Recherche

Prohibido arrojar escombros. Défense de jeter des décombres, Edition bilingue français-espagnol

Extraits

ActuaLitté

Littérature française

Eve de ses décombres

" Je suis Sadiq. Tout le monde m'appelle Sad. Entre tristesse et cruauté, la ligne est mince. Eve est ma raison, mais elle prétend ne pas le savoir. Quand elle me croise, son regard me traverse sans s'arrêter. Je disparais. Je suis dans un lieu gris. Ou plutôt brun jaunâtre, qui mérite bien son nom: Troumaron. Troumaron, c'est une sorte d'entonnoir ; le dernier goulet où viennent se déverser les eaux usées de tout un pays. Ici, on recase les réfugiés des cyclones, ceux qui n'ont pas trouvé à se loger après une tempête tropicale et qui, deux ou cinq ou dix ou vingt ans après, ont toujours les orteils à l'eau et les yeux pâles de pluie. " Par Sad, Eve, Savita, Clélio, ces ados aux destins cabossés pris au piège d'un crime odieux, et grâce à son écriture à la violence contenue au service d'un suspense tout de finesse, Ananda Devi nous dit l'autre île Maurice du XXIe siècle, celle que n'ignorent pas seulement les dépliants touristiques.

01/2006

ActuaLitté

Droit

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français. Partie 1

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français... par C. -L. Lhuillier,... et C. -J. Petit... . Partie 1 Date de l'édition originale : 1810 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Droit

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français. Partie 2

Dictionnaire des termes de marine français-espagnols et espagnols-français... par C. -L. Lhuillier,... et C. -J. Petit... . Partie 2 Date de l'édition originale : 1810 Le présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF. HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande. Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables. Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique. Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.

10/2020

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Le Robert & Collins Maxi espagnol-français et français-espagnol

Un dictionnaire 3 en 1 pour une parfaite maîtrise de l'espagnol au quotidien. 1- Un dictionnaire actuel et complet : plus de 250 000 mots, expressions et traductions, des milliers d'exemples d'emploi ; Une approche multi-usage, langue quotidienne et professionnelle, l'espagnol d'Amérique latine ; Un concentré de la culture hispanique, des encadrés sur la vie en Espagne ; Des outils pratiques, des notes sur les difficultés, des modèles de lettres, de CV... 2 - Un guide d'expression pratique pour communiquer facilement en espagnol. 3 - une grammaire claire et concise.

05/2019

ActuaLitté

Autres langues

Azbouka. Abécédaire russe & sa version française, Edition bilingue français-russe

Livret d'initiation et d'éveil destiné à tous les enfants afin d'accéder à la lecture en Russe. Chacun des lettres de l'alphabet cyrillique est personnifiée par un animal familier ou une plante, avec une transcription en Français.

11/2019

ActuaLitté

Littérature étrangère

De la beauté des dames. Edition bilingue français-italien

Il convient à la femme de contempler la beauté de l'homme, et à l'homme celle de la femme ; aussi, quand nous parlons de la beauté en général, nous entendons à la fois la vôtre et la nôtre. Cependant, une beauté plus délicate et plus particulière réside surtout en vous, elle s'y épanouit mieux et y est plus manifeste, étant donné que votre complexion est plus délicate et plus tendre que la nôtre et que, comme l'estiment justement de nombreux sages, la nature l'a faite si gentille, si suave, si douce, si aimable, si désirable, si remarquable et si plaisante, pour qu'elle soit un repos, un réconfort, et même un havre, un but, un refuge au cours de toutes les tribulations humaines. De sorte que, laissant pour aujourd'hui complètement de côté la question de la beauté de l'homme, je vais consacrer tout mon discours, tous mes propos, toutes mes pensées à la beauté de vous autres dames, et si quelqu'un veut me le reprocher, qu'il me le reproche. Car j'affirme, non pas de mon propre chef, mais selon le jugement de sages penseurs, voire de certains théologiens, que votre beauté est un gage des choses célestes, une image, une figure des biens du Paradis.

