Recherche

De disciplinis. Savoir et enseigner, Edition bilingue français-latin

Extraits

ActuaLitté

Religion

INSTITUTIONS DIVINES. Livre 2, Edition bilingue français-latin

Dans le livre I des Institutions divines, Lactance a dénoncé l'erreur que constitue, à ses yeux, le polythéisme; il en a analysé la naissance et les causes, en faisant appel, le plus souvent, aux témoignages des païens eux-mêmes. Le livre II nous entraîne à la recherche de l'origine de l'erreur. Si le polythéisme a pris forme sous Jupiter, quelques générations avant la guerre de Troie, c'est qu'il était en germe dans la faute originelle, et même, par-delà le temps, dès la création des anges et des démons. Après s'être fait, dans le livre I, historien des religions, Lactance se pose maintenant en anthropologue et même en historien du plan divin sur le monde. Le paganisme n'est, en effet, que le refus de l'économie divine. Quand il adore la matière et s'incline devant les démons, l'homme perd sa qualité d'homme, car il a été créé par Dieu pour être debout et se dresser vers le Créateur dont il est l'image. En expliquant à l'homme sa véritable condition, Lactance veut l'inciter à se mettre debout et à élever son regard vers le ciel et vers Dieu.

09/1987

ActuaLitté

Critique littéraire

Discours. Tome 10, Catilinaires, Edition bilingue français-latin

Que s'est-il passé à Rome, en 63, sous le consulat de Cicéron ? Une fois n'est pas coutume, nous sommes relativement documentés sur la période. Cependant, si Plutarque, Cicéron, Salluste et Dion Cassius nous ont laissé de nombreux témoignages, le débat est loin d'être tranché. Le personnage de Catilina en effet suscité les passions les plus virulentes et les haines les plus coriaces, à commencer par celle de Cicéron. En effet, lorsque ce dernier prononce, en novembre 63, les quatre Catilinaires, le contentieux entre les deux hommes est à son comble. Par trois fois Catilina s'est présenté aux élections, par trois fois, il a été évincé par Cicéron et ses partisans. Attentats, incendies et levées de troupes se multiplient, tandis que Cicéron échappe de peu à l'assassinat, victime d'un complot dont l'auteur serait Catilina. Si ce dernier parvient à s'enfuir, ses comparses sont condamnés à mort en décembre 63. Notre édition rassemble en un volume ce chef d'oeuvre de la littérature politique que sont les Catilinaires. Même si les discours furent rédigés trois ans après avoir été prononcés, Cicéron a su conserver tout le feu de l'improvisation. La première Catilinaire, tenue devant les Sénateurs, s'adresse directement à Catilina et l'enjoint de partir. Le propos de l'orateur est si convaincant que le soir-même Catilina quittait Rome. Devant le peuple au forum, Cicéron justifie sa conduite. La troisième et la quatrième traitent de la peine à appliquer aux complices de Catilina. Les conjurés sont condamnés à mort et Cicéron est salué "Père de la patrie" : la maîtrise, tant rhétorique que politique du consul triomphe. Après un bref éclairage historique, notre édition présente l'histoire des manuscrits. Chaque discours est précédé d'une notice comprenant le plan du texte. L'ouvrage est en outre assorti de notes qui accompagnent et complètent la lecture.

10/1996

ActuaLitté

Religion

Contre Marcion. Tome 3, Edition bilingue français-latin

Après l'examen de la divinité hérétique de pure bonté (livre I) et la réhabilitation du Créateur (livre II), la critique de la christologie marcionite fait l'objet du livre III. Docète intransigeant, Marcion ne prêtait à son Christ que l'apparence humaine, sans incarnation ni naissance. D'autre part, pour souligner la nouveauté absolue d'un Evangile antithétique de la Loi, il supprimait toute préparation à la Venue de ce Christ, et refusait l'interprétation christique que l'Eglise donnait des prophéties vétérotestamentaires. Tels sont les deux thèmes sur lesquels s'organise la réfutation de Tertullien, en une structure complexe et raffinée qui les entrecroise, non sans privilégier le second. Avec un relief et une chaleur de conviction qui frappent encore aujourd'hui, le docteur carthaginois explicite la foi de l'Eglise en un Christ réellement homme comme réellement Dieu, qui est l'accomplissement d'une histoire du salut mystérieusement inscrite dans l'Ancien Testament. Par ses choix de textes scripturaires, par son exégèse, il exploite l'héritage de ses devanciers Justin et Irénée ,mais il sait aussi parfois innover. Surtout il affirme son originalité par l'ordre et la clarté qu'il impose à ses démonstrations. Pour étoffer ce livre - avec lequel s'achève le remaniement progressif du premier Contre Marcion et s'annonce l'examen de l'évangile marcionite - l'auteur a remployé plusieurs passages pris à des ébauches antérieures (notamment l'Aduersus ludaeos). On peut le qualifier d'œuvre littéraire accomplie. Et le mordant de l'ironie donne souvent au style un éclat accru.

