Recherche

macron langue francaise

Extraits

ActuaLitté

Poésie

Venant d'où ? 4 poètes

Venant d'où ? réunit les recueils de quatre " jeunes auteurs (ils ont entre trente et quarante ans) n'ayant que peu publié à ce jour : l'un d'eux n'avait même jamais livré ses textes à l'impression. C'est leur seul point commun, et le premier motif de ce regroupement : donner à voir, d'un coup, quatre nouvelles propositions d'écriture, s'acharnant toutes - par delà leurs divergences - au renouvellement du langage poétique. Ce " singulier pluriel " est la vraie raison d'être d'un tel ouvrage, à l'image de la collection où il s'insère et qui privilégie la diversité des paroles qu'elle accueille, la spécificité de leurs approches - chacune de ces langues privées s'inventant (et s'insurgeant) dans la langue commune pour y créer son espace propre. Projet éditorial n'illustrant donc en rien une quelconque " ligne ". Et visant moins à confondre qu'à distinguer.

01/2002

ActuaLitté

Littérature française

Oraison fun

Non pas un livre sur le deuil, mais un livre sur le refus du deuil. Sous la forme du roman épistolaire - longue lettre qui défie la mort, ambitionne de prolonger la présence, cette Oraison fun est un grand livre baroque, à la fois portrait de la défunte et récit de ses luttes ; portrait d'un couple contraint par la maladie de vivre hors des normes l'intensité d'une union bousculant routines et conventions ; portrait de l'époque à travers celui de la faune cosmopolite des touristes arpentant les allées du Père Lachaise où repose Muriel, l'absente à jamais présente "au centre pile de solitude". Dans une langue revendiquant sa hardiesse, l'écriture littéraire empoigne ici le deuil, l'humour, l'amour, la mort et ses lois. Refusant la fin sans issue, cette célébration rythme le pouls d'une vie d'outre-tombe.

02/2019

ActuaLitté

Anglais apprentissage

Grammaire pratique de l'anglais

La grammaire pratique de l'anglais accompagne les étudiants des classes préparatoires, des grandes écoles et des universités, ainsi que les candidats aux tests d'anglais internationaux (TOEFL, TOEIC, IELTS, Cambridge English...). Dans cette nouvelle édition, l'étudiant trouvera toujours : une richesse d'explication des points de grammaire à maîtriser, avec de nombreux exemples qui illustrent les différences d'expression et de syntaxe entre les deux langues ; une prise en compte des expressions idiomatiques, des termes d'usage et des différents niveaux de langue parlée et écrite, en anglais britannique et en anglais américain ; des exercices à la suite de chaque leçon, pour permettre à l'étudiant de vérifier la compréhension des règles et s'entraîner à l'expression écrite en appliquant ses acquis ; des programmes de révision hebdomadaires, et des conseils de travail personnel, afin de consolider les bases essentielles de la grammaire.

03/2019

ActuaLitté

Lecture 6-9 ans

Divers-cités 2. 10 pièces pour la pratique artistique en 5'55''

Deux ans après le premier volume, voici 10 nouvelles pièces pour adolescent.e.s à jouer en 5 minutes et 55 secondes, à 2, à 3, à 6 ou plus. Les 10 auteur.rice.s ont répondu à l'invitation de La Maison Théâtre par des textes engagés et variés, entre rêve et réalité. Leurs partitions appellent le jeu et brassent langues et thèmes : le dernier appel téléphonique d'une jeune fille qui souhaite partir en Syrie ; un drôle de trio amoureux plein de quiproquos ; les deux versions féminin/masculin d'une histoire d'amour transclasse ; une improvisation devant un miroir, allégorie de la société ; une réunion politique qui tourne en rond ; les remords poétiques d'une classe de lycée ; une rêverie amoureuse et artistique rappée ; une sortie au théâtre révélant les discriminations sociales ; le jaillissement de la langue et des poings ; le pouvoir de dire "non" comme Rosa Parks.

10/2018

ActuaLitté

Méditation et spiritualité

Les plus beaux textes de Khalil Gibran

"Vos enfants ne sont pas vos enfants. Ils sont les fils et les filles de la Vie qui soupire après elle-même. Ils passent par vous mais ne viennent pas de vous. Et bien qu'ils soient avec vous, ils ne sont pas à vous". Khalil Gibran, Le ProphèteL'oeuvre de Khalil Gibran compte parmi les trésors de la littérature mondiale. Dans une langue limpide, inspirée et poétique, le grand écrivain libanais nous délivre un message spirituel universel qui rend à chacun sa liberté et sa vérité. A travers des thèmes comme l'amour, l'amitié, le désir, la famille, la souffrance, Dieu,... il nous montre la voie d'une sagesse éternelle et d'un bonheur vrai. Traduites en quarante langues, les oeuvres de Gibran sont des classiques à lire, à relire et à partager. Hymnes à l'amour et à la vie, elles se goûtent avec le coeur.

