Recherche

difficultés langue française

Extraits

ActuaLitté

Mer

J'ai connu des bateaux...

Des bateaux, des hommes et des femmes, des tempêtes, des phares, des îles, des ports, des caboulots, des rencontres... Une vie de marin. Rêves ou souvenirs ? Tout se mêle... Cinquante portraits à l'eau salée. Laurent Mérer est officier de marine. Il a navigué sur toutes les mers, embarqué à bord d'une quinzaine de navires engagés dans des opérations de guerre froide comme de guerre chaude. Vice-amiral d'escadre, il a dirigé les forces navales de l'océan Indien, puis celles de l'Atlantique, de la Manche et de la mer du Nord, dont il a été aussi le préfet maritime. Il se consacre aujourd'hui à l'écriture et aux voyages. Il est l'auteur d'une dizaine d'ouvrages, dont Alindien, un marin dans l'océan Indien, couronné par l'Académie française, de Moi, Osmane, pirate somalien, grand prix des écrivains de langue française, et du Roman des marins, grand prix du livre en Bretagne.

04/2018

ActuaLitté

Littérature française

De l'Enseignement de l'Histoire sainte aux sourds-muets et de ses rapports

De l'Enseignement de l'Histoire sainte aux sourds-muets et de ses rapports avec l'enseignement de la langue française, lettre à un ami, par J. Théobald,... Date de l'édition originale : 1870 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2018

ActuaLitté

Littérature française

Chronique de l'étoile Tome 3 : Parfum d'horizons

" Robert Tatin, qui était aussi un peintre que personnellement j'aime beaucoup, expliquait ainsi ses constructions – à rapprocher de celles plus connues du facteur Cheval d'Hauterives – ‘‘N'ayant pas trouvé le Paradis, je me le suis créé''. Eh bien, c'est aussi ce que je fais moi-même à travers mes écrits et la confection de leurs écrins. " Dans ce troisième tome intitulé " Parfum d'horizons ", Edouard-Emile Alyac poursuit ses réflexions tous azimuts entamées dans les volumes précédents. L'auteur pose un regard plein d'humour sur quelques événements marquants de l'époque actuelle, allant du jeu de la scène politique française aux excès des médias télévisuels, en passant par les récents exploits accomplis par l'astrophysique. Esprit curieux de tout, il fait appel à des références diverses et variées pour partager en toute sincérité ses émois et ses critiques. Malicieux et friand de bons jeux de mots, il s'amuse de la richesse sémantique offerte par la langue française.

06/2018

ActuaLitté

Historique

Les Côtes d'Armor. Une histoire entre terre et mer

L'ouvrage intitulé Côtes d'Armor entre terre et mer retrace plusieurs milliers d'années de la vie d'un territoire ancien de la côte septentrionale de la Bretagne, converti, par une loi révolutionnaire en département. Cette dénomination et cette délimitation récentes ne doivent pas faire oublier cependant les vieilles délimitations bretonnes en évêchés (Trégor, Saint-Brieuc , Vannetais etc), et en comtés : Goëlo, Penthièvre etc , dont ce territoire , qui regroupe en outre une partie gallèse et une partie brittophone (de langue bretonne), est porteur . Les Côtes d'Armor, ce n'est pas qu'une délimitation administrative française , c'est une partie importante du territoire, qui vit la guerre des Osismes et des Coriosolites contre les Romains, la guerre civile des Penthièvre contre les Montfort, la révolte des Bonnets rouges et la résistance d'Armand Tuffin de la Rouerie et du général de Boishardy pour rétablir les droits nationaux des Bretons que la Révolution française avait supprimés d'un trait de plume.

03/2022

ActuaLitté

Science-fiction

Les Galaxiales Intégrale

Dix-neuf nouvelles publiées en l'espace de quinze ans. Soit la première histoire du futur jamais écrite en langue française : une plongée vertigineuse de deux millénaires qui révolutionne l'histoire de la science-fiction hexagonale. Un projet demeuré inachevé. Qui trouve ici, enfin, sa complétude, sous la plume d'un quorum d'auteurs à jamais marqués par Les Galaxiales : Jacques Barbéri, Ugo Bellagamba, Olivier Bérenval, Richard Canal, Jean-Jacques Girardot, Christian Léourier, Colin Marchika, Dominique Warfa, Joëlle Wintrebert. Traducteur du Dune de Frank Herbert ou de 2001 : l'odyssée de l'espace d'Arthur C. Clarke, rédacteur en chef de la revue Galaxie, éditeur, Michel Demuth (1939-2006) est l'une des grandes figures tutélaires de la science-fiction française. Les Galaxiales, saluées par le Grand Prix de l'Imaginaire en 1977, représentent son chef-d'oeuvre. Couverture de Philippe Druillet Conception graphique de Philippe Gady Edition réunie par Richard Comballot Préface de Serge Lehman