01/1977

ActuaLitté

Religion

LA PUDICITE. Tome 1, Edition bilingue français-latin

Le De pudicitia n'est pas comme son titre pourrait le laisser croire un traité de morale, mais un traité polémique et dogmatique d'une importance particulière, car il constitue la première réflexion approfondie sur la pénitence et le pouvoir de L'Eglise de remettre les péchés. A partir de l'interprétation de paraboles évangéliques (VII-X), de l'enseignement de Paul (XIII-XVIII) et de celui de Jean (XIX), Tertullien justifie son intransigeance en matière de pénitence et opère une distinction fondamentale entre péchés rémissibles et péchés irrémissibles (adultère, inceste, homicide, idolâtrie), entre le pardon humain et le pardon divin. Son rigorisme montaniste le conduit désormais à adopter sur la pénitence une position radicalement opposée à celle qu'il recommande dans le De paenitentia. Ce traité est également marqué d'une forte empreinte polémique dirigée contre un évêque carthaginois - et non contre l'évêque de Rome, Calliste : Tertullien y dénonce avec sa vigueur coutumière le laxisme d'un édit épiscopal qui, en admettant trop facilement les pécheurs à la pénitence, porte du même coup atteinte à la pureté de L'Eglise et lui communique l'impudicité du monde.

01/1993

ActuaLitté

Critique littéraire

Pour T-Annius Milon. Edition bilingue français-latin

Véritable chef-d'œuvre de l'art oratoire, ce plaidoyer fut écrit par Cicéron pour la défense du sénateur Milon, accusé du meurtre de Clodius, en janvier -52. Cette affaire criminelle revêt autant un caractère privé que public : c'est l'histoire d'une haine personnelle qui reflète et illustre celle des mouvements politiques qui s'affrontent alors, les optimates et les populares, c'est aussi une illustration de la lutte acharnée qui oppose les grands chefs du moment, plus soucieux de leur gloire personnelle que de celle de Rome. Témoignage important sur une époque troublée où la République agonise, et sur une affaire éminemment politique, point d'orgue de l'anarchie qui règne alors à Rome avant que n'éclate la guerre fratricide entre César et Pompée.

02/1999

ActuaLitté

Critique littéraire

Histoire romaine. Livre II, Edition bilingue français-latin

Ce tome débute après la seconde guerre punique et s'étend jusqu'à l'éloge final de Tibère.

07/1997

ActuaLitté

Critique littéraire

Epigrammes/epigrammata. 1606-1612, Edition bilingue français-latin

Il est difficile d'imaginer aujourd'hui la vogue dont jouirent pendant plusieurs siècles les Epigrammes de John Owen (1564-1622), qui en leur temps firent saluer leur auteur comme le "Martial anglais" , le "second Martial" , "Martial ressuscité" . Plus exclusivement intellectuel que son modèle latin, Owen n'eut jamais sa richesse de dons, ni son puissant réalisme, ni inversement sa grâce et sa tendresse, ni ses raffinements d'artiste. Mais dans le domaine volontairement restreint de la satire morale et dans le cadre étroit du distique, son instrument privilégié, il porte l'épigramme à un point d'achèvement qui ne devait plus être égalé : jamais l'épigramme n'a été aussi proche de la maxime au sens que lui donnera bientôt notre La Rochefoucauld et avec laquelle elle partage le brillant et l'étincelante netteté. Le propos est exclusivement celui d'un moraliste. Observateur fin et spirituel du train du monde, Owen livre son expérience en une multitude de traits caustiques qui fusent dans toutes les directions : égratignant les caractères et les âges, insistant sur les travers de quelques professions et conditions (juristes, médecins, théologiens, courtisans) ; quelques traits acérés contre le sexe faible et les inconvénients du mariage pourraient le faire soupçonner de misogynie si le sujet était original. En tout cela, nulle illusion, mais nulle méchanceté ; pas d'attaque personnelle, seulement les défauts universels de la nature humaine ; quelques remarques sont plus directement inspirées par des sujets d'actualité : loyal sujet anglais à l'époque du complot de la poudre à fusil, Owen décoche quelques pointes à l'adresse de l'église catholique, il intervient malicieusement à propos de la querelle du vide. Une sagesse ironique se dégage, qui fait comprendre aisément l'influence qu'il exerça sur l'âge classique, habitué à privilégier l'analyse morale. . Le premier volume des épigrammes, dédié à Lady Neville, a paru en 1606 ; encouragé par son succès immédiat, Owen publia l'année suivante un second volume, dédié à une Stuart ; les troisième et quatrième volumes parurent en 1612 et 1613 : en tout, dix livres d'épigrammes dont l'édition d'ensemble sera publiée en 1622, l'année même de sa mort. Une editio locupletior et emendatior a été publiée à Paris en 1794 par Antoine Augustin Renouard. Premier à ouvrir notre collection à l'humanisme du Nord, Sylvain Durand nous offre dans ce volume le texte et la première traduction française intégrale de cette oeuvre. Exécutée avec une parfaite exactitude, une aisance et un plaisir évident et même quelque gourmandise, cette traduction nous est offerte dans une prose serrée, quand elle n'accueille pas la coquetterie d'une traduction rythmée. L'édition bilingue est, comme dans tous les volumes de la collection, précédée d'une introduction, cinq grandes parties progressant de la biographie et du contexte historique et culturel à l'oeuvre elle-même, analysée ensuite dans son aspect formel (le travail sur la matière des mots, feu d'artifice et fête étourdissante du langage) et dans les liens qu'elle entretient avec l'actualité et la société de son temps, enfin et plus profondément, avec les options intellectuelles et spirituelles de son auteur.