04/2021

ActuaLitté

Grammaire

Update your English grammar ! La grammaire anglaise en 20 mises au point B1-C1

A destination des élèves des classes préparatoires littéraires, commerciales et scientifiques, des étudiants du supérieur ou de ceux préparant les concours des IEP, cet ouvrage aborde, de façon progressive, sous forme de fiches, les 20 points de grammaire anglaise posant le plus régulièrement problème à l'écrit comme à l'oral. Elaboré à partir d'une longue expérience d'enseignement en classes préparatoires, Update your English Grammar ! comprend des outils classiques et originaux, pour aider à clarifier et consolider ses connaissances ou encore améliorer son niveau de langue, comme : · des tableaux et des focus attirant l'attention sur les éléments essentiels à retenir par coeur ; · le recours, pour illustrer les règles clés à maîtriser, aux exemples imagés comme les proverbes ou les expressions idiomatiques, amusantes à mémoriser ; · des exercices variés incluant systématiquement des exercices de thèmes grammaticaux et de thèmes suivis pour s'entraîner et acquérir les bons automatismes.

04/2024

ActuaLitté

Chanson française

Un cadeau du ciel...

En mars 2015, Françoise Hardy est hospitalisée à la suite d'une longue maladie. Prise dans une spirale infernale, elle se croit définitivement condamnée, mais un miracle se produit grâce à une thérapie de la dernière chance. Une renaissance. Avec subtilité et humour, Françoise Hardy retrace ce voyage au bout de la nuit et au bout de la vie, entre cauchemars et réalité. Elle exprime son admiration pour le personnel soignant et son attachement à des valeurs à ses yeux essentielles comme la discrétion, la modestie et le pragmatisme. L'écriture est déliée et élégante, les masques tombent.

03/2018

ActuaLitté

Récits de voyage

Jaulin et le projet saint-rock

"Cette langue rare, c'est la mienne. Frêle et minoritaire comme 7 000 autres. Ma langue maternelle sonne. Elle musique".

12/2022

ActuaLitté

Chanson française

Le Monde. Hors-série. Une vie, une oeuvre N° 58, octobre 2023 : Léo Ferré

Trente ans après sa disparition, Léo Ferré n'est toujours pas une idole, mais un révolté permanent, qui, avec style, a toujours excellé dans l'art de l'esquisse. Une rue. Une fille. Un taxi en maraude. Et c'est déjà une chanson qui tangue. Le Monde vous propose de prendre les mêmes chemins de traverse que ce grand monsieur de la chanson française, avec un portait, un grand entretien, des hommages, des débats et un lexique.

10/2023

ActuaLitté

Musicologie

Auteur-Compositeur-Interprète-Ecrivain. L'âge de l'ACIE (2000-2020)

Les outils de l'analyse littéraire rencontrent ici ceux de l'anthropologie, pour mettre au jour un corpus inédit : celui des romans et récits écrits, ces vingt dernières années, par des chanteuses et des chanteurs en activité. On y croise Mathias Malzieu, Abd Al Malik, Bertrand Belin, Olivia Ruiz, et bien d'autres, qui contribuent à façonner une nouvelle figure majeure de notre paysage culturel : l'Auteur-Compositeur-Interprète-Ecrivain, héritier de la longue histoire de la chanson française.

12/2021

ActuaLitté

Sciences politiques

En prison, paroles de djihadistes

A la suite des attentats parisiens de 2015, une nouvelle catégorie de détenus a fait son apparition en nombre dans les prisons françaises : le djihadiste, soldat de Daesh. A la différence des enquêtes de police et des instructions judiciaires, qui cherchent à rassembler des faits et établir des preuves, ce livre s'intéresse aux idéaux et fantasmes avec lesquels ces combattants justifient leur engagement dans un parcours où se mélangent l'idéalisme le plus utopique et les pires violences. Pour écouter les paroles de ces détenus d'un genre particulier, il est nécessaire de se détacher provisoirement de tout jugement moral. Au fil de ses entretiens, Guillaume Monod, pédopsychiatre, a constaté que le rapport des djihadistes à la religion n'est pas tant théologique ou politique que mythologique, car l'Etat islamique incarne un mythe qui plonge ses racines aussi bien dans la géopolitique contemporaine que dans l'histoire millénaire de l'islam. Deux questions parcourent cet ouvrage : Qu'est-ce qui pousse ces jeunes Français à partir, au péril de leur vie, pour un pays dont ils ignorent tout, à commencer par la langue ? Quelles ressources peut-on mobiliser face aux recruteurs d'une cause qui valorise aussi bien la fraternité et l'altruisme que les exécutions sommaires et les attentats-suicides ?

