Recherche

Danielle Lange

Extraits

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

Langue de vipère

Malgré la chaleur humide et progressive de l'été, Kyôka et Sayaka répètent avec ardeur en tirant de leur koto, la cithare traditionnelle japonaise, des mélodies envoûtantes. Les deux soeurs, aussi ravissantes que talentueuses, vont se produire sur scène à l'occasion du festival des vipères, qui attire des spectateurs venus de tout le Japon. L'événement tire son nom de l'épaisse et sombre forêt qui borde le sanctuaire où se dérouleront le concert et les danses. Elle est connue pour être un nid de vipères et les adultes interdisent aux enfants d'y pénétrer. Mais le pire des venins n'est-il pas celui de la jalousie ? Celle qui brûle dans le coeur de Sayaka à l'égard de sa soeur aînée. Et celle qui taraude Kyôka parce que le son de sa soeur cadette est plus intrépide et sensuel que le sien. Un maître de musique aux doigts agiles et un moine aussi gras que concupiscent ont décidé de tirer cruellement avantage de cette rivalité. Ils tendront un piège indécent aux deux jeunes musiciennes. Quand un kimono chute, c'est une mer de soie qui se répand, mais la question est de savoir si le désir débordera avec plus de violence que l'humiliation.

12/2020

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Une langue inconnue

"Pacoter : marcher dans le pacot (sorte de boue), patiauquer : marcher dans la patiauque (autre sorte de boue, un peu plus gluante)... Le pacot et la patiauque sont à distinguer du diot, boue argileuse, de la ouafe, boue de neige fondue." Valère Novarina travaille les langues qui l'habitent, les met en scène, les compare, les déploie dans leurs contextes, leurs parentés, leurs timbres, leurs souffles, leurs accents, leurs rythmes. Dans Une langue inconnue, le patois savoyard avec toutes ses nuances et le hongrois chantant pour Valère enfant sont des langues en mouvement.

02/2012

ActuaLitté

Littérature française

La Langue maternelle

Marie Cosnay explore à nouveau l'histoire secrète et violente d'une famille : une fille se heurte à une loi paternelle venue du fond des âges, et dont les ordres, les interdits, les condamnations, s'expriment brutalement dans une langue et des gestes frustes. C'est cette fille qui parle ici. Elle reprend en boucle les données de son drame, dans une écriture poétique qui halète, qui dit les haines, les désirs et les échecs, mais aussi l'amour du monde, de la terre pyrénéenne, la soif de liberté, la terreur d'être à jamais privée d'amour. Plus que tout, la passion de l'héroïne, celle de l'écrivain Marie Cosnay, c'est d'inventer une langue qui témoignerait de son être intime, "langue maternelle", au plus près du corps, et capable, comme le rêve la dernière partie du livre, de sauver de l'effondrement les acteurs de cette histoire.

03/2010

ActuaLitté

Littérature française

Prendre le large...

Sa maison était au milieu du monde, elle était la racine, l'enfance, la perpétuation, mais aujourd'hui elle est vide, abandonnée, ouverte aux quatre vents, perdue. Sa famille est éparpillée sur les routes de la fuite, sabordée par les vagues et le vent du désert. Sa mémoire se dilue et erre entre un ici en perdition et un ailleurs presque infini où les rêves s'enkystent dans l'ombre. Prendre le large, garder la tête hors de l'eau, s'enquérir d'un lieu acceptable, d'un petit trou d'or, d'une lumière dans la nuit, n'est-ce pas simplement vouloir échapper à l'effondrement ? Entre nouvelles, récits, poèmes et dessins une vingtaine d'auteur. e. s et d'artistes mêlent leurs voix et leurs regards, juxtaposent les lieux d'accueil et les espaces de dislocation pour interroger les figures de l'exil et de l'errance. Leur manière de s'inquiéter de la barbarie du monde.

12/2019

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

Qui mange quoi ?

Petit Renard a faim. Que va-t-il manger ? Un livre interactif pour découvrir l'univers de la ferme. Des surprises cachées sous les flaps. Des indices pour jouer à deviner avant de soulever ! Motricité fine, écoute, langage, observation.

