Recherche

Federico Garcia Lorca

Extraits

ActuaLitté

Théâtre

Noces de sang

Le jour de ses noces, une fiancée disparaît avec son ancien amoureux. Sur cette simple trame, ce drame de l'honneur, Lorca brosse un portrait saisissant de la paysannerie andalouse : la possession de la terre, la richesse ou le dénuement, le mariage d'intérêt et la passion amoureuse, les rivalités, les règlements de compte, et la loi du couteau. Au soleil meurtrier de Camus, Lorca oppose ici la lune maléfique. La lune est la mort, prenant ici les traits d'une vieille mendiante qui indique au couteau assassin le chemin du coeur. Qui devra saigner, comme en un sacrifice mythologique. Dans l'exacerbation des sens, la fiancée, que tout destine à la frustration, en exaltant la toute-puissance du feu dévorant qui embrase son corps, revendique son droit à la liberté, qui est toujours, chez le dramaturge, la liberté d'aimer. D'aimer à en mourir. Dans un lyrisme exacerbé et le feu des passions, le poète dramaturge déroule les stances ardentes d'une Andalousie des terres brûlées et des coeurs mutilés.

09/2017

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Impressions et paysages

En 1916-1917, le jeune Lorca participe a à quatre excursions universitaires à travers l'Espagne, sous la direction de Martin Dominguez Berrueta, professeur de littérature et d'art à l'université de Grenade. L'horizon de Lorca s'élargit, il découvre l'unité de l'Espagne dans, sa diversité - la Castille surtout l'impressionne-, rencontre Antonio Machado à Baeza, Unamuno à Salamanque, connaît ses premiers triomphes de pianiste, lorsque le soir, au cours de festivités organisées en l'honneur des étudiants, il joue ses compostions et, naturellement, il note ses impressions de voyage. Rentré à Grenade, le jeune auteur remanie son texte ; il y englobe des évocations andalouses et galiciennes, des variations sur des thèmes divers (jardins, ruines, crépuscules, Etc.) provenant d'écrits antérieurs. Impressions et paysages parait, à compte d'auteur, à Grenade, au début d'avril 1916. A peine remarqué, il tombe vite dans l'oubli. Quelques années plus tard, l'écrivain, devenu plus exigeant, entassera les exemplaires restants et en fera un autodafé. Si ce geste signale que le poète n'aurait pas inclus le livre dans ses oeuvres complètes, Impressions et paysages fournit un document indispensable sur révolution créatrice du jeune Lorca. A mesure qu'il peint avec application et ingénuité les silhouettes, les couleurs et les musiques qui rencontre sur son chemin, il fortifie son pouvoir d'évocation et enrichit son univers poétique. Il s'y définit déjà avec une énorme sensibilité non seulement à la beauté, et à l'art en général, mais aussi aux êtres qui l'entourent, aux animaux q.i souffrent, au mystère de la vie et de la mort. La plupart des thèmes qu'il traitera dans le Livre de poèmes, sa vision esthétique et religieuse du monde, sa morale d'amour et d'épanouissement physique, en un mot sa personnalité d'homme et d'artiste sont déjà déchiffrables dans cette première oeuvre imprimée.

02/2015

ActuaLitté

Musiques du monde

Du flamenco

"Le flamenco est l'une des créations les plus colossales du peuple espagnol : une créature vivante, avec les pieds enfoncés dans la boue chaude de la rue et le front dans la mante froide des nuages déchirés ; tous les illustres voyageurs qui se sont aventurés dans nos contrées diverses et étranges ont été émus par ces psalmodies profondes qui, des sommets de la Sierra Nevada à l'embouchure joyeuse du Guadalquivir, traversent et définissent notre Andalousie unique et compliquée. "

03/2023

ActuaLitté

Bilingues

La maison de Bernarda Alba. Drame de femmes dans les villages d'Espagne, Edition bilingue français-espagnol

"Le glas résonne dans un plein soleil aveuglant. Le rideau se lève sur le cortège funèbre du second mari enterré par Bernarda Alba, le père de quatre de ses filles. Il n'y a que des femmes, ou des filles de tous âges, dans cette tragédie. Et le rideau final tombera sur la mort de la plus jeune. L'ultime pièce du poète est aussi son pur chef-d'oeuvre théâtral, le plus abouti et le plus harcelé, encerclé par la mort". Jean-Claude Masson.