11/2018

ActuaLitté

Romans de terroir

Les Vieux Démons

La séduisante Gisèle, pour la première fois, est vraiment amoureuse. Mais succomber aux charmes de l'ennemi pendant la Seconde Guerre mondiale n'est pas du goût de tout le monde, surtout quand il s'agit de l'officier qui contrôle le village où elle vit. Cette relation nourrit la jalousie de Grand-Louis, un homme riche, violent et autoritaire dont Gisèle a été la maîtresse. Celui-ci n'agit pas tant qu'elle se trouve sous la protection du capitaine Guerhard. Mais que se passera-t-il à la fin de la guerre ? A travers la vie intime et les mœurs de son héroïne, Joël Selo dépeint avec justesse les turpitudes d'un village sous l'Occupation. " Approchez Gisèle, que je vous présente à mes amis. " Guerhard parle couramment français. Sans faute, sans accent. Tout en observant Gisèle, il converse dans sa langue, probablement des compliments ; leurs regards en disent long. Discrètement, ils applaudissent, lèvent leurs verres à sa santé. " Je leur ai dit que vous étiez la plus charmante des Françaises, que vous savez faire la cuisine comme un grand chef. Ils ont apprécié votre nourriture et vous en remercient au nom de la grande armée allemande. - Dites-leur merci. "

04/2007

ActuaLitté

Histoire des idées politiques

Histoire politique des droites mauriciennes. Cultures politiques conservatrices et formation des droites mauriciennes (1810-1886) Tome II

En 1810, les Britanniques mettent un terme à trois quarts de siècle de colonisation française. Tout du moins en apparence, car il en est tout autre pour certains conservateurs, de leurs moeurs à leur idéologie. De la capitulation française de 1810 aux premières élections générales modernes de 1886, ce second tome brosse le portrait d'une continuité historique dont la matrice française s'adapte et se construit face à la domination britannique. Pour les conservateurs, ce siècle est celui d'un Adrien d'Epinay, d'un William Newton ou d'un Célicourt Antelme. Mais dans un monde où tout semble se précipiter, le récit conservateur apparaît plus fragmenté que jamais. Autrefois français, mais mauriciens, les conservateurs de l'île ne se découvriraient-ils pas finalement... mauriciens, mais français ?

03/2023

ActuaLitté

Critique littéraire

Politiques linguistiques en Méditerranée

La Méditerranée, ce continent liquide, qui regroupe une pluralité de civilisations, a été le témoin de multiples exemples de politique linguistique. Les actes d'un colloque sur ce thème sont réunis ici pour mettre en perspective diverses tentatives d'orientation des langues dans leur évolution naturelle, sans perdre de vue l'attitude des pouvoirs publics face aux langues minoritaires, pratiques parfois séculaires : épuration, rénovation, assimilation, revalorisation... Après une réflexion générale sur le statut et les enjeux des langues de la Méditerranée (Louis-Jean Calvet), le point de vue historique et actuel du français est abordé (Sylvain Auroux, Geneviève Zarate, Aviv Amit). C'est l'ensemble de l'espace méditerranéen qui est au coeur de nos travaux à travers des études de cas originales. Sont évoquées ainsi les langues du "Nord" et les langues du "Sud", ainsi que la diversité des expériences des langues orientales (Jacob Landau, Il-Il Malibert-Yatziv, Esther Borochovsky Bar-Aba, Yishaï Neuman, Cyril Aslanov sur l'hébreu ; Tahsin Yücel, Cybèle Berk, Johann Strauss et Michel Bozdémir sur le turc), et occidentales (Isabella Palumbo-Fossati Casa sur l'italien, Line Amselem sur l'espagnol, Henri Tonnet sur le grec, Rexhep Ismajli sur l'albanais et de Thomas Scende sur les langues d'Europe balkanique...) sans oublier deux traversées insulaires (avec la contribution d'Alexander Borg sur Malta et celle de Matthias Kappler sur Chypre). L'arabisation y est, bien entendu analysée, dans toute sa complexité linguistique, politique, culturelle et identitaire grâce aux contributions de Joseph Dichy, Mohamed Benrabaly et Ahmed Boukouss. L'audience internationale de ce colloque a démontré l'intérêt de la communauté scientifique francophone pour les travaux présentés par des chercheurs des pays riverains de la Méditerranée qui livrent ici au lecteur, les fruits de leurs rencontres à l'Université de Tel-Aviv, tenues en novembre 2008.

