Recherche

Jean-François Le Cornec

Extraits

ActuaLitté

Poésie

Un printemps assiégé. Edition bilingue français-turc

Ataol Behramoglu est né en 1942 dans la périphérie d'Istanbul. En- core étudiant à l'Université d'Ankara, il publie son premier recueil de poèmes en 1965. Il est aussi l'un des premiers fondateurs de la revue progressiste Les Amis du peuple (Halkin Dostlari). Les premières tra- ductions françaises de ses poèmes paraîtront dans Les Lettres françaises et Action poétique. La dictature militaire de la décennie 1980 met un terme à la liberté d'expression, Ataol Behramoglu est arrêté et empri- sonné dix mois pour avoir cofondé l'Association turque pour la paix. Une fois libéré, c'est à Paris qu'il choisit de s'exiler clandestinement. Il participe aux travaux de l'Institut National des Langues et Civilisa- tions Orientales. Après le rétablissement de la démocratie parlemen- taire en Turquie, en 1989, son acquittement est aussitôt prononcé. De retour, il enseigne la culture et la littérature russes à l'Université d'Is- tanbul et collabore au quotidien Cumhuriyet. Il participe au Comité de coordination du Mouvement mondial des poètes (WPM). L'une des voix majeures de la poésie turque d'aujourd'hui.

03/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

L'art culinaire. Edition bilingue français-latin

Gavius Apicius, ami de Tibère est entré dans la légende impériale pour avoir porté la gloutonnerie à des extrêmes inouïs. L'auteur de L'Art Culinaire s'est fait connaître par ses extravagances culinaires en inventant des plats tels que le talon de chameau ou les langues de flamants, mais aussi par les dépenses somptuaires que nécessitaient ses festins. On raconte même que, dans l'obligation de restreindre son train de vie, il se serait empoisonné. Même si la version que nous possédons est sans doute largement postérieur à Apicius et daterait probablement des années 400, L'Art Culinaire, n'en constitue pas moins pour nous un précieux témoignage historique, tant sur les goûts de l'époque que sur les techniques de conservation des aliments. La présente édition retrace brièvement la vie de celui qu'Isidore nommait "le premier ordonnateur de la cuisine" et propose une étude substantielle de la littérature grecque et latine. En effet, la littérature culinaire était dans l'Antiquité très développée avec des auteurs comme Chrysippe de Tyane, et liée à la diététique. La langue de ce texte tardif est ensuite analysée, tandis que l'histoire, complexe, est relatée en détail. Les testimonia, le plus souvent de Sénèque, précèdent le texte, complétés par les Extraits d'Apicius par Vinidarius. L'ouvrage est en outre enrichi d'un commentaire, d'un Index Nominum et Locorum, d'un Index Mensurarum et Ponderum, d'un Index plantarum, d'un Index Utensilium, ainsi que d'un Index Ciborum.

01/1974

ActuaLitté

Actualité médiatique internati

Comment peut-on ne pas être français ?

En 1970, Morvan Lebesque publiait "Comment peut-on être Breton ? ". En écho à cette interrogation, cinquante ans plus tard, le philosophe breton Tugdual Kalvez pose finalement la même question, dans un registre différent, mais avec la même ironie : Comment peut-on ne pas être Français ? Ce faisant, il fait allusion aux discours des chantres et laudateurs de la République-une-etindivisible. Une unité contrainte, imposée, impliquant un carcan juridique et la force pour la maintenir. Référence aussi à la prétention jacobine à l'universalité et à l'assimilation de la nationalité à la citoyenneté⦠L'inverse de l'idéal européen : l'unité dans la diversité. L'auteur invite, in fine, les Jacobins à dépasser leur conception étroite, antihumaniste de l'homme et de la société, et, par ailleurs, le peuple breton à agir collectivement avec vigueur pour atteindre le statut de liberté auquel il a droit.