02/2023

ActuaLitté

Poésie

Poète à New-York. Edition bilingue français-espagnol

Poète à New York, recueil posthume à l'histoire mouvementée, est à redécouvrir en édition bilingue dans une nouvelle traduction et une trame fidèles au manuscrit original de Federico García Lorca, enfin retrouvé. " Un poète-personnage évolue dans les dix sections du livre où, comme en un récit de voyage, sont décrits tout d'abord la découverte d'une ville tentaculaire où sombre le sujet, sa visite à Harlem, ses pérégrinations dans Manhattan le soir et la nuit, le voyage au lac Eden Mills et dans l'Etat du Vermont, le retour à la ville et la fuite vers la civilisation, vers La Havane. Comme un pèlerin moderne rescapé du naufrage, ce poète-personnage poursuit un voyage qui le conduit de la sidération initiale à la révolte, pour aboutir à l'appel des derniers poèmes. Ces poèmes, nés de l'incompréhension et de l'interprétation par le poète d'un monde insolite et barbare dans sa civilité, sont d'actualité pour nous lecteurs : le système capitaliste et la crise de 1929 intégrés au lyrisme lorquien, dans leurs conséquences économiques et sociales, collectives et intimes, mais également écologiques, sont en prise avec les questionnements de notre époque. " Carole Fillière et Zoraida Carandell

02/2023

ActuaLitté

Poésie

Poésies. Tome 1, Livre de poèmes, Mon village, Impressions et paysages (Extraits)

"Heureuse, géniale, miraculeuse, éminemment gracieuse, [la poésie de Federico Garcia Lorca] est aussi tragique. Et c'est là sans doute la raison profonde de son universel succès. Ses pièces sont fascinantes parce qu'elles sont, non seulement tragiques, mais la tragédie même, l'actus tragicus, l'auto sacramental, la représentation, non point d'une circonstance particulière et de ses contingentes conséquences, mais de la Fatalité elle-même et de l'inexorable accomplissement de sa menace : elles sont une algèbre de la Fatalité. Et la moindre des poésies lyriques de Federico Garcia Lorca ou tel moment de celles-ci qui se réduit à un cri, à un soupir, à l'incantatoire évocation d'une chose, nuit, lune, rivière, cheval, femme, cloche, olive, possèdent la même vertu. Laquelle est si puissante que même à travers la traduction (et il faut dire que les traductions françaises ici réunies sont toutes des réussites extraordinaires, fruit de ferveurs diverses, mais également au-dessus de tout éloge) on perçoit le son et la chanson, le ton, le tour, l'évidence du langage original, sa vérité espagnole, sa vérité populaire. Et du même coup se laissent deviner, inhérente au délice, poignante, obscure, terrible, la présence de la passion et, imminente, l'effusion du sang." Jean Cassou.

06/1967

ActuaLitté

Poésie

Une Colombe si cruelle. Edition bilingue français-espagnol

Un recueil de poèmes et courts textes en prose dans une édition bilingue inédite, par l'un des plus grands auteurs espagnols de tous les temps Dans Une colombe si cruelle, qui rassemble une sélection de textes divers - poèmes en prose, nouvelles ou encore contes -, Federico García Lorca s'affranchit des genres et des codes pour aller au plus près de ce qu'il veut exprimer. Les textes sont une véritable ode à la liberté stylistique, une invitation à renoncer à toute rationalité pour se laisser embarquer par la poésie. Le lecteur est plongé dans un univers à la fois doux et violent, dans lequel les personnages - hommes, animaux ou autres - ont des destinées farfelues et parfois cruelles. D'une poule crétine à une perdrix meurtrière, de Socrate à Charlie Chaplin, le poète passe du coq à l'âne, rompt toute relation logique entre les objets et prouve par là son talent et son attrait pour le surréaliste et le fantasque.