11/2022

ActuaLitté

Sociologie

La tragédie. Socio-anthropologie d'une vision du monde

La tragédie est un genre théâtral, mais elle est surtout une vision du monde, un vécu ontologique et politique. L'histoire mémorable du héros, racontée et interprétée, est signifiante de la condition humaine. Elle est éclairante du passé et de notre présent le plus problématique. La mise à jour des racines grecques de la culture occidentale prolonge les recherches menées dans le cadre du réseau thématique Sociologie de la connaissance de l'Association française de sociologie, et du comité de recherche du même nom de l'Association internationale des sociologues de langue française. Comme les trois précédents ouvrages produits par ce collectif (La pensée des sociologues, Les outils des sociologues, Les logiques sociales de l'imaginaire), celui-ci met en oeuvre une socio-anthropologie ; convoquant l'histoire, la philosophie, la littérature, la narratologie et la psychanalyse ; qui explore les multiples formes de connaissance, de conscience et de sensibilité, qui constituent notre rapport construit au monde, grâce auquel il demeure habitable.

02/2021

ActuaLitté

Vietnam

Les frères francs-maçons vietnamiens oubliés en Indochine

Autrefois, le Vietnam était une colonie française. Etiré tout au long d'une côte sinueuse, le pays a été divisé en trois régions qui ont été fusionnées dans ce qui a formé l'Indochine qui comprenait outre le Vietnam, le Laos et le Cambodge. La colonisation française s'est étendue sur plus d'un siècle. De nombreux intellectuels vietnamiens ont nourri le désir d'accéder à l'indépendance de leur nation. Confrontés à une puissance coloniale de premier plan qui possédait de vastes territoires à travers le monde, ils se sont alliés malgré leurs divergences, afin de libérer le pays du joug du colonisateur. Adhérer aux valeurs de la franc-maçonnerie leur a donné les moyens et les outils de préserver leur culture et leur langue afin de lutter pour la liberté, l'égalité et la fraternité de manière pacifique. Certains francs-maçons ont eu une influence spectaculaire dans cette guerre du silence. Leurs succès et leurs échecs sont devenus légendaires.

06/2023

ActuaLitté

Opéra

Émile Cossira. Ténor de l'Opéra de Paris

Cet ouvrage est l'agenda reconstitué d'un ténor de l'Opéra de Paris qui connut une carrière exceptionnellement longue et brillante durant la Belle Epoque. Par son contenu, ce livre se veut également un morceau d'anthologie de l'art lyrique de ce temps considéré comme celui d'une vie agréable et légère. Emile Cossira (Jean-Emile Coussirat, dit...) est né à Orthez (Basses-Pyrénées) le 2 octobre 1854 et mort subitement au cours d'une tournée de représentation d'opérette française à Québec (Canada) le 1er février 1923. Doué d'un organe remarquable dès son plus jeune âge, sa vie d'artiste lyrique débute comme un véritable conte de fée. D'abord pensionnaire de la salle Favart puis de l'Opéra Garnier, il fut l'un des premiers ténors français qui abordèrent les grands rôles wagnériens : Lohengrin, les Maîtres chanteurs de Nuremberg, Tristan et Yseult, Tannhäuser... Ce ne fut pas son seul titre de gloire. Ténor au très large répertoire, il créa, entre autres : L'Ascanio de Saint-Saëns à l'Opéra Garnier (1890), Tristan et Yseult de Richard Wagner au Théâtre de la Monnaie de Bruxelles (1894), le Duc de Ferrare de Georges Marty et l'Iphigénie en Tauride de Christophe Gluck au Théâtre-Lyrique de la Renaissance (1899). Ce colosse du bel canto aura pour partenaires les plus grandes cantatrices de l'époque et triomphera sur toutes les grandes scènes lyriques internationales : Londres, New York, Milan, Barcelone, Bruxelles, Monte-Carlo, Saint-Pétersbourg, Kiev, le Caire, etc. L'artiste possédait une voix au timbre harmonieux, étendue, qu'il conduisait avec maîtrise. Physionomie franche, nature exubérante, esprit vif, d'humeur un peu batailleuse, mais bon enfant, Cossira possédait un coeur d'or. Il ne refusait jamais à prêter sa merveilleuse voix dans nombre de galas de bienfaisance. En dépit d'une présence permanente à l'affiche des premières scènes françaises et internationales, la réputation du ténor s'éteignit brutalement à la lecture de son épitaphe. Si l'histoire semble ne pas avoir retenu son nom, l'art lyrique français qu'il a dignement servi, peut le compter parmi ses gloires.

