Recherche

argot langue française

Extraits

ActuaLitté

Théâtre

D'une scène à l'autre : l'opéra italien en Europe. Volume 2, La musique à l'épreuve du théâtre

De sa naissance à l'aube du XXe siècle, l'opéra italien n'a cessé de s'enrichir au contact des littératures européennes. Parmi ces dernières, la littérature française - en particulier le théâtre - a toujours occupé une place privilégiée. De tout temps, compositeurs, librettistes et théoriciens italiens se sont tournés vers la France en quête de modèles et de sujets d'inspiration. Or le genre de l'opéra italien possédait une poétique particulière, liée aux conditions de production, à la mobilité des musiciens et au fonctionnement des théâtres d'Italie. Pour adapter une source française, il fallait donc en extraire la matière et la retranscrire selon les codes de représentation propres à l'opéra italien. Les échanges entre le théâtre français et l'opéra italien se caractérisent donc par ce double jeu de proximité et de distance qui existe entre les deux genres. A la lumière des développements récents de la recherche en dramaturgie musicale, en études interculturelles et intermédiales, le présent ouvrage se propose d'examiner les multiples questions auxquelles étaient confrontés traducteurs, librettistes et compositeurs dans leurs réécritures d'œuvres françaises pour la scène italienne.

02/2009

ActuaLitté

Littérature française

Cocktail de saison

Dans ce Cocktail de saison, on emprunte la N20 et des longs courriers. On trinque avec Fitzgerald et Hemingway. On s'échappe à Cadaques, Venise ou New York. On se remémore les années Giscard et un incroyable réveillon au Meurice. On célèbre les 50 ans du Parrain. Des ombres de disparus passent, s'attardent. Tel un antidote à la mélancolie, les mots buissonniers d'Eric Neuhoff sont à consommer sans modération, à la manière d'Avec mon meilleur souvenir de Françoise Sagan ou de Ma vie entre les lignes d'Antoine Blondin. Des croquis de mémoire où se mêlent portraits, voyages, choses vues, flâneries cinématographiques, esquisses de journal. Comme des photos dans un album souvenir. Comme une quête du temps enfui. Comme les pages arrachées, et offertes, d'un carnet. Journaliste au Figaro et au Masque et la Plume, Eric Neuhoff a publié une vingtaine d'ouvrages dont Un bien fou (Grand Prix du roman de l'Académie française 2001), Costa Brava (Prix Lipp-Cazes 2017) ou (Très) cher cinéma français (Prix Renaudot essai 2019). L' Académie française a salué son oeuvre en lui remettant le grand prix de littérature Paul-Morand en 2022.

10/2022

ActuaLitté

Religion

Evangile de Luc

L'Evangile de Luc, qui de son nom hébreu s'appelait Iaïr, l'Illuminateur, est, comme les trois autres, la traduction de l'hébreu en grec, d'un recueil ou dossier de notes et de documents. Ces notes ont été prises au jour le jour par quelqu'un qui a accompagné le Rabbi. Plusieurs documents remontent à Mariam elle-même, la mère du Rabbi. Si donc l'on se demande quel est l'âge de l'Evangile de Luc, du point de vue du contenu de l'information, c'est l'âge des notes et documents écrits en hébreu, à savoir les années 27-30 ou 31. La question de l'âge de la traduction en langue grecque de ces notes et documents est distincte de la question de l'âge des notes elles-mêmes. Il est possible et même vraisemblable que Schaoul, qui s'appelait aussi Paulus, Schaoul ha-gatan, a utilisé ce recueil de notes et de documents traduits de l'hébreu en grec, au cours de ses voyages, qui commencent en 44 ou 45. La traduction en langue grecque est donc probablement un peu antérieure. Le grec Loukas, ou Loukios, latin Lucanus, est la traduction de l'hébreu Iaïr, qui signifie : celui qui illumine. La traduction grecque de l'Evangile de Luc est celle où l'hébreu sous-jacent apparaît le plus évidemment, le plus nettement. La traduction française, ici présentée, s'efforce de suivre dans la mesure du possible, mot à mot, le texte grec, qui suivait mot à mot le texte hébreu, en sorte que la traduction française s'efforce de retrouver l'hébreu initial lui-même.

06/1987

ActuaLitté

Religion jeunesse

Les belles poupées de Julia vont prier à la Sainte Vierge de Lourdes. Les belles poupées de Julia n° 18, Edition de luxe