06/2020

ActuaLitté

Policiers

La langue chienne

Le plus souvent le crime est affaire d'abrutis, de bestiaux. L'homme est un chien pour l'homme. Chienne de vie. Tintin aime Gina, et Gina aime Tintin. Ils croient qu'ils se valent, mais ils n'ont pas les mêmes valeurs. Il vient de la classe moyenne - la langue française est son identité - et elle est de la classe tous risques. Elle lui dit merde, à la langue française. Ils se mettent en ménage chez elle, dans le Nord: lecture pour lui, manucure pour elle. Factures. Chômage. Feuilletons télé. Ils n'ont rien à se dire. C'est d'abord ça, la paupérisation, l'appauvrissement du langage. Franck s'installe dans ce chaos. Franck, c'est le vide parfait, Gina en a le vertige, et Tintin ne sait plus qui est chien, qui est chienne. Il assiste aux accouplements. Il fait leur lit, leur sert des bières. Il pense tout haut, tout seul, tout le temps. Son humiliation consentie, sa présence soumise, sa différence deviennent une gêne, puis une menace et un danger. Un chien qui a la rage, on sait ce qu'il veut. Il veut vous tuer. Mais un chien battu, qui ne se respecte pas lui-même? Tintin tente un baroud d'honneur, mais le mot honneur n'existe pas dans la langue chienne.

10/2008

ActuaLitté

Critique littéraire

Langue morte. Bossuet

Des vies, mais telles que la mémoire les invente, que notre imagination les recrée, qu'une passion les anime. Des récits subjectifs, à mille lieues de la biographie traditionnelle. L'un et l'autre : l'auteur et son héros secret, le peintre et son modèle. Entre eux, un lien intime et fort. Entre le portrait d'un autre et l'autoportrait, où placer la frontière ? Les uns et les autres : aussi bien ceux qui ont occupé avec éclat le devant de la scène que ceux qui ne sont présents que sur notre scène intérieure, personnes ou lieux, visages oubliés, noms effacés, profils perdus.

09/2009

ActuaLitté

Livres 0-3 ans

Qui mange quoi ?

Que grignote la petite souris cachée sous le meuble ? Que mange la vache qui rumine dans le pré ? Que préfère le paresseux suspendu aux branches ? Grâce à ces 6 plateaux de jeu avec des volets à faire coulisser, l'enfant pourra découvrir les animaux et leurs habitudes alimentaires en jouant !

10/2017

ActuaLitté

Policiers

Mange tes morts

Cameron Hall, 14 ans. Disparu en rentrant de l'école ; rançon exigée. L'horloge tourne, la police est impuissante : c'est une mission pour Timothy Blake. Timothy (nom de code " le pendu ") a un don. Il lit dans l'esprit des gens. Comprend tout avant tout le monde. Résout les énigmes les plus ardues. Le genre à s'ennuyer avec un Rubik's Cube ou à connaître votre numéro de sécurité sociale par coeur. Mais Timothy a aussi un problème. Pas le fait d'être pauvre, non. Pas le fait d'être affublé d'un coturne toxicomane et parano prénommé Johnson. Un vrai problème, un problème, disons, comportemental. Qui fait que même le FBI répugne à travailler avec lui. Une vie sauvée, une récompense : ainsi fonctionne Timothy. Mais cette fois, et malgré l'appui de l'agent spécial Reese Thistle, il se pourrait que notre sympathique génie psychopathe ait trouvé à qui parler. Ce thriller survolté et sans tabou ne vous laissera aucun répit. Accessoirement, il se pourrait qu'il vous incite à devenir végétarien.

