avec Kyushi.

03/2021

ActuaLitté

Latin (Collège)

Latin 3e Via latina. Edition 2021

Nouveau cahier repensé avec : - Une approche grammaticalerenouvelée : une phase d'observation du point grammatical et de co-construction du cours. - Un large choix de textes pour nourrir la curiosité des élèves et couvrir tous les aspects du programme. - Des activités ludiques : grilles, mots mêlés, devinettes. - Une iconographie riche et variée. - Des ressources numériques variées : enregistrements audio des textes, liens vidéo (visite 3D de Rome, émissions télévisées sur les grands épisodes de l'histoire romaine...) et des exercices interacifs. - Une bande-dessinée interactive : "Une journée à Rome". - Des quizz interactifsà réaliser en classe avec Kyushi.

03/2021

ActuaLitté

Montaigne

Montaigne bilingue. Le latin des Essais

Si le latin semble la langue morte des Essais, vestige d'une éducation humaniste exceptionnelle, il instaure cependant un dialogue essentiel avec la langue française. L'analyse de ces emprunts révèle qu'ils traduisent l'identité de Michel de Montaigne et lui permettent d'aborder certains sujets intimes.

03/2023

ActuaLitté

Pléiades

Oeuvres complètes. Edition bilingue français-latin

Si, comme le résume Valéry, la poésie consiste à obtenir du langage plus de sens et plus de beauté, l'oeuvre de Virgile s'offre pour illustrer magnifiquement cette double exigence. Mais si une Muse plus inspirée demande encore davantage au poète - un langage qui transporte ou, selon l'image de Baudelaire, une lumière qui brille et qui guide -, alors la voix de Virgile, faisant écho à celle d'Homère, annonçant Dante et Hugo, fait entendre les accents du "Prophète de Rome" sur une musique incomparable, et c'est de cet immense poète que Claudel a pu dire qu'il était "le plus grand génie que la terre ait jamais porté". L'oeuvre canonique de Virgile, comme on sait, se compose de trois titres : "Cecini pascua, rura, duces", dit l'épitaphe attribuée au poète. "J'ai chanté les pâturages, les campagnes, les héros." Le premier terme renvoie aux Bucoliques, le deuxième aux Géorgiques, le troisième à l'Enéide. Cette formule condense un édifice sans autre exemple dans la littérature antique. Socrate insistait sur le fait que chaque poète n'est bon que dans un genre, et cette loi communément admise, avec quelques nuances, s'applique aussi aux Latins, sauf à Virgile. Chacun de ces poèmes, en effet, est le joyau d'un genre spécifique qui s'inscrit dans une aire indépendante. Virgile ne s'est pas contenté d'étinceler dans le domaine de la poésie bucolique, il a voulu régner sur la poésie didactique, puis sur l'épopée. Ces réalisations révèlent la volonté extrêmement audacieuse d'occuper le plus d'espace possible dans le champ poétique que la tradition avait ouvert avant lui, comme s'il démentait pour lui-même un principe qu'il énonce dans les Bucoliques, "non omnia possumus omnes" : "bons à tout, nous ne le sommes pas tous". Chaque oeuvre est autonome, et pourtant le poète multiplie les liens qui les attachent entre elles, obtenant que cette extraordinaire diversité forme néanmoins un ensemble incontestable. Quant au jugement de qualité, même si l'Enéide, par son ampleur, occupe une position dominante, elle n'est pas un plus grand chef-d'oeuvre que les Géorgiques ; et les Bucoliques, étant parfaites, ne peuvent, en un sens, être dépassées. Sur l'enluminure de Simone Martini où l'on voit Virgile dans la pose du berger Tityre, trois arbres d'égale dimension figurent cette profonde équivalence. Cette édition propose le texte latin et une traduction, nouvelle pour les Bucoliques et pour l'Enéide, révisée pour les Géorgiques, de ces trois grandes oeuvres. S'y ajoutent des pièces dites "attribuées" : virgiliennes à défaut d'être de Virgile, elles appartiennent à ce que l'on appelle l'Appendix vergiliana. Il importe peu, au fond, que la descente aux enfers de l'héroïque Moustique dans la petite épopée qui porte son nom (en latin, Culex) annonce ou pastiche le célébrissime livre VI de l'Enéide. On ne prête qu'aux riches, et la constitution, sans doute dans

06/2015

ActuaLitté

Multi-Matières

600 exercices de latin. Spécial Collège

100 fiches progressives pour réviser les notions clés du programme et 600 exercices pour s'exercer sur ces notions clés afin de les maîtriser parfaitement et de progresser en latin. Réalisé par des enseignants et en conformité avec les programmes.