"Les Belles Poupées de Julia" ce titre désigne une Collection internationale culturelle et socio-éducative qui permet de développer l'éducation, le multilinguisme et les échanges culturels pour une éducation de PAIX. Cette Collection est écrite en langue française, en anglais et en espagnol. Dans le COFFRET N° 18 "LES BELLES POUPEES DE JULIA VONT PRIER A LA SAINTE VIERGE DE LOURDES" ; Julia nous raconte sa foi catholique et l'importance d'enseigner aux enfants à l'école à prier, d'assister à la messe chauqe vendredi et chaque dimanche, se confesser, apprendre l'histoire de Saints et Saintes, apprendre les Commandements de Dieu et de la Sainte Eglise Catholique. Après ses trente et une années de vie en France, elle a appris que la plus grande richesse de la France, ce sont ses racines catholiques pour le développemnt spirituel et économique de ses enfants ! Afin que les ouvrages puissent exister, Madame Julia JOSEPHA PATRICIA SANCHEZ ARELLANO Veuve DE RUIZ a travaillé à la recherche dans les "Sciences Linguistiques, Sciences Humaines, Sciences de l'Art, Sciences de l'Education de la petite enfance et Sciences de l'Anthropologie" . Pour le développement de sa Collection, Julia travaille depuis la création de sa société en 2008 pour pouvoir écrire, traduire et publier ses ouvrages. L'année 2011, Madame SANCHEZ s'est présentée au prix "Le goût des sciences" au Ministre de l'Education, de la Recherche et l'Enseignemnet Superieur de France et pour manque de communication, elle n'a pas eu le prix ! Dans chaque coffret, il y a un petit livret avec le mode d'emploi de la méthode linguistique et pédagogique pour l'apprentissage de la langue française.

02/2019

ActuaLitté

Documentaires jeunesse

Les belles poupées de julia visitent la ferme pédagogique de Romilly-sur-Seine. Les belles poupées de Julia n° 17

"Les Belles Poupées de Julia" ce titre désigne une Collection internationale culturelle et socio-éducative qui permet de développer l'éducation, le multilinguisme et les échanges culturels pour une éducation de PAIX. Cette Collection est écrite en langue française, en anglais et en espagnol. Dans le COFFRET N° 17, Julia nous raconte Son séjour à la campagne pendant une année car l'Administration Fiscale de Paris VIIème ne veut pas reconnaître ses travaux de "Recherches Scientifiques" pour une éducation de paix et une meilleure éducation pour les enfants ! Elle a connue la vie des paysans et de ses familles. Elle a visité la ferme pédagogique et Julia pense que c'est important que les enfants de la ville, puissent aussi connaître une ferme comment cela, en Champagne Ardenne, à une heure de Paris, en train ! Afin que les ouvrages puissent exister, Madame Julia JOSEPHA PATRICIA SANCHEZ ARELLANO Veuve DE RUIZ a travaillé à la recherche dans les "Sciences Linguistiques, Sciences Humaines, Sciences de l'Art, Sciences de l'Education de la petite enfance et Sciences de l'Anthropologie" . Pour le développement de sa Collection, Julia travaille depuis la création de sa société en 2008 pour pouvoir écrire, traduire et publier ses ouvrages. L'année 2011, Madame SANCHEZ s'est présentée au prix "Le goût des sciences" au Ministre de l'Education, de la Recherche et l'Enseignement Supérieur de France et pour manque de communication, elle n'a pas eu le prix ! Dans chaque coffret, il y a un petit livret avec le mode d'emploi de la méthode linguistique et pédagogique pour l'apprentissage de la langue française.

03/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

ECRITURES DE L'IDENTITE. Les écrivains juifs après la Shoah

Existe-t-il une relation entre la judéité d'un écrivain et sa pratique littéraire ? Pour répondre à cette question, ce livre s'inscrit dans une perspective sociologique et se fonde sur l'analyse d'un corpus de plus de trois cents ouvrages, publiés entre 1945 et le début des années quatre-vingts par une soixantaine d'écrivains juifs contemporains de langue française. La mémoire, l'exil, la famille, l'engagement politique, l'attachement à la France, le sentiment de solitude et un rapport à la langue complexe et parfois douloureux sont les thèmes le plus fréquemment abordés. Ces points communs ne suffisent cependant pas à accréditer la thèse de l'existence d'une littérature juive française. En revanche, l'étude minutieuse des œuvres de cinq écrivains permet de préciser la nature du lien entre sentiment identitaire et pratique littéraire. Judéité et écriture sont expérimentées par Georges Perec sur le mode de l'absence, du gommage ; pour Romain Gary, l'identité comme la littérature sont soigneusement tenues à distance. Albert Memmi aborde à la fois les questions juives et les questions littéraires d'un point de vue politique ; un même principe d'ambivalence joue dans la manière dont Albert Cohen se définit en tant que juif et écrivain. Un des enjeux des textes d'Edmond Jabès, enfin, consiste à réaliser la fusion entre judéité et écriture. Une relation d'affinité entre écriture et judéité est ainsi démontrée. En cherchant à concilier l'analyse des conditions sociales de production littéraire et l'étude des formes élémentaires de l'écriture, ce livre constitue un apport décisif à la sociologie de la littérature.