09/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

La chanson de Roland. Edition bilingue français-ancien français

Texte fondateur, La Chanson de Roland du clerc Tudold fut d'abord un poème de la croisade : toute pénétrée des rêves et préjugés des seigneurs qui allèrent lutter en Espagne autour de Saragosse, la célèbre chanson de geste était destinée à renforcer, chez un public bouleversé par la menace sarrasine, l'enthousiasme pour la guerre sainte. Elle est aussi le miroir des conflits et des tensions de la société féodale - entre la justice et le droit, le service du suzerain et l'exaltation de soi, la défense de la foi et la fidélité au contrat vassalique -, et l'instrument d'une glorification des relations familiales (entre Charlemagne et son neveu Roland), guerrières (entre Roland et Olivier) ou amoureuses (entre Roland et Aude). Mais la fiction dépasse l'histoire : rude, violente et profonde dans l'expression des sentiments, elle confère aux figures héroïques une vraie réalité poétique et fait de ce chef-d'oeuvre l'une des plus hautes expressions du mouvement créateur qui anime alors le monde médiéval.

01/1999

ActuaLitté

Ouvrages généraux

Discours de la méthode. Edition bilingue français-ancien français

Par sa rigueur, sa revendication de la liberté de pensée, sa promotion de la subjectivité, le Discours de la méthode constitue un des moments inauguraux de la modernité philosophique. Descartes y rompt avec la tradition scolastique et présente un plaidoyer en faveur du progrès des techniques. Il assoit la connaissance sur des fondements solides, développe une philosophie du doute, présente une morale, aborde la métaphysique et développe des considérations sur les animaux, entre autres. Le Discours de la méthode est aussi le premier grand ouvrage de philosophie à avoir été publié en langue française, geste " politiquement " et " féministement " fort quand l'usage du latin réservait l'accès au savoir à la caste des lettrés, le plus souvent des ecclésiastiques et dans tous les cas aux seuls hommes. Or le français de Descartes a vieilli rendant son texte moins inintelligible pour un lecteur contemporain. Curieux et triste paradoxe pour la prose du philosophe qui défendit les " idées claires et distinctes " et fit le choix de publier en langue " vulgaire " . Cette situation conduit Paul Clavier et Denis Moreau au projet de donner une nouvelle version du texte en français contemporain, c'est à dire de faire pour Descartes ce qui fut réalisé naguère pour Rabelais ou Montaigne. Cette édition propose donc une nouvelle " version " à la fois attentive à la technicité du vocabulaire, respectueuse de la logique des arguments, soucieuse aussi de ne rien perdre de la beauté littéraire du texte.

09/2023

ActuaLitté

Poésie

Platero et moi. Elégie andalouse, Edition bilingue français-espagnol, avec 1 CD audio MP3

Platero et moi est sans conteste le plus célèbre des récits en prose de Juan Ramón Jiménez (1881-1958), poète espagnol d'inspiration symboliste, Prix Nobel de littérature en 1956. Mario Castelnuovo-Tedesco en a sélectionné et magistralement mis en musique vingt-huit chapitres : ceux où vibre avec le plus de force la pensée du poète. Chronique de la vie quotidienne à Moguer au début du siècle dernier, journal intime dans lequel l'auteur exprime les sentiments divers qui animent son âme devant le spectacle du monde, Platero et moi nous offre un regard à la fois réaliste et idéalisé, exprimé dans une langue riche des mille couleurs du paysage andalou. Un récit qui représente pour les Espagnols ce que Le Petit Prince représente pour les Français : une oeuvre d'auteur touchant au mythe. Suivi de : Un personnage littéraire nommé Platero, Jacques Isorel ; La poésie de Juan Ramón Jiménez main dans la main avec la musique de Castelnuovo-Tedesco, Alicia Diaz de la Fuente.

11/2019

ActuaLitté

Autres éditeurs (A à E)

Sofia & Adélia : Sofia & Adélia et les lutins du Père Noël. Edition bilingue français-espagnol

Tu as a surement déjà entendu parler des lutins de Noël. Les lutins du Père Noël sont de petits bonshommes et bonnes femmes attachants et malicieux, qui aident le Père Noël. Ils ont beaucoup de tâches à accomplir et sont répartis dans dans divers départements, selon leurs préférences et leurs talents... Les lutins les plus importants, toutefois, ne sont que neuf. Tu veux tout savoir sur les lutins du Père Noël ? Alors, assied-toi avec Sofia & Adélia et viens découvrir ces êtres si gentils et rigolos ! Bonne lecture ! Certamente já ouviste falar dos duendes de Natal. Os duendes são homens e mulheres pequeninos, cativantes e maliciosos que ajudam o Pai Natal em todas as tarefas necessárias para satisfazer os pedidos enviados pelas meninas e pelos meninos do mundo inteiro... Fabricam brinquedos, tratam das renas e dão-lhes comer, fazem a triagem do correio, cozinham, limpam e cuidam da aldeia do Pai Natal no Pólo Norte. Queres saber mais sobre eles ? Então senta-te com a Sofia & Adélia e vem descobrir estes seres tão simpáticos e divertidos ! Boa leitura !