04/2016

ActuaLitté

Sources chrétiennes

Lettre sur les synodes. Edition bilingue français-latin

Hilaire écrit cette longue lettre-traité en 358-359, depuis son exil d'Orient. Elle se présente comme un dossier de credos orientaux traduits en latin, expliqués et remis dans leurs contextes respectifs pour en faire comprendre l'intention. C'est un précieux document sur une période embrouillée au coeur de la crise arienne, écrit par un esprit libre. Hilaire écrit cette longue lettre-traité en 358-359, depuis son exil d'Orient, en réponse à une demande de ses compatriotes, les évêques gaulois, qui souhaitaient connaître les différentes formules de foi rédigées en Orient par les différents synodes qui s'y réunissaient presque chaque année. Hilaire leur envoie donc la documentation demandée : c'est la Lettre sur les synodes, qui se présente comme un dossier de credos orientaux traduits en latin, expliqués et remis dans leurs contextes respectifs pour en faire comprendre l'intention. C'est un précieux document sur une période particulièrement embrouillée au coeur de la crise arienne, écrit par un esprit libre, à la fois bienveillant pour ceux qui essaient de préserver la communion sur des bases claires, et tranchant pour ceux qui oeuvrent contre la foi de Nicée, seule capable aux yeux d'Hilaire, à long terme, de ramener la paix.

01/2022

ActuaLitté

Poésie

Oeuvres complètes. 4 volumes, Edition bilingue français-latin

Jean Second (Janus Secundus, 1511-1536) est l’un des poètes néo-latins de la Renaissance les plus doués et influents sur la littérature européenne. Connu aujourd’hui surtout pour ses Baisers, poèmes érotiques à succès, Second a laissé en réalité, malgré sa courte vie, une œuvre variée et ambitieuse dans un latin éblouissant, élaborée avec un soin tout stratégique pour obtenir une place de choix à la cour de Charles Quint. Nous donnons ici le texte latin du manuscrit préparatoire d’Oxford (le plus fidèle aux choix de Second), en partie autographe, parfois transcrit ou remanié par les frères du poète Marius et Grudius. Nos traductions et nos analyses visent à effacer l'image un peu mièvre d’amoureux souffrant donnée de lui par une critique héritière du romantisme. Second était un jeune bourgeois porté sur le beau sexe (le cynisme de ses lettres contraste avec le néo-platonisme qui saupoudre ses poèmes), plein d'humour, sportif et endurant, mais aussi un artiste merveilleusement sensible au latin ciselé.

01/2024

ActuaLitté

Religion

EPITOME DES INSTITUTIONS DIVINES. Edition billingue français-latin

Une fois prouvée l'authenticité de cet ouvrage, il devient fort instructif de voir un auteur de l'Antiquité résumer une de ses œuvres antérieures. De fait, L'Epitomé est un abrégé en soixante-huit Paragraphes des sept livres des Institutions divines (en cours de publication aux Sources Chrétiennes). Outre cette concision, est intéressant ce qui l'a rendue possible. Lactance - qui fut jugé digne d'être choisi comme précepteur pour l'un des fils de Constantin - est de tout lui-même un pédagogue. Dans cette ligne, il va donner en ce résumé toute sa mesure. Il lui faut ne rien omettre d'essentiel, et ici ou là améliorer son exposé. Il lui faut profiter du mouvement des idées en ces années où les chrétiens passent de la persécution au droit d'être publiquement eux-mêmes, au milieu d'un paganisme qui demeure prépondérant dans la culture comme dans la société. En ce livre, qui est sans doute sa dernière œuvre, le converti Lactance parfait jusqu'au bout son art et sa robuste philanthropie au service de la foi.