02/2019

ActuaLitté

Littérature française

Chroniques américaines

Avec ce nouveau livre Henri-Hugues Lejeune dresse une peinture des milieux intellectuels de l'Amérique des années 70 et 80 comme de la " society " évoluant dans l'aquarium new-yorkais. L'auteur s'y attache avec un regard acéré dont la finesse, très française, donc un peu voltairienne, décèle tant les travers que les charmes dans cette danse de relations tumultueuses aussi puritaines que parfois libertines qui entraînent ses protagonistes, Norman Mailer et Mary Mc Carthy mèneront le bal, racontés d'un peu plus près. Qu'ils se prennent au jeu des personnages et laissent transparaître dans le récit une nostalgie de cette époque c'est évident, encore l'auteur se garde-t-il de juger. Femmes entremetteuses sans l'être, écrivains se créant une légende en même temps qu'une oeuvre, tout est américain dans ce livre écrit dans une langue savamment orchestrée qui, en apparence, tient l'auteur à distance pour lui permettre un humour détaché, un peu proustien le sujet l'exige, mélangé de Truman Capote pour l'esprit local, le tout relu par Françoise Sagan dont il fut l'ami. Le héros finit par nous confier aussi sa propre histoire amoureuse, s'impliquant autant avec la ferveur de la narration et de la description qu'avec des sentiments retenus comme pour laisser transparaître à travers le style ce que le lecteur voudra bien y voir.

01/2015

ActuaLitté

Littérature française

La Muette

Il existe, à quelques kilomètres de Paris, un lieu méconnu, même si des événements majeurs s'y sont déroulés : la cité de la Muette. A l'origine, elle devait être un fleuron de l'architecture française. Dessinée par deux grands architectes, elle représentait une réponse au Bauhaus allemand et une révolution du logement populaire. Mais le chantier a été interrompu avant-guerre et, de 1941 á 1944, la Muette est devenue le camp de Drancy, administré par les gendarmes et les nazis. Depuis ces bâtiments, soixante-sept mille Juifs furent déportés. Le destin de cette cité, qui concentre ce qu'on ne veut pas voir à la fois dans l'histoire et dans la société françaises, ne s'arrête pas là: après la Libération, elle a été aménagée pour y créer des logements sociaux. Les anciennes chambrées des détenus, cloisonnées á la va-vite pour faire des studios et des deux-pièces, sont encore habitées de nos jours. Dans ce roman choral, l'auteur nous invite à suivre le parcours de deux personnages attachants, Elsa, détenue en 1943, et Nour, un jeune Beur d'aujourd'hui. Ils n'ont pas la même langue, pas le même rapport au désir ni à la mort, mais leurs histoires s'entremêlent et se répondent. Si bien qu'au croisement de leurs monologues, on croit entendre les voix de la Muette.

08/2017

ActuaLitté

Poésie

O, l'oeuf

Adaptation graphique des poèmes-morphogrammes fidèle au manuscrit original inédit d'Yves Namur, poète belge renommé et multiprimé, sur papier machine à écrire et marguerites de 1984. 0, l'oeuf, un livre composé autour des seules lettres du mot "oeuf" , chaque page se voulant un diptyque : dans la partie supérieure, un tableau ponctué de lettres et d'une ligne horizontale représentant un plan d'eau, et dans la partie inférieure, une partition ou les supports acoustiques dudit tableau. Comme l'écrit Francis Edeline, spécialiste des poésies visuelles et concrètes, qui en a analysé les dimensions formelles et rhétoriques, "ces morphogrammes sont au service d'un projet axiologique centré sur le symbolisme de l'oeuf. C'est la vie, c'est l'existence humaine, c'est le monde entier qui sont entraînés dans un perpétuel mouvement cyclique d'engendrement et de reconnaissance. Avec la complicité de notre système d'écriture". Yves Namur (1952) est l'auteur d'une quarantaine de recueils dont La Tristesse du figuier (Lettres vives, 2012) ou Dis-moi quelque chose (Arfuyen, 2021). Ses livres ont reçu de nombreux prix parmi lesquels celui de la Communauté française de Belgique, le Tristan Tzara, le Guillevic ou le Mallarmé. Il est le Secrétaire perpétuel de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique. Francis Edeline est poète, écrivain et traducteur mais aussi sémiologue apparenté au Groupe µ.