11/1998

ActuaLitté

Développement personnel - Orie

Apprivoiser les mots. J'enrichis ma pensée. Je communique mieux

La langue française est certes riche mais réputée difficile. C'est cependant par le langage tant oral qu'écrit que nous communiquons et coordonnons nos actions en leur fournissant un sens. Notre rapport au monde passe en grande partie par les mots mais il n'est pas toujours aisé d'utiliser ou exploiter ces derniers à bon escient. En tant qu'émetteur, il n'est pas forcément facile de trouver le mot juste ou l'expression pertinente. Nous restons souvent dans "l'à peu près", l'approximatif ou l'incomplet, faute d'un registre verbal rigoureux, et générons de ce fait un appauvrissement de la réalité. Plus graves encore sont les erreurs de sens, les déformations, les confusions, les pléonasmes ou les défauts de syntaxe. En tant que récepteur, notre compréhension s'avère plus ou moins fine, voire superficielle et n'est pas exempte de malentendus. Soulignons enfin que le sens d'un mot évolue, est lié à une époque et un contexte sociologique, à des sensibilités linguistiques. Chaque mot a un poids en étant porteur de toute une charge d'idées, de sentiments mais aussi de sous-entendus, de suggestions, d'où l'importance d'un travail sur son registre verbal afin de mieux se faire comprendre et également de mieux comprendre. Nous sommes sous le pouvoir des mots, à nous de les apprivoiser en ayant un vocabulaire plus clair, plus précis, plus rigoureux. C'est ce que propose cet ouvrage en revenant sur de nombreuse subtilités de la langue française, telles que le préfixe et suffixes, les synonyme et antonymes, les figures de style, les proverbes et expressions populaires, les jeux de mots, etc.

01/2019

ActuaLitté

Arbres

Arbres et forêts de Bretagne

Foret vivante, forêt vibrante, au-delà de l'élément naturel qu'elle représente, au-delà de sa biologie riche et complexe, dont on perce à peine les secrets, la forés bretonne nom ouvre de nombreuses dimensions parfois insolites. Longue est son histoire, depuis ses origines et son étendue discutées jusqu'aux grandes heures de la marine royale où l'Argoat a confié à l'Armor des forets entières qui ont sillonné les mers. Vouée aux légendes et aux contes de fées, la foret bretonne déploie, pour les chevaliers d'Arthur partis en quel, un espace merveilleux et sans limites. Elle est un havre d'inspiration dont les poètes, romanciers et conteurs se réclament depuis tout temps. Sacrée par nature, espace clos qui suscite la spiritualité, on y médite, on s'y recueille. Buissonnière, elle est l'un de nos meilleurs refuges pour fuir les rythmes frénétiques et vains de nos vies d'aujourd'hui. Intarissables sources de bienfaits, l'arbre et la forêt, qui constituent un élément fondamental du paysage breton, ont nourri, réchauffé, guéri les gens qui ont vécu dans leur impassible compagnonnage durant des générations, et leur ont légué un matériau magique à jamais inégalable... De la botanique à la légende, de l'histoire au folklore, des sciences à l'ésotérisme, de l'économie à la littérature, ce livre, par la découverte des essences et des principaux massifs forestiers de Bretagne, est une pleine immersion dans la profondeur des bois et le mystère de la vie des arbres.

10/2021

ActuaLitté

Essais généraux

L'Ecologiste N° 60, juillet-août 2022

L'écologiste c'est la revue de référence sur l'écologie depuis sa création en 1970 en Angleterre et en 2000 en France. Elle porpose principalement des articles de chercheurs, spécialistes, associatifs, français. Dans ce nouveau numéro : Dossier : Ours, loup, tigre... La cohabitation avec les grands fauves est-elle impossible ? Chercheurs, associatifs, anthropologues, biologistes interrogés par L'Ecologiste témoignent qu'une cohabitation harmonieuse est possible et même une fraternité. Avec une longue interview de la principale association française s'occupant du retour de l'ours et du loup, avec toutes les questions que les gens se posent. Hors-dossier : Des spécialistes pour expliquer l'Union européenne et l'agriculture à l'heure de l'Ukraine ; Les JO 2024, cheval de Troie de la reconnaissance faciale pour tous ? ; Que deviennent les Aborigènes ? ; Le Nutriscore est-il bon pour la santé? ; Le pneu à base de caoutchouc écologique est-il possible ? Les rubriques habituelles : présentation d'un artiste contemporain, image commentée, voyage avec François Couplan (en Birmanie dans ce numéro), agenda. . , Point fort : la présentation de livres qui viennent de paraître, douze pages indispensables pour toute personne s'intéressant à l'écologie au sens large.

07/2022

ActuaLitté

Musique, danse

Camille Saint-Saëns et le politique de 1870 à 1921. Le drapeau et la lyre

De 1870 à sa mort en 1921, le compositeur Camille Saint-Saëns mêle son existence et son art à des enjeux collectifs majeurs. Cet ouvrage analyse en profondeur la nature multiforme des engagements politiques du musicien français. Souvent citoyen avant d'être artiste, Saint-Saëns côtoie la classe dirigeante en tant qu'académicien, affirme non sans nuances son nationalisme, participe avec fracas à l'effort de guerre en 14-18, contribue à l'élaboration d'une culture coloniale. Le musicien aide autant la Troisième République à se légitimer qu'elle l'honore à son tour par un statut public et une reconnaissance exceptionnelle. Patriarche de la musique française à la Belle Epoque, Saint-Saëns incarne " le compositeur national ". Cet ouvrage dont la démarche est volontairement thématique rompt avec la longue tradition des biographies de compositeurs. Il a pour objectif d'aider à l'élaboration d'une nouvelle histoire politique et culturelle de la musique. Il démontre enfin l'entremêlement des problématiques artistiques et politiques engagées dans un même processus où l'histoire n'est pas réduite à un simple contexte et où le musicien devient pleinement un acteur historique.