01/1987

ActuaLitté

Latin (Collège)

César contre les Gaulois. 1e édition. Edition bilingue français-latin

COLLECTION LES PETITS LATINS (Lien -> https : //www. lesbelleslettres. com/selection/84-les-petits-latins) Proposant une lecture bilingue, ce petit livre permet d'approfondir son français tout en s'initiant au latin, à l'histoire et à la mythologie. Caesar contra Gallos est le deuxième volume de la trilogie consacrée à Jules César. L'ambitieux César s'est mis en tête de conquérir les Gaules pour accroître son prestige et son pouvoir ; il doit pour ce faire affronter les peuples qui hantent cette contrée, des combattants redoutables mais divisés, avec à leur tête l'irréductible Vercingétorix. S'appuyant sur le récit de César lui-même, ce court volume invite le lecteur à vivre en latin et en français dans le texte les moments mémorables et fondateurs de la guerre des Gaules. Gaulois indomptable ou Romain conquérant, choisis ton camp !

01/2023

ActuaLitté

Latin - Littérature

Peristephanon. Le livre des couronnes, Edition bilingue français-latin

Le Peristephanon (Livre des couronnes) de Prudence est, au début du ve siècle, le plus ancien bréviaire lyrique consacré exclusivement aux martyrs. Mais il décrit aussi de nombreux monuments et des fêtes. Il a souvent été considéré comme un recueil composite, en raison de son baroquisme. Le présent volume en montre l'unité et la structure. Il en définit la forme calendaire et liturgique, ainsi que l'esthétique néoalexandrine. Il en précise le contexte par une enquête historique et archéologique minutieuse. Il en offre une lecture nouvelle, politique autant que poétique et spirituelle. Il éclaire ainsi la naissance du sanctoral, mais aussi de la poésie, de l'art et de la peinture chrétienne en Occident.

12/2021

ActuaLitté

Histoire de France

Chronique des comtes d'Anjou. Edition bilingue français-latin

Introduction, traduction et notes de Gérard Jacquin/Texte latin Les Gesta consulum Andegavorum sont un document important pour l'histoire des premiers vicomtes et comtes d'Anjou, jusqu'en 1151, mais il n'en existait pas encore de traduction complète satisfaisante en français. Dans cette Chronique des comtes d'Anjou, Gérard Jacquin présente et rend à nouveau accessible le texte latin de la première version connue, tel que l'ont établi, avec son apparat critique, Louis Halphen et René Poupardin et met enfin à notre disposition sa traduction française accompagnée de nombreuses notes et de plusieurs annexes. Si le spécialiste peut reconnaître, avec l'historien Karl Ferdinand Werner, que certains "renseignements fournis par les Gesta se trouvent confirmés avec une étonnante exactitude sur des points précis" (mariages, héritages, constructions et fondations, etc.), le lecteur curieux pourra suivre, lui, avec plaisir les exploits épiques de Geoffroi Grisegonelle au service du roi Lothaire, s'amuser des anecdotes qui émaillent le récit du pèlerinage de Foulque Nerra à Jérusalem ou de l'évocation de son habileté à déjouer le piège des fils de Conan, le Breton. Il verra aussi se dérouler le grand spectacle des guerres de Geoffroi Martel contre ses puissants voisins de Blois et de Poitiers.

02/2017

ActuaLitté

Religion

SERMONS. Tome 2, Edition billingue français-latin, 2ème édition

Ce volume contient les sermons sur les " Collectes " et sur le carême. Le pape cherchait à convaincre les riches d'ouvrir largement leur bourse et leur grenier, et les pauvres de conserver la paix en retour d'un secours octroyé par les riches, fût-il strictement mesuré, tant étaient grand les besoins. Au travers de ces sermons au style sobre, on devine la misère de l'empire romain à cette époque. Léon se dresse contre l'égoïsme des riches et contre la rancoeur des pauvres.