11/2021

ActuaLitté

BD tout public

Au-delà des décombres Intégrale

Après la publication des deux tomes en volumes séparés, une édition intégrale collector de luxe (tirage limité et édition cartonnée) de la dernière bande-dessinée de Zerocalcare.

09/2019

ActuaLitté

Réalistes, contemporains

Au-delà des décombres Intégrale

Après la publication des deux tomes séparés, et l'édition intégrale cartonnée désormais épuisée, une nouvelle édition intégrale avec reliure souple. Dans ce diptyque que Zerocalcare consacre à sa génération d'alors, celle des trentenaires, il dresse en creux un portrait de toute l'Italie. Toujours avec humour, il souligne les difficultés sociales de cette génération aux perspectives d'avenir limitées, mais pointe le rôle crucial des relations amicales et familiales. Une chronique sociale réaliste, toujours décalée, d'une génération en transition.

11/2023

ActuaLitté

Espagnol apprentissage

Dictionnaire de traduction français-espagnol

Unique en son genre, ce dictionnaire constitue l'outil idéal pour comprendre ou traduire l'espagnol contemporain. Faisant fi des expressions désuètes ou artificielles que l'on retrouve trop souvent dans les autres dictionnaires bilingues, ce dictionnaire de traduction est uniquement construit à partir de la langue espagnole actuelle. Il est illustré par des phrases authentiques tirées de la littérature, la presse mais aussi d'Internet.Dans un souci de variété, les exemples puisent aussi bien dans les registres familiers que soutenus, dans l'espagnol d'Amérique que péninsulaire. Un index inversé permet enfin de s'y repérer facilement.S'adressant prioritairement aux étudiants de classes préparatoires, de LICE espagnol et de LEA, ainsi qu'aux candidats au Capes et à l'agrégation, il est destiné à tout amateur d'une traduction conforme aux usages de la langue actuelle.

10/2010

ActuaLitté

Vocabulaire

Lexique et expression thématiques Espagnol-Français. 2e édition

Lexique et expression thématiques est un ouvrage bilingue qui présente 100 leçons couvrant les ressources linguistiques nécessaires aux questions de civilisation hispanique sur un très large éventail de domaines. Chacune des leçons présente un sujet sur deux pages : à gauche un bagage de 40 mots de vocabulaire, à droite des phrases prêtes à l'emploi. L'objectif de l'ouvrage est de permettre à l'étudiant d'aller à l'essentiel et d'avoir de façon condensée les outils nécessaires à sa réflexion et son expression en espagnol sur un sujet fondamental : vocabulaire, emplois en situation, connaissances extrêmement précises et synthétiques immédiatement réutilisables. Cet ouvrage a donc vocation à être un outil autonome pour partir sur une base solide, pour faire un point rapide ou pour réviser à la veille de l'épreuve. Il permet aussi un entraînement à la version, toutes les phrases étant conçues pour présenter une diversité de structures grammaticales utiles et d'expressions idiomatiques. Enfin, ajoutons que certains chapitres s'écartent de la civilisation pour vous donner les outils pour introduire un article de presse, parler de vos projets ou de vos séjours en Espagne à un jury, vous donner des éléments d'expression pour les situations de la vie quotidienne.

07/2021

ActuaLitté

Décoration

Parures de verre. Edition bilingue français-anglais

Ce livre est un merveilleux prétexte à évoquer le bijou et le verre, à travers l'histoire de la parure. Il n'a pas vocation d'exhaustivité et je sollicite par avance l'indulgence des historiens et spécialistes en ces matières. Il ne s'agit là que d'un point de vue, un ressenti personnel qui me permettent de partager deux passions, de mettre en avant des savoir-faire rares, de valoriser le travail de la main, la beauté des gestes, la créativité d'artisans-artistes français. J'ai choisi pour l'illustrer de faire appel au talent et à l'oeil du photographe Thierry Malty, complice de longue date. La richesse du sujet nous a bien souvent rendus perplexes quant au choix des objets pouvant illustrer ce propos. Mon ami Philippe Fagot historien de la couleur, "arcenciologue" a par ailleurs accepté de se joindre à nous et de nous conter les multiples nuances du verre de couleur.