03/2018

ActuaLitté

12 ans et +

Moi j'mange

" La bouffe. J'y pense sans arrêt. C'est la première chose qui me vient en tête quand je me réveille, et la dernière quand je m'endors. J'ai toujours faim. En tout cas, c'est l'impression que j'ai... Mais au fond, je ne sais pas ce qu'est la faim ; j'mange tellement que je n'ai pas le temps de la ressentir... Tu es lâche, tu ne réussiras jamais à perdre du poids. Regarde-moi ces grosses cuisses flasques ! Essaie donc ce nouveau régime ! me chuchote mon petit démon intérieur. C'est lui qui me pousse aux extrêmes, à me gaver comme s'il n'y avait pas de lendemain... Je donnerais n'importe quoi pour être mince, pour ressembler à la plupart des filles de mon école. Mais je n'y arrive pas. Alors je m'isole et cherche le réconfort auprès de ma seule amie : la bouffe. " L'hyperphagie boulimique est un trouble alimentaire peu connu qui se caractérise par des crises au cours desquelles une personne ingère une très grande quantité d'aliments, de façon incontrôlée, compulsive, sans toutefois se purger par la suite, ce qui conduit inévitablement à une prise de poids.

06/2018

ActuaLitté

Poésie

Langue Océane. 35

Autour de la notion de "panplurielle" une écriture du corps, aux mots souvent inventés, nous dit un monde aqueux "j'invente des alterfoyers pour mes soi multiples" .

03/2022

ActuaLitté

Forêt et jungle

Qui mange quoi ?

Les éléphants ne mangent que des plantes, les tigres dévorent plus de 15 kilos de viande par jour, les pandas ne se nourrissent que de bambou, les écureuils raffolent des glands, le martin-pêcheur adore le poisson...

06/2022

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Perdu ma langue

Un jour, Mabo, qui est né en France où ses parents ont émigré, se retrouve incapable de parler avec ses grands-parents restés au pays. Ecartelé entre deux langues, le sindar et le français, de questionnements en colères, de cauchemars en fou-rires, Mabo se cherche... Si le sindar l'a abandonné, est-ce une partie de lui qui s'est envolée ? Un récit émouvant et vivifiant sur le métissage. La palette de gouache très colorée de Victoria Dorche apporte une véritable modernité au récit.

09/2022

ActuaLitté

Poésie

La langue verte

La Langue verte, c'est une langue qui râpe, qui écorche, égratigne et déchire. Une parole lancée qui ne tourne pas soixante dix-sept fois dans la bouche mais qui jaillit et explose... Une parole enracinée dans la révolte.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

Oeil de linge

AIMEE GIRALE - FICTIONS est une nouvelle collection de fictions dirigée par la peintre et musicienne Aurélie Gravas. Ce texte a bénéficié d'une Bourse de création de la Promotion des Lettres de la Communauté Wallonie-Bruxelles

09/2022

ActuaLitté

Littérature française

La langue verte

On trouvera simplement dans ces pages un choix des mots et des locutions de langue verte les plus usités par les hommes et les femmes dits du "milieu" , par leurs satellites, et aussi par les parigots bon teint qui se plaisent à n'employer que de l'argot ; l'argot, la face la plus imagée, la plus gaie, la plus colorée et vivante de la langue française. Il est impossible de déceler l'origine de certains mots argots. Ils ne s'inspirent d'aucune racine française ni étrangère ; ils ont été façonnés pour les besoins de la cause par des spécialistes, et destinés avec leur sens secret à l'usage d'un certain clan de la pègre. La langue française, en personne bien née, n'a pas voulu devoir une politesse à sa cousine argotique, et elle lui a fait cadeau de certaines de ses locutions, qui ont abandonné les encyclopédies pour s'installer dans les dictionnaires d'argot. Nouveaux Messieurs Jourdain, les macs, les pégriots, les clochards, les affranchis et d'autres argotiers pur jus, s'expriment, de-ci de-là, sans s'en douter (sans s'en gourrer) dans la langue latine la plus pure. Chaque corps de métier a aussi un argot professionnel à lui ; les hommes de troupe également, et depuis Vercingétorix, les soldats préfèrent l'image grasse à la rigueur du "style règlement" .