02/2023

ActuaLitté

Littérature étrangère

Monteriano

Publié en Angleterre en 1905, traduit en français en 1954 par son ami, l'écrivain et critique Charles Mauron, Monteriano est le premier roman d'E. M. Forster. Quelques années avant le célèbre Avec vue sur l'Arno (adapté au cinéma en 1986 par James Ivory sous le titre Chambre avec vue), Forster y explore déjà le thème du voyage initiatique et du choc des cultures: la société anglaise étriquée de Sawston confrontée aux sortilèges d'un petit coin d'Italie, modelé sur la cité toscane de San Gimignano. "Philippe fixait son regard sur le campanile d'Airolo. Mais ce sont les images du beau mythe d'Endymion qu'il voyait. Cette femme restait, jusqu'à la fin, une déesse. Nul amour ne pouvait être dégradant pour elle : elle était hors de ce qui se dégrade. Ce dernier épisode, qu'elle jugeait si vil, qu'il jugeait si tragique, lui offrit, en tout cas, une beauté suprême. Philippe se sentit porté à une hauteur telle qu'il eût pu, désormais, sans regret, avouer à la jeune fille sa propre adoration. A quoi bon ? Tout le merveilleux était arrivé."

06/2012

ActuaLitté

Théâtre

D'une scène à l'autre : l'opéra italien en Europe. Volume 2, La musique à l'épreuve du théâtre

De sa naissance à l'aube du XXe siècle, l'opéra italien n'a cessé de s'enrichir au contact des littératures européennes. Parmi ces dernières, la littérature française - en particulier le théâtre - a toujours occupé une place privilégiée. De tout temps, compositeurs, librettistes et théoriciens italiens se sont tournés vers la France en quête de modèles et de sujets d'inspiration. Or le genre de l'opéra italien possédait une poétique particulière, liée aux conditions de production, à la mobilité des musiciens et au fonctionnement des théâtres d'Italie. Pour adapter une source française, il fallait donc en extraire la matière et la retranscrire selon les codes de représentation propres à l'opéra italien. Les échanges entre le théâtre français et l'opéra italien se caractérisent donc par ce double jeu de proximité et de distance qui existe entre les deux genres. A la lumière des développements récents de la recherche en dramaturgie musicale, en études interculturelles et intermédiales, le présent ouvrage se propose d'examiner les multiples questions auxquelles étaient confrontés traducteurs, librettistes et compositeurs dans leurs réécritures d'œuvres françaises pour la scène italienne.

02/2009

ActuaLitté

Littérature française

Cocktail de saison

Dans ce Cocktail de saison, on emprunte la N20 et des longs courriers. On trinque avec Fitzgerald et Hemingway. On s'échappe à Cadaques, Venise ou New York. On se remémore les années Giscard et un incroyable réveillon au Meurice. On célèbre les 50 ans du Parrain. Des ombres de disparus passent, s'attardent. Tel un antidote à la mélancolie, les mots buissonniers d'Eric Neuhoff sont à consommer sans modération, à la manière d'Avec mon meilleur souvenir de Françoise Sagan ou de Ma vie entre les lignes d'Antoine Blondin. Des croquis de mémoire où se mêlent portraits, voyages, choses vues, flâneries cinématographiques, esquisses de journal. Comme des photos dans un album souvenir. Comme une quête du temps enfui. Comme les pages arrachées, et offertes, d'un carnet. Journaliste au Figaro et au Masque et la Plume, Eric Neuhoff a publié une vingtaine d'ouvrages dont Un bien fou (Grand Prix du roman de l'Académie française 2001), Costa Brava (Prix Lipp-Cazes 2017) ou (Très) cher cinéma français (Prix Renaudot essai 2019). L' Académie française a salué son oeuvre en lui remettant le grand prix de littérature Paul-Morand en 2022.

10/2022

ActuaLitté

Religion

Evangile de Luc

L'Evangile de Luc, qui de son nom hébreu s'appelait Iaïr, l'Illuminateur, est, comme les trois autres, la traduction de l'hébreu en grec, d'un recueil ou dossier de notes et de documents. Ces notes ont été prises au jour le jour par quelqu'un qui a accompagné le Rabbi. Plusieurs documents remontent à Mariam elle-même, la mère du Rabbi. Si donc l'on se demande quel est l'âge de l'Evangile de Luc, du point de vue du contenu de l'information, c'est l'âge des notes et documents écrits en hébreu, à savoir les années 27-30 ou 31. La question de l'âge de la traduction en langue grecque de ces notes et documents est distincte de la question de l'âge des notes elles-mêmes. Il est possible et même vraisemblable que Schaoul, qui s'appelait aussi Paulus, Schaoul ha-gatan, a utilisé ce recueil de notes et de documents traduits de l'hébreu en grec, au cours de ses voyages, qui commencent en 44 ou 45. La traduction en langue grecque est donc probablement un peu antérieure. Le grec Loukas, ou Loukios, latin Lucanus, est la traduction de l'hébreu Iaïr, qui signifie : celui qui illumine. La traduction grecque de l'Evangile de Luc est celle où l'hébreu sous-jacent apparaît le plus évidemment, le plus nettement. La traduction française, ici présentée, s'efforce de suivre dans la mesure du possible, mot à mot, le texte grec, qui suivait mot à mot le texte hébreu, en sorte que la traduction française s'efforce de retrouver l'hébreu initial lui-même.