02/2024

ActuaLitté

Littérature française

Federico ! Federico !

Octobre 56. Tandis qu'on fête le mariage d'Alfred et Marinette, les deux commis de l'alimentation générale Lorca - épicerie fine, légumes secs, produits d'Espagne, détail et demi-gros - dans la grande salle des Combattants à Bordeaux, Karim, jeune Algérien nouvellement exilé, attend le Kabyle - son unique contact qu'il ne connaît pas. Plus tard, son destin croisera brièvement celui de Maxime, l'étudiant anticolonialiste appelé sur le théâtre des opérations à combattre le FLN et les indépendantistes. Dans une alternance de scènes burlesques et dramatiques, le jeune Federico, l'enfant récitant de la famille Lorca, fait son apprentissage : il est le témoin de cette France qui aspire à la modernité en même temps qu'elle se trouve confrontée à la tragédie de la guerre. Le romancier, qui nous donne à voir un reflet éclaté et très diversifié de cette période troublée, évoque avec finesse le déchirement des consciences autant que la vitalité et l'allégresse qui règnent dans la petite société des commerçants de la Halle. Le style, construit sur une oralité subtilement travaillée, donne à ce roman un ton vivant et un caractère très singulier.

05/2012

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Lecture de Poeta en Nueva York. García Lorca ou la déréliction lyrique

Le chef-d'oeuvre poétique de Garcia Lorca, Poeta en Nueva York, paru à titre posthume en 1940, n'a pu faire l'objet qu'en 2013 d'une édition critique établie d'après le manuscrit original. En France, deux thèses lui ont été consacrées : celle, pionnière, d'Eutimio Martin et celle de Zoraida Carandell, publiée dans cette version abrégée, remaniée et mise à jour. Le cycle new-yorkais de Lorca, étudiant à l'université Columbia en 1929-1930, au moment du krach boursier et durant la Prohibition, est sous le signe d'une contestation esthétique, morale, raciale et sexuelle. L'intérêt croissant de ce livre aux yeux de la critique anglo-saxonne et espagnole n'a d'égal que sa descendance lyrique. Jerome Rothenberg réclame, dans The Lorca Variations, le droit d'écrire à travers Lorca et Leonard Cohen immortalise sa valse viennoise de mort et de cognac. Dans ces poèmes réputés hermétiques, chaque métaphore revisite un mythe, chaque énigme suspend le lecteur et l'entraîne dans l'ascèse de l'interprétation. Véritable récitatif du recueil, le sujet lyrique est une conscience scindée qui se heurte au visage du poète personnage, méconnaissable, assassiné par le ciel. L'expérience dérélictoire de l'aliénation urbaine a son revers heureux dans l'extase des poèmes où le sujet s'envole dans un nuage d'amour et de sable, avant le chant final des Noirs à Cuba.

10/2020

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Broderies et travaux d'aiguilles

Disparu tragiquement bien des années plus tôt, le poète Federico Garcia Lorca est pris pour confident imaginaire par un de ses lecteurs, un vieux matador, désespérément amoureux d'une jeunette. Comme un feu qui s'éteint, une sobre nouvelle de confession. HISPANIOLA LITTERATURES Collection 1 nouvelle

05/2021

ActuaLitté

BD jeunesse

Federico

Federico se lève tôt tous les matins, prend son petit-déjeuner et sort jouer avec ses petits copains. Cette fois, alors qu'il joue au football avec son ami pingouin et sa petite soeur, une tempête se lève sur la banquise et les abandonne au milieu de l'océan, jusqu'à ce qu'ils arrivent sur les berges d'un énorme château de glace. Ils découvriront que c'est l'anniversaire du roi, mais qu'il est triste car n'ayant pas d'amis il ne peut le célébrer. Ensemble, ils lui organiseront une fête qu'il n'oubliera jamais !