11/2022

ActuaLitté

Littérature française

L'inaccessible étoile

Non, c'est non ! Chacun a un destin tracé d'avance. dans le respect de ceux qui nous ont précédés. C'st comme ça que le monde tourne, sinon, ce serait la pagaille. Robert Leroy, héritier d'une longue lignée de boulangers, dans un petit village des Mauges, ne peut accepter le choix de son fils Jocelyn (en qui il met tous ses espoirs) de ne pas prolonger la longue tradition artisanale de ses ancêtres. Et pour devenir quoi ? Un clown, un amuseur , un saltimbanque. Tout cela parce qu'à l'âge de sept ans il a été chamboulé par l'Auguste d'un grand cirque français de passage à Cholet. Non, c'est non.

11/2022

ActuaLitté

Religion

Le hasard n'existe pas. Les pourquoi de la souffrance

L'auteur aborde de manière concrète, positive et réfléchie le problème des "pourquoi ? " face à la souffrance, aux difficultés et aux incompréhensions.

01/1991

ActuaLitté

Religion

Catéchistes

"Karem-saamba" , en langue moore (une des langues les plus parlée au Burkina Faso) pourrait se traduire en français par "Catéchiste" . Si, dans les phases successives qui ont marqué les différentes étapes de l'évangélisation, la figure du catéchiste a souvent accompagné celle des grands missionnaires, on peut se demander si elle revêt aujourd'hui quelque importance. Aujourd'hui encore, l'Eglise n'a t-elle pas besoin de catéchistes qui se dévouent non pas simplement à faire du catéchisme, mais surtout à proclamer le Christ et à évangéliser les périphéries, comme nous y exhorte le Pape François par la parole et par l'exemple ? La trame narrative de ce livre se déploie dans le contexte de la célébration de deux centenaires : il y a cent ans les premiers catéchistes étaient envoyés en mission dans nos Eglises. C'est aussi le centenaire de la naissance de Monseigneur Dieudonné Yougbaré, de vénérée mémoire. Prêtre éminemment vertueux et exemplaire, il fut Evêque de Koupela, premier évêque résidentiel d'Afrique Noire francophone et fondateur d'une des premières écoles de catéchistes de la région. Ce livre qui lui est dédié relate la vocation, le ministère et la vie passionnante, racontés par lui-même, d'un catéchiste qui s'est dévoué pour fonder des communautés chrétiennes dans les périphéries des villages perdus dans la savane africaine. Il voudrait aussi rendre hommage à la multitude de catéchistes qui dans les périphéries du monde ne cessent d'éduquer leurs frères et soeurs dans la foi.

04/2017

ActuaLitté

Poches Littérature internation

L'Amour de la renarde. Marchands et lettrés de la vieille Chine (Douze contes du XVIIe siècle)

Après les Contes extraordinaires du Pavillon du Loisir, nous sommes en mesure de présenter au public français un autre chef-d'œuvre de la nouvelle chinoise : L'amour de la renarde, œuvre de ce Ling Mong-tch'ou considéré comme l'un des plus prestigieux conteurs. Le premier tome parut en 1628, le second en 1632 ou 1633. De tous les textes qu'on va lire, dans une excellente traduction de M. André Lévy, un seul a été divulgué en quelques langues européennes. Les autres n'ont jamais paru qu'en chinois et en japonais. Au début du XVIIe siècle, les Chinois de la dynastie des Ming (laquelle sera bientôt renversée par les usurpateurs tartares-mandchous, en 1644) s'intéressaient vivement à ce qu'on appelle en chinois les siao-chouo, les "textes de conteurs " d'origine ancienne (XIIe et XIIIe siècle) où l'art oral, populaire, faisait les délices du public de Hangtcheou. Cet art était né, pour une bonne part, de la prédication bouddhiste, et sera le germe de ce qui, par regroupement de la matière romanesque, deviendra bientôt le roman chinois. Par leur introduction, leur langue parlée, l'alternance des vers et de la prose, les contes du genre qu'on va lire constituent un modèle accompli de ce qu'on appelle aussi en chinois les houa-pen. Comme dans les Contes extraordinaires, le merveilleux y est fondu au réel de sorte que poésie et vérité se composent ici et fusionnent ainsi que dans toutes les grandes œuvres.

05/2006

ActuaLitté

Autres langues

Description générale du créole afro-portugais de Ziguinchor (Sénégal)

Né du contact, établi dès le XVe siècle, entre les Portugais et les populations de la côte ouest-africaine, le créole casamançais (ou créole afro-portugais de Casamance) est aujourd'hui la langue maternelle d'environ 10 000 personnes vivant au sud-ouest du Sénégal, dans la région de Ziguinchor. Ce créole n'a pas encore fait l'objet d'une étude linguistique détaillée. Le présent ouvrage est fondé sur des données de première main, collectées auprès de locuteurs natifs ; il fournit une description approfondie de la phonologie et de la morphosyntaxe de ce créole. L'approche est fondamentalement synchronique. Cependant, l'histoire de la langue et son rapport avec les autres créoles afro-portugais apparentés sont aussi pris en compte dans une perspective comparative. L'auteur reconstitue également l'évolution de certains items à partir du portugais classique et dégage les substrats et adstrats africains qui ont contribué à forger le parler contemporain. Cette description constitue un témoignage précieux sur un créole menacé de disparition, qui fait partie du groupe des créoles portugais d'Afrique de l'Ouest (Upper Guinea Creoles) incluant les créoles de Guinée-Bissau et de Casamance, le capverdien et le papiamento. L'ouvrage intéressera particulièrement les spécialistes des créoles mais aussi les africanistes (en particulier ceux qui travaillent sur les langues et cultures du Sénégal) ainsi que les typologues et les comparatistes, qui y trouveront matière à stimuler leurs recherches.