10/1969

ActuaLitté

Religion

EXHORTATION A LA CHASTETE. Edition billingue français-latin

Ce traité constitue chronologiquement le second volet d'un triptyque, dont le III est la Lettre A son épouse (déjà publié dans la collection) et le 3e l'ouvrage Sur le mariage unique (dont la publication est prévue prochainement). La rédaction, en une quinzaine d'années, de trois livres sur le même sujet, la licéité des secondes noces, suffit à montrer l'importance d'une telle question aux yeux de Tertullien, mais aussi, indissociablement, dans la réflexion de l'Eglise ancienne. Le rigorisme du Carthaginois, son exaltation des vertus de chasteté et de continence, sa condamnation des secondes noces ne reflètent pas l'enseignement officiel de l'Eglise. Mais les positions prises par Tertullien sont révélatrices d'un débat qui la traverse depuis ses origines, dans sa recherche pastorale d'un équilibre entre l'idéal de l'ascèse et l'institution du mariage.

04/1985

ActuaLitté

Critique littéraire

Le jour anniversaire de la naissance. Edition bilingue français-latin

Censorinus est un savant grammairien romain du IIIe siècle ap. J. -C. Son Sur le jour anniversaire de la naissance a été composé exactement en 238 ap. J. -C. et est la seule de ses oeuvres qui nous soit parvenue. Il constitue un cadeau d'anniversaire offert pour ses 49 ans à Quintus Caerellius, important chevalier romain qui protégeait l'auteur. C'est une petite somme de connaissances qui, dans une première partie, relève ce que disait la science antique sur les phénomènes menant à la naissance (détermination du sexe de l'enfant, durée de la gestation, influence des astres etc.) et, dans une deuxième partie, situant la naissance de Caerellius dans le temps, indique ce que l'on savait à l'époque sur la mesure du temps (grandes années, années, mois, jours) et nous fournit ainsi de précieuses informations, notamment sur les calendriers antiques.

10/2019

ActuaLitté

Philosophie

Traité de l'éternité du monde. Edition bilingue français-latin

A l'instar de ses confrères des années 1250-1260 à l'Université de Paris, Siger de Brabant prit activement part à un mouvement de prise de conscience et de revendication intellectuelle, d'émancipation de la raison contre l'autorité du dogme et le dogmatisme en général, et joua un rôle essentiel dans l'émergence d'un nouveau style, d'une nouvelle morale, d'une nouvelle forme d'existence : en un mot, à la vie philosophique. Il proposa une nouvelle éthique, établie à partir de la lecture d'Aristote, mais une lecture essentiellement rationaliste qui, aux yeux des autorités, s'écartait en tous points de la sagesse chrétienne - affirmant notamment que c'est en cette vie que l'on peut trouver le. bonheur, et non dans l'autre. Siger de Brabant contribua ainsi à une renaissance de la philosophie, qui commence par la Logique qui ordonne la pensée et le discours du philosophe, lui donne aussi son style, au sens littéraire du terme - ce dont le Traité de l'éternité du monde est une bonne illustration.

06/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Divisions de l'art oratoire ; Topiques. Edition bilingue français-latin

Les Partitiones Oratoriae est un manuel de rhétorique composé par Cicéron, lors d'un séjour à la campagne, vraisemblablement aux alentours de 46. L'ouvrage prend la forme, assez répandue, d'un dialogue entre Cicéron et son fils, à la demande de ce dernier désireux d'apprendre en latin les belles paroles que son père lui avait dispensées en grec. L'ouvrage, à la fois technique et plaisant, connut une grande fortune dès l'Antiquité. Il est pour nous un des témoignages les plus clairs et les plus complets sur la question rhétorique. Les Topiques, rédigées à l'intention du jurisconsulte Trabatius, lors d'une traversée entre Vélie et Rhégium, appartiennent au même genre oratoire, quoique le manuel ait un sujet plus restreint : il s'agit pour Cicéron d'offrir un panorama des divers "lieux" qui fournissent les arguments, en les définissant par rapport à leurs équivalents grecs. Notre édition rassemble en un volume ces deux précieux traités oratoires. Chaque texte est précédé d'une introduction qui lui est propre. Celle-ci fait le point des différentes hypothèses de datation et analyse les sources, grecques notamment, particulièrement importantes dans ces deux textes. Des notes accompagnent la lecture et sont développées, pour Les Topiques, par des notes supplémentaires. L'ouvrage est en outre enrichi d'un Index des mots grecs, d'un Index des noms propres, et d'un Index des mots et locutions latines techniques.

01/1960

ActuaLitté

Latin - Littérature

Jean-Jacques Rousseau traducteur de Tacite. Edition bilingue français-latin

Rousseau s'était gardé de publier la traduction du livre I des Histoires de Tacite, à laquelle il avait travaillé en 1754. Devait-il en avoir honte ? Certainement pas, car cette traduction offre maint passage d'une haute qualité littéraire.