03/2022

ActuaLitté

Religion

APOLOGIE CONTRE RUFFIN. Edition bilingue français-latin

Nés tous deux vers 345, originaires l'un et l'autre de la Haute Italie, également lettrés et épris de la vie monastique - l'un se fixa à Bethléem, l'autre au Mont des Oliviers -, Jérôme et Rufin avaient tout pour être amis, et ils le demeurèrent longtemps. Curieusement, ce fut leur activité parallèle de traducteurs d'Origène qui amena entre eux une brouille tragique dont les épisodes agitèrent l'Orient et l'Occident. Les trois livres Contre Rufin, publiés en 401-402, sont une oeuvre passionnée, où se donnent libre cours l'éloquence, l'érudition et les habiletés du redoutable polémiste qu'est Jérôme. La haute tenue littéraire du Contre Rufin lui a valu, en dépit de son ton fort peu évangélique, l'admiration et l'indulgence de nombreux critiques, à commencer par celles d'Erasme. Tel quel, ce traité demeure un document de grande valeur pour la connaissance d'une époque d'extraordinaire vitalité de l'Eglise, où les grands noms de moines, d'évêques, de laïcs influents foisonnent en Orient comme en Occident, et où les échanges sont constants dans tous les domaines de la culture et de la vie chrétienne. Pierre Lardet, qui a consacré au Contre Rufin une remarquable thèse de doctorat, a récemment donné de ce traité une ample édition critique dans le Corpus Christianorum.

06/1983

ActuaLitté

Thèmes photo

Michael Kenna. Arbres, Edition bilingue français-anglais

For almost fifty years, trees have marked the career of Michael Kenna, a photographer known and recognised for the virtuosity of his technique. An essential link with the earth, sky, air, light, silence, and reflections, Kenna pays tribute to them by taking their portrait. Pictorial, dreamlike, graphic, romantic, hazy, poetic, the artist celebrates these great lords of nature. The photographer, a tireless wanderer, travels the world, from France to New Zealand, to the United States, criss-crossing Japan, to immortalise trees and forests. From dense woods to light-filled canopies, to tiny trees isolated in majesty within idyllic white landscapes, beauty is offered to us in the range of species photographed as much as in the variation of compositions. Exclusively in black and white, these photographs unfurl through the seasons, giving rhythm and emphasis to time.

11/2022

ActuaLitté

Art de vivre

Living in Bali. Edition français-anglais-allemand

Bois sculpté, cours intérieures privées, frangipaniers au doux parfum... Imprégnez-vous du raffinement à l'oriental de ces intérieurs indonésiens tout simplement divins. S'ouvrant sur de superbes paysages verdoyants, des sommets majestueux ou de somptueux bords de mer, ces habitations balinaises invitent à la détente et à la contemplation... .

04/2022

ActuaLitté

Art de vivre

Living in Morocco. Edition français-anglais-allemand

Souks labyrinthiques aux mille parfums, paysages à couper le souffle, habitants chaleureux et cuisine exquise : le Maroc a beau n'être qu'à un jet de pierre de l'Espagne, il inspire toujours des visions de paradis exotiques. Cet ouvrage réunit une sélection éclectique d'intérieurs qui mettent en lumière les merveilles dont le Maroc a le secret à...

04/2022

ActuaLitté

Amérique du sud

Sao Paulo City Guide 2023 (Français) - NED

A la fois prescripteur et indicateur de tendances, le City Guide Louis Vuitton propose au lecteur ce subtil cocktail d'avant-garde, de classicisme, de références qui a fait son succès. Commentateur attentif et informé des mutations qui agitent le coeur des villes, fort d'un regard décalé sur la mode, le design, le bien-être, l'art contemporain, la gourmandise ou la culture, il exprime le caractère de chaque ville. Servi par une équipe de journalistes et d'écrivains venus de tous les horizons et de différents pays, le City Guide Louis Vuitton témoigne du foisonnement des villes et des comportements de ses habitants.

10/2022

ActuaLitté

Littérature française

Adjectifs &adverbes Similaires en Français & en Anglais

Ce recueil intitulé Adjectifs & Adverbes Similaires Français & Anglais (Adjectives & Adverbs Common in French & English) contient des adjectifs et des adverbes identiques en français et en anglais. D'une part, il contient une liste bilingue des adjectifs identiques en français et en Anglais. D'autre part, il comporte une autre liste des adverbes similaires en français et en anglais. Cette première version du lexique n'a pas la prétention d'etre complète, elle demeure encore perfectible et progressive. Ce livre inclut ces deux listes suivantes expliquées ci-dessous : La première liste des adjectifs communs en français et en anglais comporte ces elements suivants : - Le nom en français ; - Son équivalent en Anglais ; - Phrase en Français et ; - Traduction de cette même phrase en Anglais. La deuxième liste des adverbes similaires en français et en anglais contient ces elements suivants : - Le verbe en français ; - Son équivalent en Anglais ; - Phrase en Français et ; - Traduction de cette même phrase en Anglais. Cette oeuvre a été publiée dans le cadre des travaux méthodologiques du département de FLE à l'Université de Marmara à Istanbul en Turquie.