06/2018

ActuaLitté

Traduction

Le désir de traduire. Penser la traduction selon Antoine Berman (Chateaubriand, Pound et Roubaud)

Traduire une oeuvre littéraire d'une langue à l'autre pose des problèmes éthiques qui ne peuvent être pleinement résolus par un code de travail ou des normes déontologiques, linguistiques, culturelles ou même esthétiques. De tels problèmes nous invitent à nous interroger sur ce qui motive subjectivement le traducteur dans ses désirs, ses joies et les questions essentielles qui l'animent. Cet ouvrage apporte un éclairage nouveau sur l'éthique de la traduction en s'appuyant sur des concepts philosophiques et psychanalytiques contemporains plutôt que sur les concepts linguistiques, culturels ou esthétiques qui dominent les essais sur la question du traduire. Cet essai critique contribue par ailleurs à une compréhension résolument progressive de la traduction en proposant une critique des traductions modernes écrites par François-René de Chateaubriand, Ezra Pound, Jacques Roubaud et Louis Zukofsky. C'est le premier ouvrage à explorer en détail l'idée, introduite par Antoine Berman, que le désir du traducteur est motivé par la "lettre" mentionnée dans l'expression "traduire à la lettre". L'ouvrage relève et tient le pari de montrer en quoi cet objet du désir de traduire est à la fois irrémédiablement énigmatique et absolument efficace à accueillir l'étrangeté du texte à traduire. Loin de décrier amèrement la traduction au nom de ses "problèmes", il encourage au contraire les traducteurs et leurs lecteurs à poursuivre leur désir pour ce qui, depuis le coeur même de notre langue maternelle, nous pousse toujours vers les langues étrangères.

04/2021

ActuaLitté

Littérature érotique et sentim

Lupercales

La légende de nos deux bas-ventres, la légende de nos anus, la légende de nos sens, la légende de nos oreilles et de nos bouches et de nos langues et de nos mains et de nos doigts, la légende de Cyprin et Sperme, la légende de nos épidermes et poils, la légende de nos position, la légende de nos rires et cris et hurlements et brames, la légende du rut et du coït, la légende de nos onanismes échangés, la légende de la fente et de la queue, la légende de Luperca Paillardin et de Lupercus Couillardin, la légende de nos matinales et vespérales et nocturnales, la légende de Volupté, la légende de nos désirs et de nos jouira : la légende des sexes. Le texte des Lupercales se réapproprie le mythe et le transforme en conte érotique joyeux, où, se fouettant les sens, deux entités mi-divines mi-humaines, Luperca et Lupercus, hantant la légendaire forêt de Brocéliande, élaborent leur propre légende d'un amour courtois érotique. Aucune frontière ne sépare le mythe, le conte et la légende. Célébrer le corps érotique sur le ton de la joie et de l'enthousiasme, à contre-poil de la tendance actuelle à le mélancoliser, sinon à l'assombrir voire à le couvrir d'un vocabulaire grossier, ordurier ou outrancièrement cru ; célébrer le corps joyeux et la langue du désir et le désir de la langue fut la ligne de conduite de l'écriture de ce texte.

02/2019

ActuaLitté

Religion

Introduction à l'étude et à l'enseignement du grec

Cet ouvrage est le fruit des années d'enseignement en collège du Père Pierre Courouble. Cet enseignant passionné et rigoureux, désirait transmettre à ses élèves non seulement son amour du grec mais une méthode efficace pour apprécier au plus vite et avec plus d'efficacité les grands textes grecs. Une fois à la retraite, mettant en ordre ce qu'il avait enseigné, il a produit cet ouvrage qu'il destinait à tous les professeurs qui veulent, selon ses propres mots, "travailler et renouveler un enseignement momifié depuis la Renaissance" plutôt que s'en tenir à "resservir ce dont on les a gavés". A une époque où le temps que l'on peut consacrer à l'étude des langues anciennes et plus particulièrement du grec s'est considérablement rétréci, cet ouvrage sera précieux pour qui veut aborder au plus vite les textes par le biais de l'analyse et par là même mieux les comprendre, comme de l'intérieur de la langue. D'un apprentissage laborieux, long et parfois rebutant d'une grammaire qui parait faite d'exceptions à toutes les pages, on passe, grâce au travail de Pierre Courouble, à une approche raisonnée qui donne des repères, qui fait comprendre le sens des formes et permet d'entrer plus avant dans l'esprit de la langue et des textes. Il sera particulièrement utile à ceux qui veulent enrichir leur approche des textes de la Bible qui ont été rédigés en grec.