05/2021

ActuaLitté

Littérature Italienne

La langue vulgaire

Ce texte est la retranscription d'une conférence-débat tenue par Pasolini le 21 octobre 1975 à Lecce, une dizaine de jours seulement avant sa mort. Prenant pour point de départ la question du dialecte, Pasolini y développe une critique éloquente du consumérisme. Traduction inédite.

05/2021

ActuaLitté

Littérature française

Tenir sa langue

#SelectionPrixPorteDoree23 – "Ce que je veux moi, c'est porter le prénom que j'ai reçu à la naissance. Sans le cacher, sans le maquiller, sans le modifier. Sans en avoir peur". Elle est née Polina, en France elle devient Pauline. Quelques lettres et tout change. A son arrivée, enfant, à Saint-Etienne, au lendemain de la chute de l'URSS, elle se dédouble : Polina à la maison, Pauline à l'école. Vingt ans plus tard, elle vit à Montreuil.

Elle a rendez-vous au tribunal de Bobigny pour tenter de récupérer son prénom. Ce premier roman est construit autour d'une vie entre deux langues et deux pays. D'un côté, la Russie de l'enfance, celle de la datcha, de l'appartement communautaire où les générations se mélangent, celle des grands-parents inoubliables et de Tiotia Nina.

De l'autre, la France, celle de la materneltchik, des mots qu'il faut conquérir et des Minikeums. Drôle, tendre, frondeur, Tenir sa langue révèle une voix hors du commun.

 

#PrixFrontieres23 - Roman sélectionné pour le Prix Frontières - Léonora Miano 2023 

08/2022

ActuaLitté

Romans graphiques

Le grand large

Naviguer sur les flots de la vie... Sac sur le dos, Léonie se retrouve au milieu de nulle part, ou plus exactement en plein milieu de l'océan ! En lui apprêtant une embarcation, ses parents l'ont tout simplement forcée à prendre le large ! Mais pour aller où ? Comment diable va-t-elle s'y prendre pour trouver la terre ferme à l'aide de ses simples rames en bois ? Apeurée, elle va découvrir un univers sans foi ni loi où la nature, le hasard et la détermination vont guider sa barque. Bonne nouvelle : elle n'est pas si seule puisqu'elle rencontre Balthazar, un adolescent dont le canoë prend l'eau de toutes parts. Dans cette immensité, tout le monde n'est donc pas logé à la même enseigne. Les yachts et les bateaux à moteur circulent à toute allure et ne se gênent pas pour détrousser le voisin. Parmi ce faste, il y a aussi ceux qui semblent avoir abandonné tout espoir d'accoster un jour, comme Agathe, qui s'est laissé porter par le courant... Quand ces trois naufragés se croisent, l'aventure prend un autre tournant. Léonie, décidée à trouver un rivage, va embarquer Agathe et Balthazar pour une traversée éprouvante, à la limite des forces qui lui restent, à moins que ce ne soit le contraire... Il faut bien grandir un jour. Mais comment naviguer sur les flots de la vie ? C'est à travers ce roman graphique que Jean Cremers tente de répondre à cette question en convoquant la force de l'imaginaire pour une métaphore du grand saut vers l'âge adulte. Ce récit initiatique plein de péripéties, que l'on lit d'une traite nous parle des rencontres marquantes et de ces épreuves nécessaires qui nous forgent.

01/2024

ActuaLitté

Tout-carton

Qui mange quoi ?

C'est l'heure de manger ! Aujourd'hui, que vont avaler la tortue, la grenouille ou le hérisson ? Et le panda, la poule ou le requin ? Slurp ! Cric, croc !

02/2024

ActuaLitté

Imagiers, premiers dictionnair

Mange ton tipo !

C'est l'heure du repas, ouvre grand la bouche pour accueillir ce super tipo ! Un tipo qui va, vient, repart et... est-ce qu'il va finir par revenir ? Un album drôle et tendre à la fois, qui aidera sûrement bien des parents à l'heure du repas.