04/2024

ActuaLitté

Beaux arts

Nos années de solitude. Biennale d'architecture d'Orléans, Edition bilingue français-anglais

Pour la deuxième édition de la Biennale d'Architecture d'Orléans six commissaires ont été invités à conter les récits des solitudes à travers le monde, là où l'architecture est encore une forme d'engagement dans le réel et une "promesse" pour les libertés : Des rêves vus de près revient sur la résistance du groupe brésilien Arquitetura Nova face à la dictature brésilienne (1964-1985) ; Mes réalisations parleront pour moi offre une lecture de l'oeuvre algérienne de l'architecte français Fernand Pouillon ; L'étrangère sur terreréunit des artistes et architectes arabes dont l'oeuvre participe aux mouvements arabes d'émancipation face aux discours et aux systèmes autoritaires ; De la solitude à la désolation livre une analyse sans concession du Mexique actuel ; l'installation collective L'architecture comme animal mutant est un dispositif d'hybridation où toute créature architecturale se libère de son créateur. L'événement s'affirme comme une biennale de collection. A ce titre, la collection du MAXXI est mise à l'honneur, tandis qu'une monographie intitulée Homo Faber : un récit déploie l'oeuvre d'un des architectes-phares de la collection du Frac Centre-Val de Loire : Gu ? nter Gu ? nschel. Entre ces paysages, des oeuvres d'artistes et d'architectes (John Hejduk, Absalon, Karen Lohrmann & Stefano de Martino, John Cage, Takk, Santiago Borja, Ahmed Mater, Ila Bêka et Louise Lemoine, Lacaton & Vassal, Julie Nioche...) constituent un abécédaire ouvert de la notion, à la fois crainte et désirée, de "solitude" .

11/2019

ActuaLitté

Beaux arts

La communauté inavouable. Madrid, octobre 68, Edition bilingue français-espagnol

En 1968, le premier ordinateur fait son apparition dans l'Université de Madrid, marquant le début des activités du Centre de Calcul. Après des décennies d'isolement culturel, des artistes, des musiciens, des architectes, des ingénieurs, des scientifiques et des intellectuels se lancent dans une réflexion autour de l'exploitation de l'ordinateur dans leurs processus créatifs. Le Centre de Calcul devient l'espace de liberté créatif le plus significatif de la fin de la dictature en s'affirmant alors comme une structure d'expérimentation collective, dans un contexte où le rassemblement avait une signification presque subversive. L'immunité assurée par l'aura de la technologie, en apparence non-idéologique, permet au Centre d'impulser un élan sans précédent à l'innovation espagnole restée en gestation. S'ensuit une double rupture : l'effondrement du bloc culturel imposé par le régime politique ; la disparition des frontières entre les différents champs de la création, ouvrant l'expérimentation à de nouvelles voies d'expression. En jetant "des ponts entre un monde absolument virtuel et imaginaire, et un monde réel", le Centre de Calcul ouvre l'écriture à d'autres horizons d'expérimentation, tels que la musique et les arts plastiques, tout en s'inspirant des nouvelles théories linguistiques de Noam Chomsky et de l'information de Max Bense. L'ouvrage revient sur l'oeuvre historique de Javier Seguí de la Riva, qui forme le corpus nécessaire pour comprendre le contexte de l'époque et relier entre elles les oeuvres des architectes et des artistes, dans un questionnement permanent autour des cohabitations entre imaginaire et expérimentation. Quant aux formes en mouvement de José Luis Alexanco, elles côtoient les Figures impossibles de José María Yturralde, en dialogue avec la poésie d'Ignacio Gómez de Liano et de Guillermo de Searle.

01/2021

ActuaLitté

Autres éditeurs (K à O)

À tue-tête !

Utilise ta voix et pousse un cri. Utilise ta voix et fais un bruit. Entends-tu comme c'est joli ?

09/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

15 minutes par jour pour se mettre au latin. Un outil efficace pour progresser en latin !

Cet ouvrage, très progressif, permet de s'initier à la langue latine via de très nombreux exercices afin de progresser rapidement ! En consacrant des séquences de 15 minutes par jour à cet ouvrage, vous pourrez faire vos premiers pas de façon efficace en latin.

01/2021

ActuaLitté

Religion

Le Monde latin antique et la Bible

La rencontre de Rome et de la Bible fut un événement spirituel décisif, à l'origine des civilisations occidentales. Cette rencontre ne signifiait pas seulement un dernier apport de l'Orient grec au monde latin antique. Tradition juive et nouveauté chrétienne, conjointes dans les deux Testaments, étaient porteuses d'une vision religieuse de l'homme et de son histoire fort distincte de celles de l'hellénisme. L'alliance de cette double tradition biblique avec le génie romain s'est traduite à son tour dès la fin de l'Antiquité (du IIIè et VIè siècle) en des valeurs de vie et des formes d'expression, littéraires et artistiques, liturgiques aussi, dont nous sommes les héritiers. Il importait donc d'explorer, dans la richesse de ses étapes les plus anciennes, une mutation qui a si profondément marqué les sociétés et les idéologies de l'Europe, et nourri si diversement leurs cultures et leurs spiritualités.

11/1985

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Latin 4e Quid novi ? Livre du professeur

Ce fichier pédagogique propose des pistes pour aborder chaque chapitre du manuel, présente chacun des textes, des points de langue et des documents iconographiques et fournit les réponses aux questions ainsi que des pistes pour aller plus loin. Il propose aussi d'exploiter pour certains chapitres les « arts du son » (musique instrumentale et vocale) et les « arts du spectacle vivant ».