03/2023

ActuaLitté

Religion

ENTRETIEN DE SIMON-PIERRE AVEC JESUS. Edition bilingue français-latin

Geoffroy d'Auxerre, compagnon, ami et secrétaire de Saint-Bernard commente dans ce petit opuscule la question de l'apôtre Pierre à Jésus : " Voici que nous avons tout laissé et nous t'avons suivi, quelle sera donc notre part ? ", et la réponse de Jésus : " ... vous siégerez vous aussi ... pour juger les douze tribus d'Israël. " C'est pour l'auteur un prétexte à formuler d'abord les exigences d'une vie non pas spécifiquement monastique, mais plus largement chrétienne, notamment la pauvreté volontaire, dépouillement non seulement des biens matériels, mais surtout des vices ; puis, dans un second temps, pour encourager au nécessaire renoncement, de parler de la " session " et du " centuple " qui en seront la récompense. Le texte témoigne de l'extraordinaire assimilation de la Bible chez cet auteur du XIIe siècle, de sa perspicacité à dénoncer les déficiences de ses contemporains, y compris les clercs, et de sa ferveur dans l'évocation du bonheur de la vie éternelle. Texte éminemment spirituel, nourri des Ecritures, l'opuscule de Geoffroy méritait bien d'entrer dans la collection des " Sources chrétiennes ".

01/1990

ActuaLitté

Critique littéraire

Epigrammes latines de l’Afrique vandale. Edition bilingue français-latin

Les épigrammes présentées ici ont été composées à la fin du règne des rois vandales en Afrique du Nord et rassemblées vers les années 530 dans un recueil auquel on donne le nom d'Anthologie latine. Elles sont données pour la première fois en traduction française. Certaines de ces épigrammes constituent des recueils, d'autres sont isolées ; plusieurs pièces sont anonymes, mais on peut citer parmi les poètes les noms de Symphosius, Luxorius, Felix, Coronatus ou Caton. Ces poèmes illustrent, tant par leurs thèmes que par leurs formes, toute la variété du genre épigrammatique, genre mineur dans la classification antique, mais manifestement prisé par les lecteurs de l'époque, sans doute pour son mélange de légèreté, d'humour parfois leste, d'érudition et de préciosité. L'ensemble forme, à côté du poète Dracontius, une part importante de la production poétique africaine tardive. Ces épigrammes donnent également une idée de la vie quotidienne à Carthage sous la domination vandale, ainsi que du milieu des grammairiens ou des lettrés romains auquel les auteurs appartenaient.

05/2016

ActuaLitté

Critique littéraire

Journal. Tome 2, 1402-1404, Edition bilingue français-latin

Ce jour, maître J. de Sains, secrétaire et notaire du roi présenta certaines lettres scellées du grand sceau en las de soie et cire verte, contenant en substance que le roi révoquait tous les dons de terres et de revenus, perpétuels ou autres, faits par le roi à quelque personne que ce soit, hormis la reine, ses enfants, frère, oncles et messire Pierre de Navarre, son cousin germain. Aujourd'hui a été lue et publiée à la Cour une lettre royale par laquelle le roi a ordonné que monseigneur le duc d'Orléans, son frère, s'occupe des finances et des subsides destinés aux guerres, et qu'il soit plus puissant dans ce domaine que les généraux conseillers, de façon à ce que ces derniers ne fassent rien sans son accord, comme cela apparaît plus exactement dans la lettre enregistrée au Livre des Ordonnances.

07/2012

ActuaLitté

Religion

CONCILES GAULOIS DU IVEME SIECLE. Edition bilingue français-latin

L'édition réunit les textes législatifs des neufs conciles des évêques de Gaule et de l'apocryphe " concile de Cologne ". Les objets en sont variés, d'ordre théologique et disciplinaire. Les collections canoniques nous conservent la réponse de l'Eglise de Gaule au donatisme, à l'arianisme et au priscillianisme ; elles présentent de l'intérêt pour l'histoire institutionelle. En plus de l'introduction générale, chaque concile est muni d'une brève introduction.

01/1978

ActuaLitté

Religion

DIALOGUES. Tome 3, Livre 4, Edition bilingue français-latin

" Y a-t-il encore des miracles de nos jours dans notre pays d'Italie ? " Telle est la question que pose au pape Grégoire son ami le diacre Pierre. C'est pour lui répondre que Grégoire, pape depuis trois ans, rédige en 593-594 ce célèbre recueil de miracles destiné au grand public, afin de montrer que la grâce de Dieu agit toujours, ici et maintenant. Il rappelle fréquemment à son lecteur qu'il s'appuie sur des témoignages oraux qu'il a recueillis. Le livre I commence par raconter nombre de miracles passés, dont les auteurs sont déjà morts. Puis Grégoire consacre tout son livre II à la grande figure de Benoît, le fondateur du cénobitisme d'occident, dont il est de ce fait le principal biographe. Le livre III met en scène des miracles italiens plus récents, et le livre IV resserre encore le théâtre des événements pour le rapprocher de Rome et de l'époque du narrateur ; ce dernier livre contient beaucoup de récits de trépas, ouvrant le lecteur à des visions de l'au-delà pour le faire réfléchir sur sa propre mort. Ce volume contient le livre IV et de nombreux index.