05/2019

ActuaLitté

Littérature française

L'allégresse de la femme solitaire

Un jour d'août 1853, une goélette jette l'ancre dans un port californien. À la couleur de sa grand-voile, les habitants comprennent que son capitaine a réussi l'impensable : capturer la "Femme Solitaire" , ultime représentante d'un peuple immémorial, abandonnée dix-huit ans plus tôt dans une île sauvage située au large de Los Angeles et Santa Barbara. Elle parle une langue énigmatique et, contre toute attente, irradie une joie extraordinaire. Un nouveau venu dans la région, le Dr Shaw, noue avec elle un lien très fort. Pendant qu'il tente de déchiffrer sa langue, il s'interroge : qu'a-t-elle vécu dans l'île ? Les clans de la ville se reforment et menacent la survie de la Femme Solitaire. Le Dr Shaw prend fait et cause pour elle - un combat pour la vérité. Tel est le ressort de ce magnifique roman choral fondé sur un fait divers authentique. On y retrouve la passion d'Irène Frain pour les héroïnes confrontées à l'adversité, les peuples opprimés, les langues perdues, l'océan, les horizons lointains. L'oeuvre d'Irène Frain est riche d'une trentaine de romans et biographies salués par la critique et le public pour leur souffle narratif et leur documentation sans faille. Certains sont devenus des classiques : Le Nabab, Secret de famille, Devi, Les Naufragés de l'île Tromelin, Sorti de rien, Marie Curie prend un amant. Son dernier roman, Un crime sans importance (Seuil, 2020), a reçu le prix Interallié.

ActuaLitté

Economie agricole

L'agriculture à l'heure des choix. n°431

L'agriculture française au coeur du débat sur la souveraineté alimentaire et la transition écologique. L'agriculture reste un enjeu essentiel pour la vitalité des territoires ruraux et pour l'indépendance de la France. Ce numéro de Cahiers français propose au lecteur une approche transversale de ce secteur d'activité indispensable. Il analyse les politiques menées pour soutenir les filières agricoles et les agriculteurs en France et en Europe. Les défis environnementaux sont largement traités notamment au travers des avancées en recherche et développement pour réduire les nuisances (pesticides, engrais chimiques...). Ce dossier entend ainsi répondre à une question complexe : comment la France peut-elle continuer à nourrir sa population à un coût acceptable, sans dommages pour l'environnement tout en permettant aux agriculteurs de gagner décemment leur vie ?

01/2023

ActuaLitté

Actualité médiatique internati

Face à la pandémie. Les avis du Conseil scientifique COVID-19

Ce livre regroupe en un seul volume tous les avis publiés par le Conseil scientifique COVID-19 entre 2020 et 2022. Publié de manière rétrospective, ce recueil d'avis et de notes commentés rassemble ainsi une somme considérable et incomparable de connaissances accumulées, puisque tout était à découvrir sur cette maladie et l'agent infectieux qui en est responsable. Le déroulement de cette crise mondiale sans précédent y apparaît avec sa logique mais aussi ses déconcertants rebondissements. Le Conseil scientifique a confié à un journaliste indépendant de renom, Paul Benkimoun (chef de la rubrique " Santé " au Monde), le soin d'organiser et thématiser ces avis, dans un souci de recul, de pédagogie et de vulgarisation.

06/2023

ActuaLitté

Beaux arts

Exposer l'histoire contemporaine. Spoliés ! L'"aryanisation" économique en France 1940-1944

Certains musées d'histoire et de société font le choix audacieux de s'adresser au grand public en présentant des expositions qui traitent de sujets encore sensibles dans la France d'aujourd'hui. C'est le cas de l'exposition Spoliés ! L'"aryanisation" économique en France 1940-1944 proposée à Grenoble en 2010-2011 par le musée de la Résistance et de la Déportation de l'Isère - Maison des Droits de l'homme. Cet ouvrage saisit dans leur sincérité et dans leur ambiguïté parfois, tous les discours que provoqua cette exposition sur l'aryanisation, c'est-à-dire l'expropriation totale légale des Juifs orchestrée par le régime de Vichy. L'originalité de la démarche tient au fait que les deux auteurs, chercheurs en muséologie, mettent en évidence la portée sociale du rôle d'une exposition d'histoire contemporaine sur des publics qui ne sont ni des experts ni des spécialistes, mais des "curieux assidus", globalement intéressés par la Seconde Guerre mondiale. Leur approche, qualifiée d'évaluation muséologique, est en cela plus proche d'une analyse critique des effets de l'exposition sur le grand public que d'une simple étude de satisfaction des visiteurs.