06/1987

ActuaLitté

Religion jeunesse

Les belles poupées de Julia vont prier à la Sainte Vierge de Lourdes. Les belles poupées de Julia n° 18, Edition de luxe

"Les Belles Poupées de Julia" ce titre désigne une Collection internationale culturelle et socio-éducative qui permet de développer l'éducation, le multilinguisme et les échanges culturels pour une éducation de PAIX. Cette Collection est écrite en langue française, en anglais et en espagnol. Dans le COFFRET N° 18 "LES BELLES POUPEES DE JULIA VONT PRIER A LA SAINTE VIERGE DE LOURDES" ; Julia nous raconte sa foi catholique et l'importance d'enseigner aux enfants à l'école à prier, d'assister à la messe chauqe vendredi et chaque dimanche, se confesser, apprendre l'histoire de Saints et Saintes, apprendre les Commandements de Dieu et de la Sainte Eglise Catholique. Après ses trente et une années de vie en France, elle a appris que la plus grande richesse de la France, ce sont ses racines catholiques pour le développemnt spirituel et économique de ses enfants ! Afin que les ouvrages puissent exister, Madame Julia JOSEPHA PATRICIA SANCHEZ ARELLANO Veuve DE RUIZ a travaillé à la recherche dans les "Sciences Linguistiques, Sciences Humaines, Sciences de l'Art, Sciences de l'Education de la petite enfance et Sciences de l'Anthropologie" . Pour le développement de sa Collection, Julia travaille depuis la création de sa société en 2008 pour pouvoir écrire, traduire et publier ses ouvrages. L'année 2011, Madame SANCHEZ s'est présentée au prix "Le goût des sciences" au Ministre de l'Education, de la Recherche et l'Enseignemnet Superieur de France et pour manque de communication, elle n'a pas eu le prix ! Dans chaque coffret, il y a un petit livret avec le mode d'emploi de la méthode linguistique et pédagogique pour l'apprentissage de la langue française.

02/2019

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les belles poupées de julia visitent la ferme pédagogique de Romilly-sur-Seine. Les belles poupées de Julia n° 17

"Les Belles Poupées de Julia" ce titre désigne une Collection internationale culturelle et socio-éducative qui permet de développer l'éducation, le multilinguisme et les échanges culturels pour une éducation de PAIX. Cette Collection est écrite en langue française, en anglais et en espagnol. Dans le COFFRET N° 17, Julia nous raconte Son séjour à la campagne pendant une année car l'Administration Fiscale de Paris VIIème ne veut pas reconnaître ses travaux de "Recherches Scientifiques" pour une éducation de paix et une meilleure éducation pour les enfants ! Elle a connue la vie des paysans et de ses familles. Elle a visité la ferme pédagogique et Julia pense que c'est important que les enfants de la ville, puissent aussi connaître une ferme comment cela, en Champagne Ardenne, à une heure de Paris, en train ! Afin que les ouvrages puissent exister, Madame Julia JOSEPHA PATRICIA SANCHEZ ARELLANO Veuve DE RUIZ a travaillé à la recherche dans les "Sciences Linguistiques, Sciences Humaines, Sciences de l'Art, Sciences de l'Education de la petite enfance et Sciences de l'Anthropologie" . Pour le développement de sa Collection, Julia travaille depuis la création de sa société en 2008 pour pouvoir écrire, traduire et publier ses ouvrages. L'année 2011, Madame SANCHEZ s'est présentée au prix "Le goût des sciences" au Ministre de l'Education, de la Recherche et l'Enseignement Supérieur de France et pour manque de communication, elle n'a pas eu le prix ! Dans chaque coffret, il y a un petit livret avec le mode d'emploi de la méthode linguistique et pédagogique pour l'apprentissage de la langue française.