10/2014

ActuaLitté

BD tout public

Laowai Tome 1 : La guerre de l'opium

1859. L'Empereur Napoléon III et le royaume d'Angleterre préparent une nouvelle campagne contre la Chine. François Montagne et Jacques Jardin, soldats et amis de longue date, veulent A tout prix en faire partie. Mais les places sont chères. Seuls les meilleurs seront choisis... Deux mois plus tard, après une sélection et un entrainement draconiens, ils embarquent finalement pour l'Empire du milieu. Sur le navire, Montagne se lie d'amitié avec un étrange couple, un vieux diplomate marié A une jeune Chinoise. Mais arrivé A la concession française de Shanghai, le jeune soldat français découvre que derrière les motivations politiques et diplomatiques de cette guerre se cache un enjeu bien moins noble : la commercialisation de l'opium en Chine.LF Bollée, Alcante et Xavier Besse nous plongent dans une grande aventure romanesque et exotique aux personnages forts et déterminés. A la fois passionnante et très documentée, cette nouvelle série, Laowaï, nous fait également découvrir un épisode méconnu de l'Histoire : l'expédition menée conjointement par la France et la Grande-Bretagne, appelée A rester dans l'Histoire sous le nom de Guerre de l'opium.

01/2017

ActuaLitté

Littérature française

Histoire du FOOTBALL en CÔTE D'IVOIRE de 1920 à 1999. L'Implantation du Football en CÔTE D'IVOIRE de 1920 à 1999

Bien que le football soit considéré comme le sport "Roi" en Côte d'Ivoire et partout dans le monde contemporain, il se trouve que dans la littérature historique ivoirienne actuelle, "le phénomène football et société" ne figure que sous-produit des oeuvres de sport. L'intérêt que la discipline lui porte, provient du mode d'implantation de ce jeu britannique dans une colonie française et ses conséquences à l'échelle internationale au XXe siècle. Ce premier ouvrage retrace la longue chevauchée du jeu de balle au pied du Nord vers le Sud de l'Afrique. Une histoire qui s'ouvre au début du XIXème siècle, après plusieurs escales en Egypte, au Ghana, il est introduit sur les côtes éburnéennes grâce à la juxtaposition des facteurs exogènes que sont les actions des pêcheurs ghanéens "les Tchakoto Players" et les interventions des marins, des commerçants français. En Côte d'Ivoire, parti de Bassam en 1919 il essaime dans le même sens que l'occupation territoriale à partir de 1920 (début de la phase de l'exploitation coloniale). Les autochtones encadrés par l'administration coloniale créent des clubs structurés et plusieur stypes de compétitions qui établissent la popularité de ce jeu.

10/2022

ActuaLitté

Bouddhisme

Hétérotopie bouddhique de Paul Claudel

Dans le drame de Paul Claudel, l'esprit catholique et l'exotisme bouddhiste se croisent d'une façon bien distinctive. La sotériologie y reste la proposition centrale, mais il ne se limite jamais au dogme traditionnel rédempteur, mais l'enrichit avec celui de la délivrance bouddhiste qui combine avec la philosophie et l'esthétique indienne, chinoise et japonaise. Ce syncrétisme a créé une ambiance littéraire très singulière dans son drame. L'acceptation et la transformation claudéliennes des idées bouddhistes sur la délivrance sont une longue histoire personnelle et culturelle. Dans cet ouvrage, l'auteur tient compte des caractéristiques de l'expérience orientale de Claudel, ainsi que le développement de sa pensée littéraire et sa source bouddhiste. Il s'appuie sur les trois ouvrages représentatifs : Tête d'or, Le Repos du septième jour, Le Soulier de satin, en vue de montrer comment le dialogue entre la théologie catholique et le bouddhisme exerce des influences sur la littérature française du XIXe au XXe siècle. Huang Guanqiao, titulaire d'un double doctorat en science des religions et en littérature comparée, il est actuellement professeur de français à l'Université Normale de Shanghai.

02/2023

ActuaLitté

Histoire de France

Guerre d'Algérie. Une chronologie mensuelle, mai 1954 - décembre 1962

Cette chronologie mensuelle de la guerre d'Algérie, de mai 1954 à décembre 1962, comprend neuf chapitres, un par année calendaire. Cette chronologie est un enchaînement de faits historiques, de décisions politiques et d'actes de guerre repérés dans les sources, indiquées dans la bibliographie. Des encadrés mettent en valeur des personnalités et des hommes politiques français et algériens, des militaires français et des combattants algériens, et les grandes unités de l'Armée française, en donnant la composition des divisions de l'Armée d'Afrique pendant la 2e Guerre mondiale et des divisions de l'Armée française pendant la guerre d'Algérie. La chronologie mensuelle est précédée par un bref rappel de l'histoire du Maghreb de l'Antiquité à 1829, de celle la conquête de l'Algérie par les Français de 1830 à 1870, et de la construction de l'Algérie française de 1870 à 1954. La chronologie mensuelle est suivie par une courte partie de huit pages, qui donnent quelques séquelles de la fin du conflit. L'objectif de cette chronologie est de permettre à des acteurs de cette guerre d'Algérie, anciens combattants ou Français d'Algérie, ou à leurs descendants, de se situer dans cette suite d'évènements.