04/1980

ActuaLitté

Critique littéraire

VIE D'AGRICOLA. LA GERMANIE. Edition bilingue français-latin

La vie d'Agricola, victime de Domitien, c'est dès 98, l'occasion pour Tacite de peindre les noirceurs de la tyrannie sur lesquelles il reviendra dans les Histoires et les Annales. Le récit des campagnes victorieuses du général entraîne le lecteur aux limites du monde connu, face aux sauvages Calédoniens qui luttent pour leur liberté. Avec la Germanie, Tacite revient sur les terres du Nord, qui échappent au contrôle de Rome. L'image des rudes Germains, à la fois vertueux et inquiétants, tient parfois du mythe. Mais la Germanie est aussi un document précieux sur ces peuples que Rome contient difficilement à ses frontières. L'intérêt de ce petit livre dépasse largement le cadre de l'Antiquité romaine : il a joué un rôle décisif dans la formation des nationalismes modernes.

06/1997

ActuaLitté

Philosophie

Les Adages. Coffret 5 volumes, Edition bilingue français-latin

Ces Adages, publiés en 1500 à Paris, connurent un tel succès que les imprimeurs se bousculèrent pour les rééditer, si bien qu'il en parut seize éditions du vivant d'Erasme (1466-1536). Elles furent revues et augmentées par lui à dix reprises. On passa ainsi de 820 adages (1500) à 4 151 (1536). L'ouvrage resta un best-seller tout au long du XVIe siècle, jusqu'à sa mise à l'Index par le concile de Trente (1559). Les Adages sont les notes de lecture d'Erasme, tirées de l'ensemble de la littérature antique à laquelle il pouvait avoir accès c'est-à-dire la quasi-totalité. Nous avons donc affaire à un choix de citations commentées. Combien ? Sans doute une vingtaine de mille au total. Leur choix se déroule sans autre ordre que le fil des lectures et les associations d'idées d'Erasme. Il concevait ce recueil comme une collection de modèles d'élégance de style, de formules "bien frappées" riches de sens métaphorique, qu'il commentait avec humour. Ses commentaires vont de la remarque anecdotique d'une ligne (adage 367 : "Tu recolles un oeuf") jusqu'au traité moral et politique d'une cinquantaine de pages contre les papes guerriers (adage 3301 : "La guerre est douce à ceux qui n'en ont pas l'expérience"). Les humanistes ne s'y trompèrent pas en faisant des Adages leur livre de chevet, au même titre que les Elégances de Lorenzo Valla. Les adages fleurissent en effet à chaque page des meilleurs auteurs de l'époque, depuis Hutten jusqu'à Montaigne. Les professeurs par la suite y trouvèrent une mine de règles de style à faire étudier à leurs élèves (tel l'adage : Ut sementem feceris, ita metes "Tu récolteras ce que tu as semé", qui figure encore dans les grammaires latines actuelles).En somme, les Adages constituent une voie royale d'accès à la littérature gréco-latine. Erasme fut sans doute le meilleur connaisseur et vulgarisateur de cette littérature que l'Europe ait connu. Il nous livre ici une oeuvre à la fois érudite et distrayante, apte à réconcilier les modernes avec la culture antique. Après la luxueuse édition reliée et numérotée, voici l'editio minor, offrant, en format souple et à un prix plus accessible, l'intégralité de l'ouvre avec, en prime, un ajout : l'introduction d'Erasme à l'édition primitive de 1500.

11/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Thébaïde. Livres 1 à 4, Edition bilingue français-latin

La Thébaïde de Stace, souvent méconnue, constitue l'un des fleurons de la littérature épique à Rome. Ecrite sous Domitien, divisée en douze livres sur le modèle de l'Enéide, elle raconte la guerre célèbre des frères ennemis Etéocle et Polynice, fils d'Oedipe, qui s'entretuèrent sous les murs de Thèbes. Stace y fait alterner des scènes de grande violence et des épisodes de tendresse délicate, peint des figures légendaires sous les traits souvent nuancés et déjà modernes, et nous montre enfin le triomphe de la justice incarnée par Thésée. La Thébaïde révèle un poète au souffle puissant dont la renommée grandira dans les siècles suivants jusqu'au Moyen-âge. Roger Lesueur, Docteur ès Lettres, professeur à l'Université de Toulouse-Le Mirail et auteur d'une thèse sur l'Enéide, s'est spécialisé dans l'étude de Virgile et des poètes épiques du 1er siècle.