04/2022

ActuaLitté

Ecrits sur l'art

Surréalisme au féminin ? Edition bilingue français-anglais

Mouvement provocateur et dynamique, le Surréalisme déclenche au 20ème siècle un renouvellement esthétique et éthique. Les hommes ne sont pas les seuls à avoir rendu vivants ce courant et ses transgressions : de nombreuses femmes en furent des actrices majeures mais néanmoins mésestimées par les musées et minorées par le marché de l'art. Le Surréalisme offrit à celles-ci un cadre d'expression et de créativité qui n'eut sans doute pas d'équivalent dans les autres mouvements d'avant-garde. Pourtant, c'est souvent en s'appropriant et en étendant des thèmes initiés par les "leaders" du mouvement qu'elles exprimèrent leur liberté. C'est aussi en se dégageant de ce qui devint parfois une doxa surréaliste qu'elles s'affirmèrent. "Tout contre" le Surréalisme, c'est ainsi que l'on pourrait définir leurs positions diversifiées et complexes à l'égard du mouvement. Des années trente aux années soixante-dix, le "surréalisme féminin" forme des constellations éphémères, au gré de ralliements au mouvement souvent temporaires mais aussi d'amitiés qui se nouent hors de ce cadre. L'imaginaire de ces artistes n'est pas aligné sur celui des figures masculines du mouvement. Leurs pratiques, fréquemment interdisciplinaires - picturales, photographiques, sculpturales, cinématographiques, littéraires... - expriment leur volonté d'échappées belles au-delà des normes hétérosexuelles et des frontières géographiques. C'est une cartographie d'un mouvement éclaté et mondialisé que l'exposition esquisse en évoquant les foyers belge, mexicain, britannique, américain, praguois et français du Surréalisme que ces femmes ont enrichis, passant parfois de l'un à l'autre.

04/2023

ActuaLitté

Poésie

Poèmes à Chieko. Edition bilingue français-japonais

Makiko Nakazato est Maître de Conférences en langue et littérature françaises à l'Université Iwate de Morioka (Japon). Elle a soutenu en 2004 une thèse sur Raymond Queneau à l'Université Toulouse Le-Mirail. Elle a publié une trentaine d'articles en France et au Japon, et a dirigé quatre ouvrages collectifs édités au Japon. Eric Benoit, ancien élève de l'Ecole Normale Supérieure de la rue d'Ulm (Paris), est Professeur de littérature à l'Université Bordeaux Montaigne où il dirige l'équipe TELEM et le Centre de recherches "Modernités". Initialement spécialiste de poésie (Mallarmé, Jabès), il a publié une dizaine de livres, environ quatre-vingts articles, et a dirigé dix ouvrages collectifs. Ses derniers titres : Dynamiques de la voix poétique, Classiques Garnier, 2016 ; Obstinément la littérature, Droz, 2018 ; Les différences ethniques et religieuses dans la littérature, Editions Eurédit, 2018.

04/2021

ActuaLitté

Dictionnaires français

Grand dictionnaire des mots savants du français

Enrichi de 3000 mots, le Grand dictionnaire des mots savants du français est une version entièrement refondue de la précédente édition. Est généralement considéré comme "savant" tout mot formé à partir d'une base ou structure, tirée directement de l'étymon latin ou grec de ce même mot (l'étymon étant la forme étymologique dont il dérive). Cette base correspond normalement au radical (ou à la racine) de l'étymon. A partir de celle-ci, le français peut créer de toute pièce un mot savant en y ajoutant généralement un préfixe ou un suffixe. On traite les mots savants au sein de leurs structures correspondantes, celles-ci figurant elles-mêmes sous des mots-entrées à caractère analogique, qui peuvent grouper plusieurs structures différentes latines et/ou grecques autour d'un même thème.

04/2021

ActuaLitté

Poésie

Poésie néerlandaise contemporaine. Edition bilingue français-néerlandais

Foisonnante, diverse, renouvelée, la poésie néerlandaise ne cesse d'étonner. Cette anthologie bilingue est une ouverture inattendue sur un territoire de littérature à quelques heures de la France. Abordant à la fois les thèmes de la ville connectée, du féminisme, de l'immigration ou encore de la sexualité, ces vingt-quatre poètes ont donné une riche impulsion à leur langue maternelle. Dans ces pages, les jeunes écrivains côtoient les auteurs aguerris dont l'oeuvre a déjà été récompensée par de nombreux prix. D'Anneke Brassinga, née en 1948, à Simone Atangana Bekono et Marieke Lucas Rijneveld, nées en 1991, cette anthologie offre un panorama stimulant de la poésie néerlandaise contemporaine.