03/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

ECRITURES DE L'IDENTITE. Les écrivains juifs après la Shoah

Existe-t-il une relation entre la judéité d'un écrivain et sa pratique littéraire ? Pour répondre à cette question, ce livre s'inscrit dans une perspective sociologique et se fonde sur l'analyse d'un corpus de plus de trois cents ouvrages, publiés entre 1945 et le début des années quatre-vingts par une soixantaine d'écrivains juifs contemporains de langue française. La mémoire, l'exil, la famille, l'engagement politique, l'attachement à la France, le sentiment de solitude et un rapport à la langue complexe et parfois douloureux sont les thèmes le plus fréquemment abordés. Ces points communs ne suffisent cependant pas à accréditer la thèse de l'existence d'une littérature juive française. En revanche, l'étude minutieuse des œuvres de cinq écrivains permet de préciser la nature du lien entre sentiment identitaire et pratique littéraire. Judéité et écriture sont expérimentées par Georges Perec sur le mode de l'absence, du gommage ; pour Romain Gary, l'identité comme la littérature sont soigneusement tenues à distance. Albert Memmi aborde à la fois les questions juives et les questions littéraires d'un point de vue politique ; un même principe d'ambivalence joue dans la manière dont Albert Cohen se définit en tant que juif et écrivain. Un des enjeux des textes d'Edmond Jabès, enfin, consiste à réaliser la fusion entre judéité et écriture. Une relation d'affinité entre écriture et judéité est ainsi démontrée. En cherchant à concilier l'analyse des conditions sociales de production littéraire et l'étude des formes élémentaires de l'écriture, ce livre constitue un apport décisif à la sociologie de la littérature.

11/1998

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

Apprivoiser les mots. J'enrichis ma pensée. Je communique mieux

La langue française est certes riche mais réputée difficile. C'est cependant par le langage tant oral qu'écrit que nous communiquons et coordonnons nos actions en leur fournissant un sens. Notre rapport au monde passe en grande partie par les mots mais il n'est pas toujours aisé d'utiliser ou exploiter ces derniers à bon escient. En tant qu'émetteur, il n'est pas forcément facile de trouver le mot juste ou l'expression pertinente. Nous restons souvent dans "l'à peu près", l'approximatif ou l'incomplet, faute d'un registre verbal rigoureux, et générons de ce fait un appauvrissement de la réalité. Plus graves encore sont les erreurs de sens, les déformations, les confusions, les pléonasmes ou les défauts de syntaxe. En tant que récepteur, notre compréhension s'avère plus ou moins fine, voire superficielle et n'est pas exempte de malentendus. Soulignons enfin que le sens d'un mot évolue, est lié à une époque et un contexte sociologique, à des sensibilités linguistiques. Chaque mot a un poids en étant porteur de toute une charge d'idées, de sentiments mais aussi de sous-entendus, de suggestions, d'où l'importance d'un travail sur son registre verbal afin de mieux se faire comprendre et également de mieux comprendre. Nous sommes sous le pouvoir des mots, à nous de les apprivoiser en ayant un vocabulaire plus clair, plus précis, plus rigoureux. C'est ce que propose cet ouvrage en revenant sur de nombreuse subtilités de la langue française, telles que le préfixe et suffixes, les synonyme et antonymes, les figures de style, les proverbes et expressions populaires, les jeux de mots, etc.

01/2019

ActuaLitté

Essais généraux

L'Ecologiste N° 60, juillet-août 2022

L'écologiste c'est la revue de référence sur l'écologie depuis sa création en 1970 en Angleterre et en 2000 en France. Elle porpose principalement des articles de chercheurs, spécialistes, associatifs, français. Dans ce nouveau numéro : Dossier : Ours, loup, tigre... La cohabitation avec les grands fauves est-elle impossible ? Chercheurs, associatifs, anthropologues, biologistes interrogés par L'Ecologiste témoignent qu'une cohabitation harmonieuse est possible et même une fraternité. Avec une longue interview de la principale association française s'occupant du retour de l'ours et du loup, avec toutes les questions que les gens se posent. Hors-dossier : Des spécialistes pour expliquer l'Union européenne et l'agriculture à l'heure de l'Ukraine ; Les JO 2024, cheval de Troie de la reconnaissance faciale pour tous ? ; Que deviennent les Aborigènes ? ; Le Nutriscore est-il bon pour la santé? ; Le pneu à base de caoutchouc écologique est-il possible ? Les rubriques habituelles : présentation d'un artiste contemporain, image commentée, voyage avec François Couplan (en Birmanie dans ce numéro), agenda. . , Point fort : la présentation de livres qui viennent de paraître, douze pages indispensables pour toute personne s'intéressant à l'écologie au sens large.