01/2015

ActuaLitté

BD tout public

Garçía Lorca, Dalí, Buñuel et les autres... Le labo artistique du Madrid des années 1920

La Résidence des étudiants de Madrid s'est ouverte à un jeune andalou plein de rêves romantiques. Il s'agit de Federico García Lorca. C'est dans cette résidence expérimentale et unique au monde qu'il a développé sa créativité et qu'il s'est forgé son identité. C'est là aussi, qu'il a rencontré d'autres génies : Luis Bunuel, Salvador Dalí... Ce roman graphique rend hommage aux acteurs d'une période historique, culturelle et humaine qui a marqué l'Espagne. Avant le franquisme...

09/2020

ActuaLitté

Littérature française

Ainadamar. La fontaine aux larmes

La " Guerre civile espagnole " se déclenche après le coup d'Etat de Franco, le 18 juillet 1936. A peine un mois plus tard, le grand poète et dramaturge Federico García Lorca est arrêté dans sa province natale de Grenade et lâchement abattu par des ressortissants d'extrême droite, en compagnie de deux banderilleros anarchistes et d'un instituteur, fervent défenseur de l'école publique. Serge Mestre, dans ce très beau roman choral, retrace le parcours qui a mené ces quatre hommes à leur exécution sommaire et collective, au petit matin, près de Fuente Grande, baptisée à l'époque par les Maures Ainadamar, autrement dit la Fontaine aux larmes. Tous à leur façon - Federico García Lorca à la tête d'une troupe de théâtre universitaire -, ils étaient impliqués dans la lutte pour le renouveau républicain. En de brefs chapitres alternés, Serge Mestre retrace les sept dernières années de leurs vies, avant ce jour fatal du 18 août 1936. Fin connaisseur de l'oeuvre de l'écrivain andalou, il suit Federico García Lorca dans ses voyages, ainsi que dans ses succès littéraires grandissants : à New York d'abord, où le poète découvre, en même temps qu'une société secouée par la crise boursière, la musique des Noirs de Harlem, ce jazz si proche du cante jondo et de la musique populaire de son pays ; puis, avant son retour en Espagne, à Cuba, Buenos Aires et Montevideo. Dans le même temps, les deux banderilleros anarchistes militent depuis Grenade pour une totale refondation de la politique agraire dans l'ensemble du pays, " la terre est à ceux qui la travaillent ", clament-ils. L'instituteur, lui, se bat pour l'établissement d'une nouvelle république en Espagne, sur le modèle de celle de Weimar. Ces quatre destins parallèles, illustre ou obscurs, sont une formidable évocation du souffle d'espoir et de liberté qui souleva l'Espagne avant qu'elle ne sombre dans le silence.

03/2016

ActuaLitté

Littérature française

Mourir à la française

Federico Garcia Lorca est un jeune idéaliste en rupture avec le système totalitaire, amoureux du "rêve de la France éternelle" et de la philosophie du siècle des Lumières. Sous l'impulsion d'un ancien marin, ce dernier prendra conscience peu à peu de la réalité de la vie française, sans toutefois renoncer aux valeurs que ses parents lui ont inculquées... Ce roman met en lumière deux cultures, la française et l'espagnole, différentes mais complémentaires selon José Carcel, qui animent l'existence de Federico. L'une est fondée sur le "sentiment tragique de la vie" et l'autre, sur le désir de liberté, égalité et fraternité.

06/2022

ActuaLitté

Théâtre

Une nuit de Grenade

Grenade, 18 juillet 1936. Un homme d'une soixantaine d'années, à l'élégance austère, pénètre dans le bureau du Gouverneur Civil José Valdès-Guzman. Cet homme est le célèbre compositeur Manuel de Falla. Il a appris ce jour même l'arrestation de son ami Federico Garcia Lorca. Il vient s'enquérir du sort du poète et demander sa libération à l'homme qui détient le pouvoir de vie et de mort sur toute la ville.