05/2019

ActuaLitté

Français (Bac pro)

Français Histoire Géographie EMC Tle Bac Pro

Ce manuel de Français - Histoire-Géographie - EMC Tle Bac Pro dans la collection Nouveaux Regards Croisés favorise largement l'interdisciplinarité. Cet ouvrage est proposé au choix en livre papier + licence numérique i-Manuel ou en 100% numérique i-Manuel. En version imprimée, cet ouvrage propose en complément une licence numérique i-Manuel 2. 0, la solution pour mettre les élèves en activité sur ordinateur ou sur tablette. >> Les infos pratiques sur le i-Manuel 2. 0 à découvrir ci-dessous L'interdisciplinarité au coeur du manuel - Les doubles-pages " Regards Croisés " proposent de croiser les disciplines, invitent au débat et suggèrent des activités d'écriture. - Les rubriques " Regards Croisés " organisent des passerelles entre les disciplines. Structure des chapitres - En Français : L'objet d'étude offre une forte liberté pédagogique. Les chapitres pourront s'articuler quelles que soient les oeuvres étudiées en classe. Un chapitre est consacré au thème limitatif de Tle : " Le jeu : futilité, nécessité. ". Les " Corpus " soulèvent une problématique et s'accompagnent d'un questionnement complet. Les pages dédiées à la découverte d'un lieu ou d'un ? lm favorisent l'argumentation et la construction d'une culture personnelle. Les pages " Dire, lire, écrire le métier " proposent une ré? exion sur le métier et permettent aux élèves de s'exprimer sur des questions professionnelles en lien avec leur formation. Une double-page " Bilan " propose des pistes de lecture et une évaluation des connaissances acquises. Les pages " Bac " permettent de s'entraîner aux épreuves grâce à un sujet guidé et commenté. En fin d'ouvrage, des pages sont dédiées au chef-d'oeuvre, à l'étude de la langue et au français professionnel. - En Histoire-Géographie, EMC : Une double-page " Repères " met en avant les repères historiques et géographiques et permet de mieux contextualiser les notions abordées. Une double-page de " Cours " se compose d'une leçon et de documents, et est suivie d'une activité écrite ou orale. Les " Focus " questionnent une situation et s'accompagnent d'une activité par capacité. Une double-page " Bilan " propose de réviser les capacités. Les pages " Bac " permettent de s'entraîner aux épreuves grâce à un sujet guidé et commenté.

05/2021

ActuaLitté

Sculpteurs

Débordements. Pablo Reinoso, Edition bilingue français-anglais

Ne à Buenos Aires en 1955 et installé en France depuis 1978, Pablo Reinoso est un artiste mondialement reconnu pour ses détournements d'objets et ses créations à la frontière de la sculpture, de l'installation, du design, de l'architecture et de la peinture. Ses oeuvres, souvent remplies d'humour, s'inscrivent dans une logique d'émancipation de l'objet, à l'instar de ses fameux Bancs Spaghetti, qui sont un véritable hommage à l'intelligence végétale. Sensible aux enjeux marquants de notre époque, et notamment à la crise climatique, Reinoso explore ces questions dans ses travaux récents, interrogeant les équilibres qui régissent les écosystèmes. A Chambord, où nature et culture communiquent de manière particulièrement prégnante, l'artiste a choisi de mener une réflexion autour de l'harmonie possible entre l'humain et le naturel, en saisissant l'architecture elle-même comme un élément du vivant. A travers des textes richement illustrés, ce catalogue éclaire cet hymne à l'hybridation, à la beauté et à la force du flux, ainsi qu'à tous ses débordements, à la faveur d'une exposition qui est la plus importante jamais consacrée à l'artiste.