09/2015

ActuaLitté

Ethnologie

Les sourds, c'est comme ça ! Ethnologie de la surdité-mutité

Les sourds-muets, aujourd'hui rebaptisés " sourds " - ce qui n'est pas sans entraîner quelques confusions - ont été entièrement délaissés par les sciences sociales, qui ont cru sur parole le discours médical de la déficience et de sa réparation à tout prix. Ce discours, qui semble relever de l'évidence tant la surdimutité est un objet de scandale pour la pensée ordinaire, est pourtant historiquement daté : au XIXe siècle, les sourds-muets étaient reconnus comme une catégorie anthropologique, avant que la langue des signes ne soit interdite pendant cent ans à partir de 1880 dans les instituts d'enseignement. Les sourds sont porteurs d'une radicale étrangeté. Pour eux, être sourd réfère moins à un déficit d'audition qu'à l'affiliation à un groupe linguistique et culturel. Symétriquement, l'entendant est moins celui qui est pourvu d'audition que l'autre culturel : celui qui, ne connaissant pas la langue des sourds, se méprend sur ce qu'ils sont. Un profond sentiment de complétude, incompréhensible pour les tenants de l'idéologie de la déficience, se fonde sur l'existence d'une langue qui, pour emprunter un canal différent de celui de toutes les autres langues humaines, n'en présente pas moins les mêmes fonctions et les mêmes richesses. " Les sourds, c'est comme ça " : telle est l'expression qui conclut fréquemment les récits, et qui a pour fonction de souligner ce qu'il y a d'unique dans l'expérience sourde du monde. Fidèle à sa vocation, qui est de décrire les productions collectives d'un groupe humain, telles qu'elles sont vécues et pensées par lui, l'ethnologue donne à voir l'autre côté du miroir. Lui aussi montre, à sa manière, que " les sourds, c'est comme ça ". Bilan de sept années d'enquête, ce livre vient infirmer les représentations communes de la surdimutité comme malheur individuel. Il la montre telle qu'elle est : une singularité qui a trouvé sa voie propre pour accéder à la symbolisation.

02/2002

ActuaLitté

Psychologie, psychanalyse

Traité de psychologie de la santé

La psychologie de la santé constitue un domaine nouveau de la psychologie. Cet ouvrage, premier du genre en langue française, se présente comme une synthèse des principaux thèmes et des acquis majeurs de cette discipline. Conçu pour répondre aux nouvelles orientations de formation, de recherche et d'intervention de la psychologie de la santé, il fournit les connaissances de base conceptuelles, théoriques et méthodologiques en mettant en évidence l'importance des aspects psychologiques et sociaux de la santé et de la maladie. Construit comme un véritable outil didactique, ce livre réunit 26 spécialistes français, européens, nord-américains et canadiens qui illustrent la diversité des approches de la psychologie de la santé. Quatre grandes parties composent ce traité. La première porte sur la configuration du champ ; la deuxième est consacrée au malade et au cadre thérapeutique ; la troisième est centrée sur les formes d'intervention ; enfin, la quatrième présente un ensemble de thèmes transversaux consacré chacun à un aspect de ce domaine (ainsi en est-il des aspects juridiques ou encore du contexte social). Destiné aux étudiants de psychologie, aux enseignants-chercheurs et aux psychologues praticiens, cet ouvrage s'adresse plus largement aux professionnels de la santé (médecins, soignants...) soucieux de prendre en compte toutes les dimensions psychosociales de la santé et de la maladie dans le traitement thérapeutique ainsi que dans la relation avec les malades.

06/2005

ActuaLitté

Arbitrage

La convention d'arbitrage dans les nouvelles puissances économiques

Les profondes mutations du commerce international, avec en particulier l'émergence de nouvelles puissances économiques et l'accélération de la révolution numérique, nous invitent à revoir les distinctions traditionnelles entre les différents droits de l'arbitrage. Si l'on observe depuis longtemps un mouvement d'uniformisation des droits dans les pays occidentaux, en particulier avec une convergence des droits de Common Law et des droits continentaux, qu'en est-il dans les pays qualifiés hier d' "émergents" ? Assiste-t-on à ce même phénomène ou, au contraire, des particularismes ressortent-ils ? L'objet de cette monographie consacrée à la convention d'arbitrage est d'examiner les spécificités de quatre grands pays - la Chine, l'Inde, le Brésil et le Mexique - dont le poids démographique et économique ne cesse de croître dans les échanges internationaux. L'étude de cette convention, clé de voûte du droit de l'arbitrage, permet ainsi d'essayer de comprendre, dans une démarche comparative, la philosophie et le traitement réservé à ce mode de règlement des différends dans chacun de ces pays. Cet ouvrage, qui permettra aux chercheurs et aux professionnels du droit de découvrir des cultures juridiques encore peu étudiées en langue française, offre également l'occasion de s'interroger sur la place actuelle du droit français de l'arbitrage, longtemps considéré comme avant-gardiste, et sur sa capacité d'influence dans les années à venir.