07/2022

ActuaLitté

Musique, danse

Camille Saint-Saëns et le politique de 1870 à 1921. Le drapeau et la lyre

De 1870 à sa mort en 1921, le compositeur Camille Saint-Saëns mêle son existence et son art à des enjeux collectifs majeurs. Cet ouvrage analyse en profondeur la nature multiforme des engagements politiques du musicien français. Souvent citoyen avant d'être artiste, Saint-Saëns côtoie la classe dirigeante en tant qu'académicien, affirme non sans nuances son nationalisme, participe avec fracas à l'effort de guerre en 14-18, contribue à l'élaboration d'une culture coloniale. Le musicien aide autant la Troisième République à se légitimer qu'elle l'honore à son tour par un statut public et une reconnaissance exceptionnelle. Patriarche de la musique française à la Belle Epoque, Saint-Saëns incarne " le compositeur national ". Cet ouvrage dont la démarche est volontairement thématique rompt avec la longue tradition des biographies de compositeurs. Il a pour objectif d'aider à l'élaboration d'une nouvelle histoire politique et culturelle de la musique. Il démontre enfin l'entremêlement des problématiques artistiques et politiques engagées dans un même processus où l'histoire n'est pas réduite à un simple contexte et où le musicien devient pleinement un acteur historique.

10/2014

ActuaLitté

BD tout public

Laowai Tome 1 : La guerre de l'opium

1859. L'Empereur Napoléon III et le royaume d'Angleterre préparent une nouvelle campagne contre la Chine. François Montagne et Jacques Jardin, soldats et amis de longue date, veulent A tout prix en faire partie. Mais les places sont chères. Seuls les meilleurs seront choisis... Deux mois plus tard, après une sélection et un entrainement draconiens, ils embarquent finalement pour l'Empire du milieu. Sur le navire, Montagne se lie d'amitié avec un étrange couple, un vieux diplomate marié A une jeune Chinoise. Mais arrivé A la concession française de Shanghai, le jeune soldat français découvre que derrière les motivations politiques et diplomatiques de cette guerre se cache un enjeu bien moins noble : la commercialisation de l'opium en Chine.LF Bollée, Alcante et Xavier Besse nous plongent dans une grande aventure romanesque et exotique aux personnages forts et déterminés. A la fois passionnante et très documentée, cette nouvelle série, Laowaï, nous fait également découvrir un épisode méconnu de l'Histoire : l'expédition menée conjointement par la France et la Grande-Bretagne, appelée A rester dans l'Histoire sous le nom de Guerre de l'opium.

01/2017

ActuaLitté

Littérature française

Histoire du FOOTBALL en CÔTE D'IVOIRE de 1920 à 1999. L'Implantation du Football en CÔTE D'IVOIRE de 1920 à 1999

Bien que le football soit considéré comme le sport "Roi" en Côte d'Ivoire et partout dans le monde contemporain, il se trouve que dans la littérature historique ivoirienne actuelle, "le phénomène football et société" ne figure que sous-produit des oeuvres de sport. L'intérêt que la discipline lui porte, provient du mode d'implantation de ce jeu britannique dans une colonie française et ses conséquences à l'échelle internationale au XXe siècle. Ce premier ouvrage retrace la longue chevauchée du jeu de balle au pied du Nord vers le Sud de l'Afrique. Une histoire qui s'ouvre au début du XIXème siècle, après plusieurs escales en Egypte, au Ghana, il est introduit sur les côtes éburnéennes grâce à la juxtaposition des facteurs exogènes que sont les actions des pêcheurs ghanéens "les Tchakoto Players" et les interventions des marins, des commerçants français. En Côte d'Ivoire, parti de Bassam en 1919 il essaime dans le même sens que l'occupation territoriale à partir de 1920 (début de la phase de l'exploitation coloniale). Les autochtones encadrés par l'administration coloniale créent des clubs structurés et plusieur stypes de compétitions qui établissent la popularité de ce jeu.

10/2022

ActuaLitté

Bouddhisme

Hétérotopie bouddhique de Paul Claudel

Dans le drame de Paul Claudel, l'esprit catholique et l'exotisme bouddhiste se croisent d'une façon bien distinctive. La sotériologie y reste la proposition centrale, mais il ne se limite jamais au dogme traditionnel rédempteur, mais l'enrichit avec celui de la délivrance bouddhiste qui combine avec la philosophie et l'esthétique indienne, chinoise et japonaise. Ce syncrétisme a créé une ambiance littéraire très singulière dans son drame. L'acceptation et la transformation claudéliennes des idées bouddhistes sur la délivrance sont une longue histoire personnelle et culturelle. Dans cet ouvrage, l'auteur tient compte des caractéristiques de l'expérience orientale de Claudel, ainsi que le développement de sa pensée littéraire et sa source bouddhiste. Il s'appuie sur les trois ouvrages représentatifs : Tête d'or, Le Repos du septième jour, Le Soulier de satin, en vue de montrer comment le dialogue entre la théologie catholique et le bouddhisme exerce des influences sur la littérature française du XIXe au XXe siècle. Huang Guanqiao, titulaire d'un double doctorat en science des religions et en littérature comparée, il est actuellement professeur de français à l'Université Normale de Shanghai.

02/2023