05/2022

ActuaLitté

Poésie - Comptines

Thoulathiyat. Haïkus arabes, Edition bilingue français-arabe

Durant cinq années, Le port a jauni a publié un recueil de roubaiyat par an. Les ROUBAIYAT sont des quatrains, comme l'indique leur nom issu du chiffre "arbaa", quatre. Genre poétique perse et arabe qui remonte au XIe siècle avec l'oeuvre d'Omar Khayyam, les roubaiyat ont été le terrain de jeu de poètes égyptiens des années 1960-70, qui ont revisité le genre avec humour et truculence linguistique en arabe contemporain dialectal. Ces quatrains sont une méditation sur la vie, la mort, la joie, le temps qui passe, l'innocence, l'absurdité du monde, son origine, sa cruauté : ils posent un regard et s'attardent sur des instants fugaces, des détails, des petites choses qui disent le monde entier. Durant trois années, Christian Tortel a envoyé au Port a jauni un haïku par mois. Les HAÏKUS sont des poèmes des tercets qui relèvent de la tradition japonaise. Mais Christian Tortel les écrit en français ou en arabe, et les traduit dans l'autre langue. Ainsi, une fois par mois, se posait dans la boîte à mails du Port a jauni un poème sur des instants fugaces, des détails, des petites choses qui disent le monde entier. A force de fréquenter ces deux chemins parallèles, roubaiyat et haïkus en arabe, il nous est apparu évident de les croiser. Et dans un grand tissage des genres poétiques, les THOULATHIYAT (prononcez "soulassiyate") sont nées. Elles sont des haïkus ou des tercets, comme l'indique leur nom issu du chiffre "thalatha", trois. Elles sont autant de méditation sur la vie, la mort, le temps qui passe, les mots sans frontière. Elles relient le monde arabe à l'Asie, la France au monde arabe, les langues entre elles, elles racontent, en creux, les tissages possibles en poésie. Un nouveau terrain de jeu qui réinterprète et on l'espère, revitalise, le champ poétique en bilingue, à la fois hommage aux genres anciens et clin d'oeil humoristique pour une création contemporaine.

03/2021

ActuaLitté

Généralités

Valerie-Françoise Havard, artiste peintre, 1877-1909

Valerie-Françoise Havard, artiste peintre, 1877-1909 / [par V. Morand] Date de l'édition originale : 1920 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

03/2021

ActuaLitté

Ethnologie

Secrets du Vaudou. Edition français-anglais-allemand

Ouvrage réunissant de superbes photographies de rituels vaudous. Peu de religions dans le monde ont autant été décriées que le vaudou. Pourtant, son nom, emprunté à la langue du peuple Fon du Bénin, ne signifie rien de plus que " dieu " ou " divin ". Le vaudou, ou plus exactement vodoun, désigne ainsi les dieux anciens du Bénin, auxquels sont associés de très nombreuses croyances et coutumes fascinantes en Afrique, mais également chez des peuples issus de la diaspora africaine (vaudou haïtien). Dans ces régions, loin du regard des nations industrielles occidentales, des mondes parallèles continuent d'exister, dans lesquels des connaissances traditionnelles ancestrales permettent aux hommes de trouver des solutions efficaces à tous leurs problèmes. Ces vastes savoirs secrets autour des plantes médicinales et de leur emploi sont directement liés à une vision du monde dans laquelle chaque humain fait partie d'un tout significatif spirituel et magique. Au cours de nombreux voyages d'études s'étendant sur plusieurs années, le célèbre ethnologue et photographe Henning Christoph a pu avoir accès à ces sphères et les documenter. Il lui a souvent fallu plusieurs visites dans les régions les plus reculées, avant que la confiance mutuelle soit suffisante pour le laisser prendre part aux événements. Il a alors pu photographier des manifestations jusqu'ici restées taboues pour le monde extérieur, et dont certaines étaient considérées comme disparues. Ses images témoignent avec force que l'approche scientifique des faits et explications n'est qu'une manière parmi d'autres de dépeindre notre existence. Les photographies de rituels, représentations divines et sociétés secrètes regroupées dans ce livre constituent une collection d'une ampleur unique. Nombre des cérémonies n'avaient encore jamais été présentées dans un livre de photographies et jettent un éclairage nouveau sur une religion africaine mal comprise et pourtant ancestrale et authentique : le vodoun.

02/2020

ActuaLitté

Français

Français 2de. Cahier langue & littérature, Edition 2022

Vous retrouverez dans votre cahier de Français : - Tout le programme d'étude de la langue de 2de. - Des révisions des fondamentaux de grammaire et d'orthographe. - Une progression de la langue vers l'interprétation des textes. - Des leçons visuelles et des exercices progressifs. - Des textes variés pour aborder les objets d'étude du programme de 2de. - 100 exercices interactifs supplémentaires de révision et d'autoévaluation. - Une préparation complète et efficace aux épreuves du bac de français.