01/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

Les métamorphoses. Livres IV-VI, Edition bilingue français-latin

Jubilant dans le baroque aux confins de l'érotisme, du fantastique et de la mort, Les Métamorphoses d'Apulée (IIe siècle), seul roman latin dont nous possédions le texte intégral, racontent à la première personne les tribulations d'un naïf trop curieux qu'une opération de sorcellerie ratée a transformé en âne mais qui n'en pense pas moins, et tissent dans tous les styles la trame parodique d'une comédie humaine dont le dénouement est procuré par l'intervention d'Isis-Reine, Déesse Eminentissime. "Ce livre est un chef-d'oeuvre. Il me donne à moi des vertiges et des éblouissements ; la nature pour elle-même, le paysage, le côté purement pittoresque des choses sont traités là à la moderne et avec un souffle antique et chrétien tout ensemble qui passe au milieu. Ca sent l'encens et l'urine, la bestialité s'y marie au mysticisme, nous sommes bien loin encore de ça nous autres comme faisandage moral". (Gustave Flaubert, 1852)

05/1998

ActuaLitté

Religion

LES ANTIQUITES BIBLIQUES. Tome 1, Edition bilingue français-latin

L'auteur du " Liber Antiquitatum Biblicarum " présente une histoire biblique qui va d'Adam à la mort de Saül, rapportant souvent le texte même de l'Ecriture, mais en y ajoutant maints détails et même des narrations populaires ; une histoire sainte à tendance apocalyptique, qui suggère des rapprochements avec l'oeuvre de saint Luc (à propos de la Providence divine, du féminisme, etc.). Ce texte date du Ier siècle de notre ère, avant 70. Le texte latin a été sans doute traduit du grec, lui-même traduit de l'hébreu. Ouvre capitale pour l'histoire du judaïsme, très utile pour l'étude de l'époque intertestamentaire et l'exégèse du Nouveau Testament. La meilleure édition dont on puisse disposer actuellement, fruit d'une collaboration internationale (Belgique, France, Etats-Unis).

04/1976

ActuaLitté

Philosophie

Les Adages. Coffret 5 volumes, édition bilingue français-latin

Ces Adages, publiés en 1500 à Paris, connurent un tel succès que les imprimeurs se bousculèrent pour les rééditer, si bien qu'il en parut 16 éditions du vivant d'Erasme (1466-1536). Elles furent revues et augmentées par lui à dix reprises. On passa ainsi de 820 adages (1500) à 4 151 (1536). L'ouvrage resta un best seller tout au long du XVIe siècle, jusqu'à sa mise à l'Index par le concile de Trente (1559). Les Adages sont les notes de lecture d'Erasme, tirées de l'ensemble de la littérature antique à laquelle il pouvait avoir accès - c'est-à-dire la quasi-totalité. Nous avons donc affaire à un choix de citations commentées. Combien ? Sans doute une vingtaine de mille au total. Leur choix se déroule sans autre ordre que le fil des lectures et les associations d'idées d'Erasme. Il concevait ce recueil comme une collection de modèles d'élégance de style, de formules "bien frappées" riches de sens métaphorique, qu'il commentait avec humour. Ses commentaires vont de la remarque anecdotique d'une ligne (adage 367 : "Tu recolles un oeuf") jusqu'au traité moral et politique d'une cinquantaine de pages contre les papes guerriers (adage 3301 : "La guerre est douce à ceux qui n'en ont pas l'expérience"). Les humanistes ne s'y trompèrent pas en en faisant leur livre de chevet, au même titre que les Elégances de Lorenzo Valla. Les adages fleurissent en effet à chaque page des meilleurs auteurs de l'époque, depuis Hutten jusqu'à Montaigne. Les professeurs par la suite y trouvèrent une mine de règles de style à faire étudier à leurs élèves (tel l'adage : Ut sementem feceris, ita metes "Tu récolteras ce que tu as semé" , qui figure encore dans les grammaires latines actuelles). En somme, les Adages constituent une voie royale d'accès à la littérature gréco-latine. Erasme fut sans doute le meilleur connaisseur et vulgarisateur de cette littérature que l'Europe ait connu. Il nous livre ici une oeuvre à la fois érudite et distrayante, apte à réconcilier les modernes avec la culture antique. Notre édition, qui a nécessité plus de 60 traducteurs, est une première mondiale.

12/2011