10/2014

ActuaLitté

Littérature étrangère

Iaiá Garcia

L'amour contrarié entre Estela et Jorge et le triangle amoureux de Jorge, Estela et Iaiá forment la trame de ce roman, dont l'action se déroule de 1866 à 1871, pendant la guerre de la Triple-Alliance, qui dura de 1865 à 1870 et opposa le Brésil, l'Argentine et l'Uruguay au Paraguay. Mais bien au-delà, ce texte est aussi une chronique de la société carioca dans la deuxième moitié du xixe siècle. En fin observateur de la société brésilienne de son temps, Machado de Assis traite des conventions de l'époque, de l'ascension sociale, du caractère éphémère de l'amour-passion et dépeint les subtilités de l'âme humaine et les vicissitudes de l'existence avec une acuité et une verve sans pareilles.

09/2020

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Café de chinitas

Le narrateur se retrouve chaque soir, nuit après nuit, au "Café de Chinitas", ce lieu de théâtre de Malaga devenu mythique grâce à la chanson éponyme signée Federico García Lorca. Il y retrouve, dans son rêve, le poète espagnol tombé sous les balles des milices franquistes en août 1936. Mais est-ce un rêve, ou la réalité ? Lorca lui parle d'un quotidien mêlé d'inquiétude, du risque que représentent les visites quotidiennes du narrateur, d'un avenir incertain. L'horreur survient toujours quand on s'y attend le moins. Dans ce roman, elle révélera beaucoup plus que ce à quoi le lecteur peut s'attendre. On ne repose pas au Café de Chinitas sans être transformé.

03/2023

ActuaLitté

Théâtre

Federico(s)

Dans ce texte engagé et poétique s'entremêlent les voix de quatre Federico(s), nés en 1921, 1951, 1981 et 2001. Tour à tour, chacun des trois Federico nous raconte la guerre d'Espagne : le grand-père l'a vécue, le père l'a subie, le fils l'a entendue, racontée par ses ascendants. Une quatrième génération s'invite, héritière des trois précédentes, qui n'a jamais connu la guerre mais qui côtoie la violence d'un monde qui part à vau-l'eau. Un texte mêlant quatre générations pour montrer la dimension atavique du lien intime et charnel de cette famille à la guerre d'Espagne. Entre flash-backs et ellipses, le texte explore 80 ans d'histoire européenne, avec un arrière-plan à la fois poétique et politique.

04/2018

ActuaLitté

Littérature française

Zayas lorca padura. tres breves borradores de literatura

Las páginas de este libro tratan diversos autores de la literatura hispánica y han sido escritas con la simple ilusión que es capaz de despertar la lectura. El Diccionario alude al carácter "provisional, susceptible de modificación y desarrollo", que encierra la palabra borrador. Estos borradores son, pues, imperfectos, breves, puestos en un mecanismo invisible de continua reinvención. Los textos aquí presentados desarrollan diferentes temas del programa de literatura hispánica de las selectivas oposiciones francesas conocidas como l'agrégation, muy precisamente a los autores seleccionados para las sesiones 2021 y 2022 : María de Zayas, Federico García Lorca y Leonardo Padura.

11/2021

ActuaLitté

Littérature française

Appelez-moi Lorca Horowitz

"Je voulais comprendre comment Lorca Horowitz avait mis en place son plan d'anéantissement sans éveiller le moindre soupçon, et avait osé monter une à une, sans jamais reculer ni même hésiter, les marches qui la menaient droit à son crime. Je voulais comprendre pourquoi elle l'avait fait. Mais surtout en quoi cela me concernait, me touchait. Qu'avais-je à voir là-dedans ?"

01/2016

ActuaLitté

Cinéma

Federico Fellini Romance

Jean-Paul Manganaro, dans cette exploration si intime de l'oeuvre de Fellini, a voulu laisser la place, toute la place, aux films qui se sont succédé au cours des années et qui chacun tour à tour, le plus simplement du monde, c'est-à-dire chronologiquement, forment les chapitres de ce livre. Un à un il les décrit, les écrit, un à un il les analyse, les replace dans leur contexte historique, esthétique. Et à mesure qu'il avance, des récurrences, des associations se dessinent, à mesure qu'il avance c'est aussi une histoire de l'Italie contemporaine qui se déploie sous nos yeux en même temps que celle d'une des oeuvres artistiques les plus fortes du xxe siècle.