07/2014

ActuaLitté

Histoire et Philosophiesophie

Savants sous l'Occupation. Enquête sur la vie scientifique entre 1940 et 1944

Les scientifiques ne sont pas restés à l'écart de la quasi-guerre civile qui a déchiré la France entre 1940 et 1944. La France libre voulait leur prestige, Vichy leur savoir, les nazis leur soutien. Comment les chercheurs français ont-ils répondu à ces sollicitations multiples ? Articulé autour de 12 récits, ce livre entraîne le lecteur dans l'univers de la recherche française entre 1940 et 1944. Douze récits centrés chacun sur un chercheur, du prix Nobel au thésard aujourd'hui oublié, qui abordent de façon vivante les traits saillants de la vie scientifique sous l'Occupation : la restructuration du système de recherche pas Vichy ; la mobilisation des laboratoires pour répondre aux difficultés de ravitaillement et aux pénuries ; l'incontournable antisémitisme d'Etat qui ne parvient cependant pas à éliminer les juifs de la vie scientifique ; les engagements dans le camp de la Résistance comme de la Collaboration ; et enfin la très superficielle épuration, qui voit la communauté scientifique passer l'éponge sur les errements de ses membres les plus compromis. Nourri d'archives souvent inédites, ce livre met en lumière des aspects méconnus et refoulés de l'histoire de la science française. Qui ne s'étonnera d'apprendre que le physicien Frédéric Joliot-Curie, figure emblématique de la Résistance, a travaillé durant toute la guerre avec des chercheurs allemands ; que l'INSERM, comme bien d'autres institutions scientifiques actuelles, a été fondé par Vichy ; ou encore que le mathématicien Gaston Julia, élu président de l'Académie des Sciences en 1950, avait été suspendu cinq ans auparavant en raison de ses sympathies nazies ! Un tableau contrasté de la vie scientifique sous l'Occupation en émerge, avec du noir, du blanc, et toute une gamme de gris. Avec ses moments de doute, de bravoure et de lâcheté. Sans manichéisme, quitte à écorner certains mythes. Les chercheurs étaient jusqu'à présent restés à l'écart du mouvement de retour critique sus les années noires de Vichy. Il était temps de combler cette lacune.

01/2004

ActuaLitté

Méthodes adultes Anglais

Osez enfin parler anglais

Pourquoi les Français ont-ils tant de mal à s'exprimer en anglais ? Enseignement trop théorique, inhibition, crainte d'être jugés... L'ouvrage de léa Vercellotti vient les réconcilier avec la langue anglaise grâce à une approche inédite, mise au point par cette enseignante diplômée et coach. Comment ? En plaçant le lecteur en "condition d'apprentissage", en levant ses blocages émotionnel : des préalables qui, selon l'auteure, sont indispensables pour que le plan d'action (présenté dans un second temps) soit efficace. On pourrait comparer l'approche de Léa à celle d'un entrainement sportif : pas de réussite sans une bonne préparation mentale. Ce livre est un guide pour devenir indépendant en anglais, un compagnon de route pour prendre confiance en soi dans le cadre professionnel, mais aussi dans sa vie personnelle. Le lecteur y trouvera des outils nécessaires pour progresser. Il y découvrira de nouvelles techniques pour gagner en confiance en soi. Il ne s'agit pas d'un manuel de grammaire, ni d'un cahier d'exercice ou d'une méthode de langue, mais bien d'un coaching.

05/2023

ActuaLitté

Enseignement secondaire 1er cy

Latin 4e

Le manuel où la lecture des textes authentiques, la découverte de la langue et de la culture latine sont complémentaires.• Des textes latins et des documents iconographiques en réseau, choisis pour leurs apports culturels et les liens qu’ils tissent entre passé et présent.• Des activités d’étymologie nombreuses pour développer le vocabulaire français, s’imprégner du vocabulaire latin et découvrir les mots-clés.• Des exercices courts et variés, groupés par compétence.• Des pages de civilisation, d’histoire et d’histoire des arts qui privilégient la mise en activité des élèves par des documents questionnés.• Des questions de synthèse pour favoriser la trace écrite.• Des bilans sous forme d’activités ludiques : devinettes, jeux de rôle, associations...• Des activités d’histoire des arts tout au long du manuel, repérées par un logo.Les nouveautés :• Présentation des mots-clés du programme, avec exercices en étymologie et en civilisation.• Dossier d’initiation au grec : découverte de la langue, de l’héritage culturel et scientifique.• Petits exercices d’étymologie à partir du grec. 