01/2022

ActuaLitté

Romans noirs

Dernier tour lancé

"Antonin Varenne est un poète, un poète sombre et torturé. Ses personnages, surtout, nous accompagnent longtemps après qu'on a reposé le livre". LIBERATION Julien Perrault a tout perdu en percutant deux de ses concurrents sur le circuit du Mans. Lui qui avait été le prodige du MotoGP est devenu "l'assassin" , le pestiféré. Mais un sponsor sulfureux propose au jeune homme de revenir sur le devant de la scène. Courir de nouveau, oui, peut-être, mais pas sans le soutien des trois personnes qui, par leur destin singulier, sont les seuls à pouvoir l'aider à gagner. Entre passion, argent et hypocrisie, ce roman noir intime et frénétique est d'abord une leçon de vie. Né en 1973, Antonin Varenne, a publié une dizaine de romans très remarqués dont Fakirs (Prix Michel-Lebrun, Prix Sang d'encre 2009, Prix du meilleur polar Points), Le Mur, le Kabyle et le Marin, (Prix Quais du Polar 2011, Prix Amila-Meckert), ou encore L'Artiste (Prix Rive Gauche à Paris 2019), disponibles chez Points.

03/2022

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Exils de langue

« La main qui ouvrira mon livre aura peut-être serré la main de celui qui fut l’assassin de ma mère… Et pire encore pourrait arriver… Pourtant, mon destin est celui-ci : d’avoir à écrire des poèmes en Allemand », écrivait Paul Celan. C’est à partir de cette expérience d’un exil absolu que l’auteur a entrepris une étude au carrefour de la linguistique, de l’anthropologie et de la psychanalyse. Cette réflexion l’amène à interroger les modalités de présence de l’indicible et de la destruction de l’humain à l’intérieur de la langue. Il analyse plus particulièrement les modes de retour de ces « présences » à l’intérieur de l’expérience transférentielle ; celle-ci se révèle progressivement être un lieu de régression de la langue dans un bain sémiotique faisant émerger les dimensions et les conditions des origines du temps instituant sa (re)fabrication constante.

03/2011

ActuaLitté

Théâtre - Pièces

Au Grand Large

Sept personnages, tous très différents les uns des autres, se retrouvent dans le salon d'un paquebot en partance, sous le regard désabusé de Scrubby, le barman. Il y a Mme Cliveden-Banks, une vieille coquette vaniteuse, Lingley, un homme d'affaire implacable, Tom Prior, un jeune viveur alcoolique, Mme Midget, une femme du peuple assez fruste et William Duke, un jeune clergyman, sans parler de Henry et d'Anne, un mystérieux couple d'amoureux. Personne ne sait ce qui les a réunis, ni quelle est leur destination. Chacun d'entre eux finit par admettre qu'il est mort et qu'il est sur le point d'être jugé par un examinateur céleste. Ce conte fantastique a été créé à Londres en 1923 sur la scène du Everyman Theatre et à Paris en 1926, dans la traduction de Paul Vérola, à la Comédie des Champs Elysées par la Compagnie Louis Jouvet, ce dernier jouant le rôle de Tom Prior et Michel Simon celui de l'examinateur céleste. La pièce est à la fois très bien construite, mais aussi déroutante, car elle mélange l'angoisse et l'humour, le drame et la comédie et se donne même le luxe d'un happy-end.

04/2024

ActuaLitté

Linguistique

Langue et langage

Fondée par Michel Minard en 1954, " La Revue des lettres modernes " est une collection de séries monographiques et thématiques consacrées aux écrivains modernes et contemporains.