05/2009

ActuaLitté

Poésie

La fille prodigue. Edition bilingue français-espagnol

Dulce María Loynaz (1902). Havanaise, saluée avec admiration dès ses débuts, en 1920, par Juan Ramón Jiménez, amie de Federico García Lorca, son oeuvre élève une éblouissante défense de la poésie pure. Il n'est aucun thème essentiel qui ne se ressource dans son lyrisme d'une peu commune limpidité d'expression : le destin, la mort, l'amour, le mystère des rêves... Les mots ont chez elle un pouvoir magique et inné de métamorphose. Figure la plus éminente de la poésie féminine contemporaine en Amérique latine, Dulce María Loynaz a reçu en Espagne, en 1992, le prestigieux Prix Miguel de Cervantes. Anthologie établie, traduite et présentée par Claude Couffon.

03/1994

ActuaLitté

Poches Littérature internation

La grande maison

Un poète, Daniel Varsky, confie à Nadia un bureau très particulier : ce meuble imposant, qui aurait appartenu à Federico Garcia Lorca, semble posséder une âme et lie quatre destins qui semblent d'abord séparés. À Londres, Arthur Bender découvre que sa femme lui a caché toute une partie de sa vie. À Oxford, Isabelle, une Américaine venue étudier en Angleterre, tombe amoureuse du fils d'un étrange antiquaire qui œuvre pour la restitution des biens juifs confisqués par les nazis. À Jérusalem, un père adresse une lettre à son fils, Dov, avec qui il n'a jamais su être proche. Quatre histoires qui gravitent mystérieusement autour de ce bureau très particulier.

06/2012

ActuaLitté

Linguistique

Revue de littérature comparée N°1-2023

Jean Boutan, De Don Juan à Kasperl : le devenir populaire d'un mythe européen dans le théâtre de marionnettes en Europe centrale François Géal, Quelques réflexions sur trois traductions françaises de "La casada infiel" de Federico García Lorca (Romancero gitano, n° 6) Milos Zelenka, Paul Van Tieghem et son contexte tchèque (Sur les rapports des littératures comparées française et tchèque dans l'entre-deux-guerres) Sonja Stojmenska-Elzeser, Comparative Research of Slavic Intercultural Community in North Macedonia Jonathan Locke Hart, J. Hillis Miller : The Theorist as Reader and Rhetorical Critic Ya-hui Chang, Is Chinese Theory in Europe Analogous to French Theory in America ? In memoriam Michel Cadot

05/2023

ActuaLitté

Poésie

Blessures et lumière. Nouveaux chants d'exil

Il y a longtemps que l'existence du poème se manifeste autrement que dans les rimes, par ce soulèvement de l'âme que Federico García Lorca appelait le duende. Comme dans l'exemplaire cante fondo andalou, chant profond du flamenco, il s'agit de recueillir les premières et dernières paroles. Le poème dit le réel, la vie et la mort, franchit les frontières du temps et de l'espace et transfigure l'avenir. C'est la raison pour laquelle, en cette époque de multiplications de camps et de murs de toutes sortes, où l'exil devient la question du siècle, le poème peut se définir comme " l'expérience même de l'espoir ". (Yves Bonnefoy).

04/2018

ActuaLitté

Littérature française

Les sacrifiés

A l'âge de quinze ans, alors que la famine sévit dans son Andalousie natale, Juan Ortega quitte sa famille pour devenir le cuisinier d'Ignacio, un célèbre torero. Dans son sillage, à Madrid, New York et Paris, Juan se laisse happer par l'effervescence des années folles. Il croise la route du poète solaire Federico García Lorca et se consume d'amour pour Encarnación, danseuse de flamenco, muse de toute une génération d'artistes et amante d'Ignacio. Mais déjà la guerre gronde et apporte son cortège de tragédies.Hommage passionné à une Espagne légendaire, Les Sacrifiés est un roman d'apprentissage chatoyant qui dépeint la fabrique d'un héros et le prix de la gloire.