03/2022

ActuaLitté

Linguistique

Dictionnaire des mots français d'origine bantoue

Les Egyptiens ont longtemps noué et entretenu des relations avec les Nubiens. Au-delà des transactions commerciales entre l'Egypte et la Nubie, il est probable que celles-ci aient été un facteur déclenchant de l'émigration des mots bantous vers la Nubie, de la Nubie à l'Egypte antique et de l'Egypte antique à Rome, en passant par Alexandrie et Athènes (la Grèce). Aussi, parler d'une "émigration des mots bantous" en direction des langues occidentales, en l'occurrence de la langue française, c'est implicitement reconnaître qu'elle a été lente et que l'introduction des mots en langue française ayant une probable origine bantoue s'est faite de manière indirecte. Ici, se dessine l'objet de cet ouvrage qui porte sur une étude étymologique des mots français qui semblent avoir une origine bantoue ou koongo. Etant entendu qu'ils ont été initialement introduits dans les langues grecque ou latine, avant de l'avoir été dans d'autres langues occidentales, comme le français.

10/2022

ActuaLitté

Littérature étrangère

Catalogue des dessins provenant du Courrier francais

Catalogue des dessins provenant du "Courrier français"... / [expert] Kleinmann Date de l'édition originale : 1905 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

02/2021

ActuaLitté

Latin (Collège)

Enée aux Enfers. Edition bilingue français-latin

Enée, héros troyen fils de la déesse Vénus, a reçu une mission divine : fonder, dans le Latium, la nouvelle Troie qui deviendra Rome. Pour cela, il doit descendre aux Enfers retrouver l'âme de son père, avec l'aide de la Sibylle de Cumes, prêtresse d'Apollon. Elle seule est capable de le guider pour que son avenir lui soit révélé... Explore avec Enée le Royaume des Ombres.

04/2021

ActuaLitté

Ecrits sur l'art

Lumière des origines. Edition bilingue français-anglais

Quand un cinéaste (François Royet) et un peintre (Charles Belle) tentent de percer le mystère de la création artistique.

05/2021

ActuaLitté

Français

Défis 100% français CP. Avec 100 autocollants

Ce livre est conçu pour aider l'enfant à réviser toutes les notions de français acquises au CP. Grâce aux exercices ludiques et pédagogiques, il pourra connaître l'alphabet, perfectionner son lexique ainsi que stimuler sa curiosité et son intérêt pour les mots tout en s'amusant !

05/2021

ActuaLitté

Français

Défis 100% français CE1. Avec 100 autocollants

Ce livre est conçu pour aider l'enfant à réviser toutes les notions de français acquises au CE1. Grâce aux exercices ludiques et pédagogiques, il pourra pratiquer sa calligraphie, connaître la relation entre les mots ainsi que stimuler sa curiosité et son intérêt pour les mots tout en s'amusant !