05/2011

ActuaLitté

Enseignement primaire

Trampoline CE1. Fichier de lecture-compréhension, Edition 2019

Le fichier de lecture-compréhension de la méthode Trampoline CE1, avec des activités de compréhension sur les 5 albums, du vocabulaire, des activités d'écriture... Trampoline CE1, pour apprentissage complet et efficace du français : - Un fichier compréhension et un fichier étude de la langue indépendants pour plus de liberté pédagogique. - Une méthode innovante en étude de la langue qui met l'élève au centre des apprentissages et favorise l'autonomie. - Une étude des stratégies de compréhension et d'expression écrite à partir d'albums authentiques de jeunesse. - Une démarche différenciée pour gérer au quotidien l'hétérogénéité de la classe (exercices progressifs, conseils dans le guide). Le fichier lecture-compréhension propose : - Des activités de compréhension portant sur les 5 albums de l'année - Un travail spécifique sur le vocabulaire - Des pages d'oral - Un entrainement à la fluence à partir d'un extrait de l'album - Des situations guidées de production écrite - La lecture d'autres types de textes : poésie, théâtre, bande dessinée... NOUVEAU ! Des exercices spécifiques pour développer des stratégies de lecture-compréhension.

02/2019

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CE2 A la ligne. Fichier ressources, avec 1 CD audio

Un manuel unique de français pour traiter l'ensemble du programme de CE2 Le manuel est composé de deux parties : Lecture : 10 genres littéraires pour travailler la compréhension, l'oral et l'écrit à travers des thèmes variés et des textes de longueur différente. Etude de la langue, 56 leçons regroupées en 4 parties : - Grammaire, Les mots qui constituent la phrase, - Grammaire, Les temps de la phrase, - Orthographe, - Lexique. Des pages Mémos : des conseils de lecture, d'écriture, d'expression orale, des tableaux de conjugaison, des mots invariables, etc. Le fichier ressources Le guide pédagogique : le déroulé pédagogique des unités de lecture et des leçons d'étude de la langue, ainsi que les réponses aux questions du manuel. Les ressources numériques imprimables : toutes les fiches permettant la mise en place des activités du manuel, des exercices supplémentaires et préparatoires aux évaluations, des fiches et grilles autoévaluatives, des dictées et des autodictées variées. Le CD audio : les enregistrements audio des textes du manuel, des lectures nouvelles et des textes préparatoires aux évaluations sur le genre littéraire.

09/2019

ActuaLitté

Autres langues

Les macariennes. Poème en vers gascons

Les Macarienes (titre original) sont un long poème de plus de 1500 vers, écrit en occitan gascon et publié en 1763, à la suite de l'expulsion des Jésuites de St-Macaire, petite ville au bord de la Garonne. Libelle d'inspiration janséniste, il met en scène un homme et une femme du peuple, qui en parlent la langue : un matelot et une marchande de Saint-Macaire qui n'ont ni l'un ni l'autre la langue dans leur poche et qui s'opposent à propos des Jésuites, mais aussi au sujet des relations entre les sexes - ce qui donne à ce texte, comme le souligne Guy Latry dans sa préface, une saveur intemporelle. Né à Sabres le 27 septembre 1923 et mort à Mont-de-Marsan le 3 juin 2005, Bernard Manciet est un immense poète, originaire des Landes, région qui est au coeur de son oeuvre littéraire, écrite pour la plus grande part en gascon. Il est considéré comme le plus important poète de langue d'Oc de la seconde moitié du XXe siècle, notamment par son oeuvre la plus connue, L'enterrement à Sabres , poème en seize chants publié en 1989. La traduction en français, jusqu'alors inédite, qu'il fit - Les Macariennes - montre tout l'intérêt qu'il portait à la littérature gasconne dont il était un ardent défenseur. Les textes ont été établis et sont présentés par Guy Latry, professeur émérite de l'université Bordeaux-Montaigne.

11/2019

ActuaLitté

Sociologie

La désinstruction nationale

Professeur, j'hérite en Terminale d'élèves qui ne maîtrisent pas l'accord du participe passé, peinent à déchiffrer une phrase complexe et manient leur propre langue comme s'il s'agissait d'une langue étrangère, usant du ''donc'' et du ''parce que'' à la façon d'un joueur cherchant à deviner les numéros gagnants d'une loterie. En lisant leurs copies, j'ai trop souvent l'impression de me trouver devant des enfants malnutris, voire dénutris, à qui il faut d'abord donner une bouillie protéinée parce qu'ils ne sont pas en état d'avaler une nourriture plus consistante. Combien sont-ils en ce cas ? Beaucoup trop. Une grande partie de mes élèves obtiennent leur baccalauréat alors qu'ils sont dans un état de quasi-illettrisme. Si l'on quittait jadis l'école primaire en sachant lire et écrire, on entre aujourd'hui à l'Université en éprouvant les plus grandes difficultés pour lire et en ne sachant plus du tout écrire. De cette catastrophe, tous sont complices : ministres de passage qui ne rendent jamais compte de leurs méfaits, chroniqueurs hors-sol qui les encensent du haut de leur ignorance, intellectuels qui ont abandonné la cause de l'école pour de vains mais plus juteux bavardages, professeurs, aussi, qui distribuent sans conviction, uniquement pour qu'on leur ''fiche la paix'' des notes auxquelles nul ne croit. La société tout entière semble indifférente au préjudice subi par d'innombrables jeunes gens qu'elle consent à voir priver de lettres et d'instruction pourvu qu'on les gratifie de diplômes en chocolat après leur avoir promis la ''réussite'' depuis le berceau. Le mensonge sur cette situation ne peut plus durer. J'ai donc décidé de révéler au public l'ampleur alarmante de la désinstruction nationale, d'en fournir des preuves et en indiquer les causes, dans la conviction qu'il nous est encore possible de nous relever collectivement de ce désastre.