09/2011

ActuaLitté

Critique littéraire

Héroïdes. 5e édition. Edition bilingue français-latin

Des 21 lettres appelées Héroïdes, seules les 14 premières méritent réellement leur nom : le recueil en effet regroupe non seulement les lettres d'héroïnes à leurs amants, comme celles si célèbres de Pénélope à Ulysse ou bien d'Ariane à Thésée, mais aussi, moins connues, de lettres d'amants à leurs maîtresses, comme celle de Paris à Hélène, ainsi que des lettres de personnages historiques, comme la lettre de Sapho à Phaon. Si seuls les premiers poèmes sont antérieurs aux Amours, la totalité du recueil fut cependant écrite avant l'exil, lorsqu'Ovide préférait les poésies légères ou érotiques. Notre édition fournit une introduction abondamment documentée. Elle présente ce genre dans lequel Ovide fut un novateur tout en soulignant ses liens avec l'enseignement des grammairiens et des rhéteurs. La question de l'authenticité et surtout celle de la place du recueil dans l'oeuvre d'Ovide sont amplement développées, de même que l'histoire du texte. Des notes, éclairant notamment les allusions mythologiques, et un riche apparat critique accompagnent le texte. L'ouvrage est encore enrichi par un appendice donnant la traduction des vers condamnés ainsi que par un index des noms propres.

ActuaLitté

Critique littéraire

Q. Ennius Annales. Edition bilingue français-latin

Lorsque Quintus Ennius rédige ses Annales, entre 179 et 168 av. J. -C. environ, Rome est en pleine expansion, déjà maîtresse de la Méditerranée occidentale et occupée à prendre le contrôle de la Grèce et de la Macédoine. En revanche, sur le plan littéraire, et historiographique en particulier, elle n'en est qu'à ses balbutiements. Quelques précurseurs (Livius Andronicus et Naevius en particulier) avaient donné aux Romains leurs premières épopées, recourant à l'antique vers saturnien. D'autre part, quelques patriciens découvrant sur le tard, au contact du monde hellénistique, la nécessité de conserver trace de l'histoire de leur cité, avaient livré les premières Annales, écrites en prose et en langue grecque. Ennius, poète ambitieux originaire de Rudies (Italie du Sud), mais bien introduit dans les cénacles de la plus haute aristocratie romaine, décide de donner à l'Vrbs son premier grand chef-d'oeuvre de langue latine, une épopée en dix-huit livres retraçant l'histoire de la Ville depuis ses origines jusqu'aux événements les plus récents. Il introduit à cette occasion l'hexamètre dactylique, rencontre un immense succès auprès des Romains, et restera insurpassé jusqu'à la création de l'Enéide de Virgile.

11/2019

ActuaLitté

Religion

COMMENTAIRE SUR JONAS. Edition bilingue français-latin

Le Commentaire sur Jonas a été salué par plusieurs savants du XXe siècle comme le meilleur de Jérôme. C'est pour fournir un spécimen de la manière de Jérôme que, voici près de trente ans, dom Paul Antin avait offert une première présentation de ce livre (SC 43). Depuis lors, les études sur saint Jérôme ont beaucoup progressé, ce qui a permis de mieux insérer cette œuvre dans la vie de Jérôme et les années troublées qu'il a connues au début de la querelle sur Origène, son maître d'hier... et de toujours. Apparaissent beaucoup mieux également et la méthode de Jérôme quand il commente l'Ecriture et le portrait d'un prophète qui est d'abord soucieux du salut du peuple juif : avant Jésus et les Apôtres, Jonas s'estime envoyé tout d'abord aux brebis perdues d'Israël, et non à Ninive la païenne ! C'est ici enfin la première édition critique d'un Commentaire sur les petits prophètes de Jérôme. L'abondance des manuscrits carolingiens et médiévaux qu'il a fallu classer prouve le succès du seul Commentaire sur les petits prophètes latin qui nous soit parvenu de l'Antiquité. Il est loin d'avoir perdu son intérêt.

10/1985

ActuaLitté

Latin (Collège)

Charmes de sorcières. Edition bilingue français-latin

COLLECTION LES PETITS LATINS Proposant une lecture bilingue, ce petit livre permet d'approfondir son français tout en s'initiant au latin, à l'histoire et à la mythologie. Abracadabra ! Tout le monde connaît la formule, mais seuls les initiés savent qu'elle se rencontre déjà dans un manuscrit du IIIe siècle, ou que la première baguette magique est celle du dieu Hermès. Dans ces pages, découvrez les sorts, les potions, les sabbats nocturnes & les incantations au clair de lune, l'art de la nécromancie, la recette des philtres d'amour, mais aussi la magie de la déclinaison et de l'étymologie, car grammaire et grimoire ont été concotés dans un même chaudron. Avec Circé, Médée et la déesse Hécate comme guides, il n'y a qu'un pas à faire pour tomber sous le charme de l'Antiquité et devenir un parfait magicien des lettres latines.

08/2021