05/2021

ActuaLitté

Généalogie

Destins français. Essai d'auto-ethnographie familiale

Martine Segalen se livre à une enquête historique et généalogique de la " saga " de deux familles juives dont elle est issue, venues à la fin du 19e siècle à Paris. Entre démarche personnelle et professionnelle, très documentée, cet exercice de retour en soi est sensible, émouvant et représentatif d'une histoire de beaucoup de familles françaises ou qui le sont devenues. La photo sur le bureau Les albums de famille sont comme des petites machines à remonter le temps. Les photographies en sont les arrêts sur images, les moments figés d'un film muet sautillant et fragile. Jaunies, altérées par les plissures et les mauvais traitements elles disent peu d'elles-mêmes. Entre les photos il y a des blancs, des marges et parfois telle ou telle part écrite succincte, juste un mot, un lieu, un prénom, une date, un bref commentaire. C'est une matière que Martine Segalen (née Appel) connaît bien. Ethnologue connue par ses travaux de sociologie de la famille, sur le mariage, la parenté, la transmission dans les sociétés françaises, traditionnelles et contemporaines, elle se livre ici à un exercice de retour en soi, une sorte d'auto-ethnographie. Elle a pu le faire à partir d'une double dynamique : celle, personnelle, fortement motivée par le désir légitime de retrouver ses origines, d'explorer les archives et les traces de sa propre famille afin de s'assurer de la transmission ; l'autre, professionnelle, en utilisant la " boîte à outils " de son savoir anthropologique qui lui a permis de comprendre les mécanismes de composition familiale tels qu'elle a pu les observer et les analyser dans d'autres groupes sociaux. Cet ouvrage en est le résultat. Pour mener à bien cette enquête, l'ethnologue s'est faite historienne, elle est allée sur le terrain, dans les archives, a fait resurgir ses propres souvenirs. Son exigence méthodologique et cette pratique d'une ethnologie de soi ne cache pas l'émotion qu'elle a senti surgir à la vue des documents, des sites et des photographies qui la concernaient directement. Sagas familiales, exils croisés, destins d'exilés C'est une description historique de la " saga " de deux familles juives dont elle est issue, venues à la fin du xixe siècle jusqu'à Paris, symbole de la liberté de penser ; elles s'y intégrèrent au milieu professionnel des fabricants et commerçants du vêtement (principalement dans la branche de la casquette et de la fourrure). Martine Segalen a exploré minutieusement la trajectoire de ces exilés et enquêté sur le milieu socioprofessionnel judéo-parisien jusque dans les années 1930. Elle décrit les systèmes d'alliances et les stratégies mises en oeuvre au cours de plusieurs générations pour consolider les fruits d'un exode et fait le récit de ces trajectoires sociales ascendantes. Les premiers chapitres retracent le parcours des deux lignées, du côté du père et du côté de la mère. Chacune de ces lignées a connu une forme d'exil différente et d'ailleurs assez semblable aux lignées de la famille de Nathalie Heinich (voir Une histoire de France). Partis de la Pologne et de l'Autriche russe, une branche a rejoint l'autre lignée partie d'Alsace après 1870. Leur ressemblance est moins l'appartenance à un milieu social qu'une communauté religieuse. Dans un autre chapitre elle raconte aussi, de manière encore plus impliquée, cet épisode paroxystique du camp de Drancy où furent internés ses parents (Paul et Ginette Appel) durant deux ans (1942-1944), au moment de sa toute première enfance. Ce fut un moment très difficile où tous les rêves et les efforts des générations précédentes semblaient devoir se briser et s'effacer. Ce chapitre renvoie aussi à l'actualité des recherches historiques sur Drancy. 2022 est une année de commémoration de la terrible rafle du Vél d'Hiv et des exactions contre les juifs qui ont suivi et qui ont fait de la Cité de la Muette à Drancy un épicentre de la déportation vers Auschwitz et Birkenau. Parmi les témoignages réunis par les équipes du Mémoriel de la Shoah, il y a ceux des parents de Martine Segalen et c'est avec une grande lucidité et sans partialité qu'elle relate ces faits. " Ethnologie du chez soi " Cet essai aurait pu avoir pour titre Du train à la Péniche. Martine Appel-Segalen a suivi les traces de son grand-père, Israël Appel, depuis les voies ferrées où roulait le train qui le conduisit à la fin du xixe siècle de Katowice en Pologne jusqu'à Paris. C'est sur la " Péniche ", ce long banc en bois du hall de Sciences Po, qu'elle-même rencontra son futur mari Renaud Segalen, petit-fils de Victor Segalen. Cette période a constitué pour elle un drôle de départ dans la vie : elle est née en 1940. Mais tant d'opiniâtreté a abouti : Martine Appel a intégré Sciences Po, a eu une première vie professionnelle dans les hautes sphères commerciales, est devenue Martine Segalen par son alliance avec Renaud, se liant ainsi à une famille au parcours transnational, elle aussi. Puis elle a connu une trajectoire pleine de bifurcations et d'imprévus. Mère de trois enfants, elle a fait une brillante carrière d'ethnologue, devient une intellectuelle reconnue. Elle est en même temps une grande sportive qui accumule les coupes et les trophées de marathonienne et elle a souvent pris position publiquement pour la place des femmes dans le sport. L'histoire des Segalen et la biographie plus détaillée de Martine mériteraient des développements propres. Mais ce n'est pas le propos de son ouvrage, écrit juste avant sa disparition et auquel elle tenait beaucoup. Voyages, archives, enquêtes lui ont permis de reconstituer et mettre en récit une histoire accidentée et cicatrisée qui est celle de beaucoup de familles françaises ou qui le sont devenues. Le texte, articulé en plusieurs chapitres, est très documenté aussi bien par les récits de l'exil et les photos de famille que par des certificats de nationalité, des contrats de mariage, des demandes de naturalisation, des publicités pour les ateliers de confection, les en-tête d'entreprises. L'ensemble compose un tableau de familles dont les motifs sont les déménagements, les parcours résidentiels et professionnels au sein de la société française à chaque époque et dans les événements de la grande Histoire de France. Le livre nous fait pénétrer dans l'intimité des familles mais avec une très grande retenue, voire une distance critique, que la chercheure en sciences sociales qu'est Martine Segalen applique avec une certaine rigueur. L'ouvrage contribue ainsi à une réflexion déjà ancienne sur la réelle " identité de la France ", au sens de ce qu'est ce pays et ce qui s'y passe aujourd'hui en résonnance avec le destin d'exilés contemporains.