11/2019

ActuaLitté

Histoire de France

Amère Méditerranée. Le Maghreb et nous

Depuis plus d'un siècle, les Français entretiennent avec le Maghreb des relations particulières et passionnelles. Cette longue aventure franco maghrébine aura toujours mêlé l'amour et la violence, la fascination réciproque, l'injustice, la domination et d'inexpiables conflits. Son origine remonte au XIXe siècle. À l'époque de la conquête, des anciens ports barbaresques jusqu'aux confins sahariens, l'aventure coloniale attendait militaires, religieux, colons et artistes à seulement deux jours de bateau des ports français de Méditerranée. Avec les protectorats marocain et tunisien, deux monarchies aux rites séculaires encadrèrent bientôt les jeunes départements que la République décida de créer en Algérie. Exotisme oriental et volonté d'intégration se combinèrent dans l'"Algérie française ". Bien des Français partis de la " métropole " pour une autre vie avaient cru que " le meilleur côté de la Méditerranée " se trouvait entre Tanger et Tunis. Amère ironie ! leurs déboires après l'indépendance conduisent beaucoup de Maghrébins à penser le contraire. Tourisme et immigration, francophonie d'Afrique du Nord et " islam républicain " en France, tout se mêle et s'entrechoque dans cette histoire. C'est cette prodigieuse et cruelle aventure que raconte ici Jean de La Guérivière, journaliste qui connaît bien l'Afrique du Nord. À égale distance de la nostalgie et de la repentante, son livre conjugue souvenirs de lectures et impressions de reportage, personnages emblématiques et lieux mythiques, rappels historiques et réflexions sur l'actualité. Dans son va-et-vient entre les deux rives de la Méditerranée, entre le passé et le présent, ce grand récit s'écarte de la froide géopolitique pour redonner toute leur place à l'imaginaire et à l'affectif.

03/2004

ActuaLitté

Sociologie

Exils d'Europe médiane en France dans la seconde moitié du XXe siècle

Jusqu'aux années 1980, la question de l'exil hors du bloc soviétique a été peu étudiée en France, notamment en raison des difficultés d'accès aux sources. L'atmosphère de Guerre froide a longtemps délégitimé toute critique du système soviétique. Mais les craquements puis la chute du bloc de l'Est, le recouvrement de leur souveraineté par les Etats d'Europe médiane - pour lesquels renouer avec les exilés a fait partie d'un processus de recomposition indispensable - et la présence en France d'acteurs de cette émigration appelés à témoigner de leur expérience ont changé la donne. En faisant appel à des universitaires de France et de l'ensemble de la région concernée, avec une volonté de brassage des générations de chercheurs, ce volume a l'ambition d'étudier ces exils en France et leur relation avec la société française. En quoi ont-ils pesé sur les représentations que la France s'est faite du bloc soviétique ? Comment ont-ils contribué à créer des savoirs sur leurs pays d'origine ? Comment ont fonctionné les réseaux entre exilés et décideurs français ? Autant de questions qui reviennent à apprécier le poids réel de ces groupes, au-delà des affirmations qui les vouaient "aux poubelles de l'histoire" ou des processus qui ont visé à les légitimer ou à les délégitimer au nom de schémas simplistes. Ce sont les Polonais, les Roumains, les Tchèques, les Sud-Slaves et les Hongrois exilés, dont l'action et la production sont suivies dans cet ouvrage.

11/2017

ActuaLitté

Indonésien

Kamus Dasar Bahasa Indonesia - Bahasa Sangihe. 1705 kata - Kepulauan Laut Sulawesi

Kepulauan Sangihe, yang terdiri dari Kepulauan Siau, Tagulandang, Sangir dan Bialo, terletak di utara ujung timur Sulawesi, antara Indonesia dan Filipina. Bahasa utama yang digunakan adalah Sangihe, di mana Siau adalah dialeknya. 12 Lexiques des langues Badjo (Indonésie), Sangihe (Indonésie), Français 12 Kamus dasar bahasa Bajo (Indonesia), Sangihe (Indonesia), Perancis 12 dictionaries in 3 languages : Badjo (Indonesia), Sangihe (Indonesia), French

07/2022