02/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Ionesco. Recherches identitaires

Ces monographies présentent les brillantes figures artistiques, culturelles et scientifiques, venues de tous les pays, faire de Paris au XXe siècle, le centre du monde et de la Modernité. Les Roumains de Paris est dédié à ces personnalités, originaires de Moldavie, de Transylvanie, ou de Valachie, dont l'œuvre novatrice, dans le génie et la transgression, au croisement des cultures, annonce l'homme européen de demain. Le sous-titre Recherches Identitaires caractérise pleinement l'étude de Matei Calinescu sur Eugen Ionesco. Né en 1909 en Roumanie, de père roumain et mère d'origine française, Ionesco a vécu son enfance en France, avant de retourner en Roumanie à l'âge de 13 ans, poursuivre des études secondaires et universitaires. Critique littéraire, poète, polémiste, romancier, le jeune écrivain roumain Eugen Ionesco, dont la première langue était le français - tout comme ses lectures - vivait de façon conflictuelle sa double identité culturelle, se sentant presque en exil dans son pays natal. Toute l'œuvre de Ionesco laisse transparaître tant le conflit d'identité - culturelles, linguistiques, politiques, religieuses - que le conflit psychologique entre l'amour envers une mère et une profonde ambivalence envers le père et le pays d'origine. De cette complexité résulte une œuvre où le comique et le tragique, le ludique, et le fantastique onirique, le scepticisme, et la quête religieuse s'entrecroisent de façon permanente dans une synthèse d'une grande originalité.

09/2005

ActuaLitté

Autres langues

Le Bateau de pierre

Il était indispensable de traduire ce livre en français, en réponse aux demandes pressantes d'amis occitans qui souhaitaient en faire découvrir les richesses aux lecteurs francophones. Nous permettrons ainsi aux lecteurs de découvrir ce bateau de pierre, pâté de maisons amarré au croisement de deux grandes artères nîmoises. Ce roman n'est pas une biographie car l'auteur brouille les pistes entre lui et son père. Il pose un regard lucide sur la société, tant française qu'africaine en évoquant beautés et travers. "Je sais que ma mythologie je me la suis faite sans grands-pères conteurs ou grand-mères berceuses. Avec un quartier, une ville, quelques collines aux alentours. Et tant de visages délivrés des grottes et labyrinthes de la mémoire. Ils sont maintenant prêts à briller ou à se recroqueviller dans l'ombre, aux aubes africaines hésitantes ou aux crépuscules incendiés". La grande culture de Georges Gros est juste évoquée par touches au fil des lignes pour révéler ce qui fit de lui un homme. "C'est d'Afrique que je suis revenu avec la connaissance des choses et des gens d'ici. Il est petit, le monde, finalement. Et elles sont puissantes les sorcières de mort blanches de la piste d'Ouendo". Nous souhaitons que la traduction du roman amène également le lecteur à découvrir la version originale et la langue occitane, si belle et si riche.

11/2020

ActuaLitté

Allemand apprentissage

Le premier féminisme allemand (1848-1933). Un mouvement social de dimension internationale

Dans les années 1970, en pleine "deuxième vague" féministe, on a pu lire les premiers travaux allemands et français sur l'histoire des mouvements de femmes en Allemagne. Les féministes visaient à explorer l'histoire de leur propre mouvement dans une perspective identificatrice. Malgré ces débuts prometteurs, la recherche française sur les féminismes allemands restait, à l'aube du XXe siècle, toutefois lacunaire. Le présent ouvrage s'inscrit dans le renouveau historiographique qui caractérise actuellement l'histoire des femmes et du genre. La naissance d'un mouvement de revendication des droits des femmes est l'héritage, dans les pays de langue allemande, de la révolution de 1848, qui a vu émerger des figures féministes "pionnières". La "question de femmes" a ensuite sans cesse été reconfigurée par les grandes idéologies politiques traversant l'époque, à l'exemple du libéralisme, du nationalisme ou du socialisme. Si l'historiographie s'est longtemps contentée de distinguer différentes "vagues" de féministes, ce volume met en avant l'histoire complexe et imbriquée des associations et des lieux de sociabilités féministes. L'accent est également mis sur la présence de réseaux de personnes, qui se structurent à plusieurs niveaux : à l'échelle locale, nationale et internationale. Enfin, l'analyse fait une large place à l'histoire croisée et intersectionnelle des féminismes ainsi qu'aux représentations, notamment genrées, suscitées par leur essor.