05/2022

ActuaLitté

Enseignement primaire

Français CM1 Fleurs d'encre. Edition 2020

Conforme aux repères 2018 Un livre unique organisé en deux parties pour travailler : - d'un côté la lecture-compréhension et la production d'écrits - de l'autre l'étude de la langue La lecture compréhension - Des textes variés, issus de la littérature contemporaine ou patrimoniale, et une ouverture vers les arts. - Des approches diverses pour travailler l'oral et la compréhension : extraits, oeuvres complètes, situations à dessiner, questions différenciées, débat, travail en binômes... - Une démarche innovante pour aborder l'oral avec des activités que l'on voit peu au cycle 3 : lecture à voix haute, lecture entendue, questionnement par le dessin... - Une méthodologie très guidée de lecture d'oeuvres complètes et d'oeuvres en réseau qui rend les élèves capables de mener la lecture d'un livre en autonomie. - Une vraie démarche pour apprendre à écrire, de l'élaboration du brouillon à la relecture du travail final. L'étude de la langue - Des leçons qui invitent l'élève à manipuler et à analyser la notion, avant de la travailler et l'assimiler grâce à de nombreux exercices d'entraînement différenciés.

02/2020

ActuaLitté

Thèmes photo

Sète #21. Posidonies, Edition bilingue français-anglais

ImageSingulières est un festival de photographie documentaire créé en 2009 à Sète. Chaque année un photographe est invité à porter son regard sur la ville et à produire une série d'images qui fait l'objet d'un livre. En 2021 la carte blanche est confiée au photographe suisse Hugues de Wurstemberger. Connu pour ses travaux qui soulignent les liens entre humain et territoire - qu'il s'agisse de ses enfants ou de peuples d'Afrique -, c'est à nouveau par le prisme du rapport à la terre qu'il a abordé sa résidence en arpentant les berges des étangs (Thau, Vic, Ingril...). A l'écoute de la nature, sondant les herbes folles des chemins et les posidonies lagunaires jusqu'à l'horizon, il transfigure la banalité de l'ordinaire, celui du quotidien des mareyeurs, grainetiers et autres rêveurs du bassin.

05/2021

ActuaLitté

Poésie

Poèmes d'amour. Edition bilingue français-espagnol

"Presque tous les recueils de Borges contiennent au moins un poème d'amour. Cette flamme - obscure merveille -, qui n'allume en général que quelques lignes à la fin du poème peut passer inaperçue. Après le recensement de thèmes qui lui sont chers, il lève la voix brièvement comme s'il proférait une sentence. Le lecteur fait halte sur ces mots qui s'écrivent simplement, de manière douloureuse et à la fois heureuse. Le bonheur est-il douloureux ? Borges nous donne à comprendre que, déchiré et heureux, il souffre d'amour comme tous les hommes" Silvia Baron Supervielle.

03/2014

ActuaLitté

Sciences historiques

Paris jours heureux. Edition bilingue français-anglais

Paris fait partie de ces villes un peu à part qui habitent l'imaginaire de chacun. Au-delà des frontières, des cultures et des époques, elle transporte avec elle une collection d'images, oeuvre unique de l'inconscient collectif. A travers les toiles généreuses et touchantes de Fabienne Delacroix, c'est ce Paris-là, heureux et atemporel, que veut présenter ce petit livre d'images universel. Près de 100 tableaux au format carte postale, dont la plupart ont été réalisés spécialement pour cet ouvrage, immergent le lecteur dans le Paris animé de la Belle Epoque. Les couleurs vives, la précision des détails, le parti pris poétique et naïf font revivre des scènes éternelles. L'écriture fluide de Jean-Marie Berbain complète cette visite en la saupoudrant d'anecdotes comme on flâne dans Paris. L'ouvrage est divisé cinq grandes parties : Paris la neige ; Paris tous les jours ; Paris la fête ; Paris flânerie ; Paris éternel ; Paris en marche.

11/2017