08/2022

ActuaLitté

Littérature française

Le rire de Garcia

Je suis convaincue que la terre grasse, mouillée et ensoleillée de la Colombie regorgeait d'hibiscus, de. rosiers, tout autant que d'arbres fruitiers. Mais quand la nouvelle s'est répandue, ramure une trainée de poudre, ce fut comme si cette terre s'ouvrait pour recracher tout le sang versé au cours des siècles précédents en un seul grand cri de fureur. A l'instant mime où les gens ont su, oui, que l'espoir du peuple venait d'être abattu, la colère a explosé puis roulé, de la capitale jusqu'en bas des montagnes, au creux de toutes les vallées, à travers tout le pays d'une manière foudroyante.

02/2020

ActuaLitté

Littérature Espagnole

La vie de Lazarillo de Tormes. Fortunes et adversités

Vicente Pradal, compositeur guitariste et chanteur consacre sa vie à la musique et à la transmission de sa connaissance de l'Art Flamenco et de ses codes. Il a aussi signé quelques mises en scène et a traduit ses poètes de prédilection : Saint Jean de La Croix, Federico García Lorca ou Miguel Hernández ainsi que les coplas populaires du Flamenco. Il nous offre aujourd'hui sa traduction du célèbre Lazarillo de Tortues, le premier roman picaresque écrit en langue espagnole en 1554. Il a conçu une version française rigoureuse et vivante, respectueuse mais débarrassée de ses archaïsmes, afin de s'adresser au lecteur d'aujourd'hui et de ne perdre aucune miette de ce savoureux récit, cruel, grinçant et comique.

03/2021

ActuaLitté

Littérature française

Passeurs de l'être

Michel, le professeur de lettres, Jérôme l'instituteur qui fut son élève et Nacho, un jeune musicien bohême, nous entraînent sur la voie de la quête vitale de leur identité profonde. Tous trois, chacun pour des raisons intimes, ont avec Federico Garcia Lorca un lien passionnel. L'esprit du poète et musicien espagnol irrigue le récit. Son vécu oblige le lecteur à se confronter aux ferments de la guerre civile, à l'homophobie, à la colonisation, aux dogmes religieux et à leurs conséquences tragiques. Mémoires, transgressions et transmissions sont des poumons d'espérance. Voyages et rencontres nourrissent la quête des personnages. Un fabuleux Oiseau aux longs cheveux noirs est messager d'un au-delà. Y aurait-t-il, par hasard, un secret à découvrir dans ce roman ?

04/2023

ActuaLitté

Tauromachie

Sur la tauromachie. Oeuvre journalistique, conférences et interviews

Ce recueil rassemble des écrits journalistiques et des textes de conférences des années 1920-1930, inédits en français. On y trouvera ses passes d'armes, en particulier avec les animalistes de l'époque qui veulent rendre acceptable l'Espagne pour les touristes allemands, et donc faire disparaître la corrida. Le texte central de ce livre est celui de sa conférence sur la tauromachie prononcée en février 1930 à l'université Columbia de New York, à l'instigation de Federico García Lorca. "Nous allons parler de la tauromachie qui est la science du toreo et du toreo qui est la science de la vie. Savoir toréer c'est savoir vivre." Un mois plus tard, Lorca donne pour la première fois sa conférence "Théorie et jeu du duende." "Si on lit le texte de Lorca à la lumière de celui puissant, profond, subtil, ouvrant sur les au-delà de la corrida d'Ignacio, on peut y déceler, dans les passages consacrés au toro, à sainte Thérèse d'Ávila donnant trois passes à un toro furieux, au rite millénaire et mortel de la fiesta, au jeu de la corrida, la réverbération, l'imprégnation, l'influence [de Sánchez Mejías]", écrit Jacques Durand dans sa préface.

03/2021