02/2013

ActuaLitté

Sciences politiques

Présidentielle Blanche 2012

Dans ce livre, je dévoile mes convictions et fait le constat de la déchéance de la Ve République dont j'avais déjà fait mention dans mon livre La Trilogie des 3F : les femmes, les Fleurs et les Farfelus de notre Ve République, écrit le 15 septembre 2010. La politique actuelle française semble ne pas tenir compte de la situation critique des Français. Le mensonge, la langue de bois et l'oligarchisme me répugnent. J'y fais l'ébauche d'une VIe République accompagnée de réformes importantes et de propositions concrètes pour ramener la France à un niveau de modèle dans le Monde. Ces constats et ces propositions s'appuient sur mon expérience personnelle et peuvent nous mener à une émulation constructive. Simple citoyen engagé, je n'appartiens à aucun parti. Ce livre se veut une base de réflexion pour la création d'une nouvelle République. Changeons ensemble la République où le citoyen redeviendra au centre de toute action politique ! Nous le pouvons ! Il faut quitter l'image décadente d'un vieux pays européen à la traîne. Nous arrivons à un grand tournant à l'aube du 21e siècle. Je souhaite aux nouvelles générations de poursuivre leurs idéaux et de ne plus démissionner dans la vie. Il ne tient qu'à nous de faire changer les choses et de nous réapproprier le bonheur de vivre en France.

03/2013

ActuaLitté

Philosophie

Crititque de l'opinion publique

Ferdinand Tonnies n'est connu du public français que pour la traduction de son fameux ouvrage de 1887, Communauté et société, à l'origine d'une dichotomie conceptuelle devenue un lieu commun. Mais le reste de son ouvre est demeuré l'apanage des seuls spécialistes de l'histoire intellectuelle de l'époque. Il représente pourtant une figure originale du moment fondateur de la pensée sociologique allemande, aux côtés d'un Max Weber ou d'un Georg Simmel. La Critique de l'opinion publique appartient à une période beaucoup plus tardive de l'ouvre de Tönnies puisqu'elle date de 1922. Elle constitue une tentative à peu près unique pour donner un statut authentiquement conceptuel à cette entité aussi insaisissable que sollicitée, et pour comprendre sa place dans les systèmes politiques contemporains. L'ouvrage, hanté par l'expérience de la Grande Guerre, est évidemment daté dans ses exemples et les matériaux sur lesquels s'appuie l'auteur. Il précède d'une bonne décennie les débuts de l'étude scientifique de l'opinion aux États-Unis. Il n'en continue pas moins de représenter une percée théorique entièrement originale, intéressant aussi bien la philosophie politique que la politologie au sens strict, ou la sociologie. Son introduction en langue française est de nature à donner un nouvel élan à la réflexion dans ces différents domaines.

01/2013

ActuaLitté

Critique littéraire

Marguerite de Navarre

Marguerite de Valois, reine de Navarre par son second mariage, est la soeur de François Ier et la grand-mère d'Henri IV. Après des siècles d'oubli, elle nous apparaît comme l'une des plus passionnantes figures de femmes du XVIe siècle et comme l'un des très grands écrivains français. Pourquoi si longtemps méconnue ? D'abord parce que ses oeuvres lyriques les plus achevées ne furent découvertes que trois cent cinquante ans après sa mort. Ensuite parce que l'on mésestima longtemps son Heptaméron, le chef-d'oeuvre dru et cru de la jeune langue française. Oubliée aussi, Marguerite, par la discrétion qu'elle s'imposa. Farouche partisan de l'oecuménisme en pleine crise du christianisme, l'intouchable soeur du roi exaspère sans cesse les théologiens de la Sorbonne. Elle protège tout auteur accusé d'hérésie : Marot, mais aussi Rabelais. Chez elle, à Nérac, se réfugient les penseurs qui contestent. Calvin, en fuite, y passera. Catholique déclarée, Marguerite deviendra tour à tour suspecte à chaque confession chrétienne, qui tentera pourtant après sa mort de la récupérer. Inconditionnelle de son frère, elle le brave à l'occasion, mais chevauche en Espagne pour le délivrer ou le long du Rhône avec ses armées. Folle de Dieu, elle promène cependant sur la société de son temps des yeux bien ouverts, en malicieux témoin.

03/1987

ActuaLitté

Musique, danse

Dieterich Buxtehude. Et la musique en Allemagne du Nord dans la seconde moitié du XVIIe siècle

Longtemps, Buxtehude est demeuré un inconnu. Très célèbre en son temps, au point que le jeune Jean-Sébastien Bach a fait à pied le voyage pour aller l'entendre à Lubeck et travailler avec lui, il a souffert de n'avoir pas été édité de son vivant. Et comme pour tant d'autres musiciens de l'époque baroque, l'évolution des goûts l'a fait oublier. Le regain de faveur considérable dont jouit aujourd'hui la musique des XVIIe et XVIIIe siècles remet en pleine lumière cette haute figure, celle de l'un des plus grands artistes de son temps, avec Purcell, Charpentier ou Corelli. Les organistes jouent ses œuvres, mais on commence seulement à découvrir sa musique vocale, si riche et si diverse - près de cent vingt cantates ! Des enregistrements de plus en plus nombreux donnent à entendre l'importance de son apport. Si l'année 2007 voit la commémoration du tricentenaire de sa mort, le seul grand livre en langue française remontait à 1913. Le moment était donc venu de pouvoir disposer d'une nouvelle étude de fond sur ce grand créateur. Pour éclairer le musicien et son époque, Gilles Cantagrel s'est appuyé sur de nombreux textes jusqu'alors inédits en français, qui éclairent un pan capital de l'histoire de l'Allemagne, la vie quotidienne des musiciens et la place de la musique dans la société.