04/2024

ActuaLitté

Littérature anglo-saxonne

Mange Prie Aime

A trente et un ans, Elizabeth Gilbert possède tout ce dont une américaine ambitieuse peut rêver : un mari dévoué, une belle maison, une carrière prometteuse. Elle devrait nager dans le bonheur, pourtant elle est rongée par l'angoisse, le doute, l'insatisfaction... S'ensuivent un divorce, une dépression et une liaison désastreuse qui la laissent exsangue et encore plus désemparée. Elle décide de tout plaquer pour partir seule à travers le monde. A elle de se construire la vie qu'elle s'est choisie ! En Italie, elle goûte aux délices de la dolce vita et prend les "douze kilos les plus heureux de sa vie", en Inde, ashram et rigueur ascétique l'aident à discipliner son esprit (lever à 4 heures du matin, méditation et nettoyage des sols ! ) et en Indonésie, elle cherche à réconcilier son corps et son âme pour trouver l'équilibre qu'on appelle le bonheur... Elisabeth Gilbert nous invite à un voyage vers l'inconnu joyeux et émouvant, libéré des mascarades et faux-semblants. Atravers une mosaïque d'émotions et d'expériences culturelles, elle a su conquérir le coeur de millions de lectrices qui ont aimé pleurer et rire avec elle. Et qui rêvent de changer de vie, elles aussi. Découvrez l'enquête exclusive du Figaro Madame. fr sur : http : //madame. lefigaro/societe/enquetes/249-mange-prie-aime-sur-la-route-du-bonheur

04/2023

ActuaLitté

Droit

Quels discours sur l’immigration ?. 1988

Sommaire Edito Un, deux, trois discours... DOSSIER : Quels discours sur l'immigration ? Sages, sagesses, sageries Rapport Hannoun A la poursuite du "diamant vert" Commission de la nationalité Vous avez dit "identité nationale" ? Anatomie d'un rapport Des "sages" parlent B. Goldman D. Schnapper A. Touraine Français par le sang, par le sol... ou par l'école ? Des magistrats et des avocats de la région lyonnaise interpellent les candidats aux élections présidentielles Les partis Quand le RPR parle de l'immigration Quand le PS parle de l'immigration Jurisprudence Au jour le jour Pourquoi y a-t-il des demandeurs d'asile tamouls ? Les Capverdiens : lendemain de réveillon Sortie des foyers : danger ! L'aide aux plus démunis Ont collaboré à ce numéro : Jean-Michel Bélorgey, Corinne Bouchoux, Serge Boulot et Danielle Boyzon-Fradet, André Costes, Nathalie Ferré, G. Hervé, Chantal Hounkpatin, Michel Iogna-Prat, André Legouy, Didier Liger, Danièle Lochak, Patrick Mony, Evelyne Picard, Anne Tristan.

04/1988

ActuaLitté

Deuil

Aborder le deuil perinatal selon l'age de l'enfant

Mam'ange et autrice d'un livre sur son histoire personnelle suivi d'un deuxième livre laissant place à la parole pour que d'autres familles puissent exprimer librement leurs pensées, Danielle Schroder, dans ce troisième opus, propose d'expliquer le deuil et les traces de la période périnatale, qu'ils laisseront toujours aux enfants et aux jeunes de la famille.

05/2021

ActuaLitté

Romance historique

L'ange blond et l'ange noir

Après cinq ans d'attente, Jennifer Winwood vient enfin de se fiancer avec le vicomte Kersey. L'événement est officialisé à l'occasion d'un bal. Dans la foule des invités, elle croise le regard noir d'un homme altier et froid, lord Thornhill, de retour à Londres après une longue absence et dont la vie de débauche alimente les ragots. Jennifer ignore que ce libertin et son fiancé se détestent. Malgré elle, elle devient l'instrument de leur vengeance, mais la jeune fille est bien décidée à prendre en main son destin.

05/2022

ActuaLitté

Traduction

De langue à langue. L'hospitalité de la traduction

Fort de sa triple culture - africaine, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne s'interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d'une éthique. Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d'échanges, de métissage, y compris dans des situations d'asymétrie, propres notamment à l'espace colonial, où l'interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel. Faire l'éloge de la traduction, " la langue des langues ", c'est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse. La question de la traduction, de l'universel et du pluriel, est au coeur de l'oeuvre de Souleymane Bachir Diagne, l'une des voix africaines contemporaines les plus respectées. Il a notamment publié, chez Albin Michel, En quête d'Afrique(s) : universalisme et pensée décoloniale, coécrit avec Jean-Loup Amselle (2018).

03/2022