10/2006

ActuaLitté

Photographie

Beyrouth à coeur ouvert

Cet ouvrage n'a ni l'ambition ni la prétention d'être une réflexion raisonnée, encore moins de répondre à des considérations politiques, car l'heure et la primauté sont à l'émotion. Donner la parole à ceux qui font Beyrouth, qui sont son essence, ceux qui y vivent, qui la vivent et la rende vivante est la motivation première de ce livre. Ces hommes et femmes, jeunes ou moins jeunes, artistes, professeurs, hommes de foi, thérapeutes, tous dévoilent leurs émotions les plus essentielles. Leur fragilité et leur sincérité ne peuvent que nous toucher, car leurs paroles révèlent ce qu'il y a de plus humain en eux, et inévitablement en nous. A l'exception de trois textes, tous les témoignages ont été écrits en français. C'est dire la relation étroite que les libanais entretiennent avec la France et la langue française. Le 4 Août 2020, une terrible explosion est survenue à Beyrouth et a causé des dégâts inestimables. Le 4 Août est désormais un jour de deuil dont le monde entier se souviendra. Pourtant ce n'est pas seulement ce qu'on lira ici. Les libanais et les libanaises nous montrent encore une fois que le coeur et l'esprit ne peuvent être réduits au silence. C'est ce qui se lit à travers leurs écrits et c'est exactement cela qui nous lie à eux.

11/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

Conteurs, menteurs. Une anthologie

Conteurs, menteurs regroupe trente-huit nouvelles de Leonard Michaels écrites sur une période de plus de trente ans. Cette anthologie contient notamment l'intégralité de ses recueils Faire son chemin (1969) et Avec grandes terreurs et répugnance (1975) ainsi que ses derniers écrits parus dans The New Yorker, The Three penny Review et la Partisan Review, juste avant sa mort en 2003. Dans une langue d'une inventivité toujours renouvelée, Leonard Michaels met en scène des histoires aussi noires que drôles et dresse le portrait de ses personnages, autant de doubles de lui-même, avec un humour dévastateur et une franchise déconcertante.

01/2010

ActuaLitté

Littérature française

De l'existence de dieu(x) dans le tram 56

Chaque trimestre, Jacques De Decker (écrivain, critique, secrétaire perpétuel de l'Académie royale de Langue et de Littérature françaises de Belgique) propose à des écrivains un thème d'actualité et leur demande de réagir par une fiction pour la revue Marginales qu'il dirige. Gérard Adam a choisi parmi ses textes publiés dans ce cadre, ainsi que dans d'autres revues ou des ouvrages collectifs, ceux qui lui semblaient offrir à la fois une cohérence d'inspiration et d'écriture, et une diversité suffisante pour constituer un recueil conjuguant véritables nouvelles, autofictions et récits autobiographiques plus ou moins transposés.

03/2013

ActuaLitté

Contes et nouvelles

Nos princes charmants

Ce sont nos "princes charmants" ordinaires, modèles courants de mufles, rouleurs de mécaniques, coqs de basse-cour et goujats patentés. Les voici à l'oeuvre tels qu'en eux-mêmes. Mais pour Violette, Marilou, Adolphine et quelques autres il n'est plus l'heure de se laisser faire. Corinne Hoex vit à Bruxelles. Elle a publié une trentaine de titres, dont plusieurs aux Impressions Nouvelles, Le Grand Menu, Ma robe n'est pas froissée, Décidément je t'assassine et Valets de nuit. Elle est membre de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique.

05/2023

ActuaLitté

Romans historiques

Capitaine Hornblower : Lord Hornblower

Hornblower se voit confier une mission particulièrement délicate en baie de Seine : il doit étouffer une mutinerie à bord du Flame avant que le navire ne tombe aux mains des Français. Au même moment, des nouvelles de la guerre lui parviennent : le vent semble tourner pour Napoléon. Imaginant alors un véritable exploit tactique, Hornblower livre ce qu'il croit être son ultime combat pour vaincre l'Empire français. Mais plus d'un rendez-vous fatidique l'attend encore... Concluant la longue bataille du héros contre Napoléon, Lord Hornblower est le cinquième récit des aventures d'Horatio Hornblower, grand succès populaire du XX ? siècle.

05/2022

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Les larmes

"Je n'ai jamais ressenti aucun sentiment de nation. Aucun sentiment de territoire. Seules les langues m'émerveillent. Mais plus encore l'instant de bascule d'un système symbolique dans un autre. Le 14 février 842, un vendredi, à la fin de la matinée, sur le bord de l'Ill, dans un froid terrible, sur les lèvres des soldats francs, quand ils ont à proclamer leurs serments, une étrange brume se lève. On a appelé cette brume le "français". Nithard, le premier, a écrit le français. Je vais vous raconter l'histoire de Nithard et de son frère jumeau Hartnid". Pascal Quignard.

09/2018