12/2019

ActuaLitté

Poésie

Testament de feu. Edition bilingue français-polonais

Depuis la fin du XIXe siècle précédent, les écrivains du courant " catastrophiste ", tels que Czechowicz, Sebyla, Jastrun ou le futur prix Nobel 1980, Czeslaw Milosz, annonçaient la catastrophe à venir. Né en 1921, appartenant à la première génération née dans une Pologne libre, Baczynski fut le premier à devoir affronter lui-même la fin des temps - et non seulement par l'écriture mais encore, en tant que soldat de la liberté, dans l'âme et dans le corps. C'est dans cette situation historique dramatique et dans une personnalité exceptionnellement douée que se fondent la force et la richesse de son œuvre. D'une page à l'autre, et souvent au sein d'un même texte, les témoignages de ce qui fut l'une des pires nuits de l'Histoire y voisinent avec les plus beaux poèmes d'amour de la poésie polonaise. Textes écrits pour sa femme Basia, morte enceinte trois semaines après lui, lors de l'Insurrection, ou pour sa mère, comme le bouleversant poème dont, au cimetière de Powazki, à Varsovie, on lit ce fragment gravé sur son tombeau. Qu'importe si je suis loin, si les ténèbres nous ont déchirés, et que la douleur reste plantée comme un couteau. Moi en toi et toi en moi, nous allons en torrent, en fleuve, en torrent d 'or frémissant, en étoiles de roses luisantes.

01/2006

ActuaLitté

Poésie

Terre de troubadours. Edition bilingue français-occitan

Présentation chronologique du monde des troubadours des XIIème et XIIIème siècles et de la poésie courtoise à travers les reproductions des chansonniers du Trobar, depuis Guilhem de Poitiers, le premier troubadours jusqu'à Guiraut Riquier le dernier Le monde des troubadours nous apparaît à la fois lointain, merveilleux et hermétique. Les huit cents ans qui nous séparent du Moyen Age ont créé toutes sortes de légendes et de clichés et, finalement, folklorisé des poètes-chanteurs, maîtres dans l'art de la poésie chantée, le Trobar, et inventeurs, à plus d'un titre, de la littérature moderne. Dès le XIe siècle, le Trobar jaillit sous la plume de Guilhem de Poitiers, le premier, l'initiateur, comme un nouveau printemps de joie, d'amour et de jeunesse, sans complexe et dans l'exubérance de la plana lenga romana l'occitan ! Cette poésie nouvelle a de l'Antiquité dans l'âme, elle se chante et se déclame haut et fort sur une composition métrique rigoureuse et se vante de modulationibus. Les mélodies ornent les textes de toute la musicalité du chant. Ainsi, le Trobar fait un pied de nez au latin désuet des actes administratifs et de la prière et s'affirme comme étant un art exceptionnel et subtil, un fin trobar forgé de motz de valor, mots de valeur, inventé dans l'art d'amor. Cette poésie débridée et libre va s'organiser et se donner des écoles.

01/2014

ActuaLitté

Poésie

Actes de grâce. Edition bilingue français-anglais

Dans sa préface, le poète Etienne Orsini évoque Roger Caillois et sa définition du sacré comme source à la fois de vie et de mort. Avec ce recueil Judy Pfau nous invite à cette célébration de la vie qui passe et qui, ce faisant, s'ancre en nous. Autant qu'un livre, Actes de Grâce pourrait se révéler un lieu : le "sanctuaire du poème" où l'auteur conjure les mots de source. En effet, pour franchir le seuil du livre il faut s'être "vêtu de sérénité o. Ensuite, seulement, pourra-t-on s'incliner. Les mots nous conduisent, en deux langues qui se répondent comme lumière et ombre, à une célébration, sans mièvrerie ni complaisance aucunes, de la Nature et de la Vie. En écho à la poésie d'Andrée Chedid, figure amie, " ange de [sa] nuit", à laquelle est dédiée la dernière partie du recueil, c'est à un véritable Cérémonial de la Paix que nous convie l'auteur.

04/2019

ActuaLitté

Poésie

Feuille de route. Edition bilingue français-italien

Feuille de route est le premier livre écrit par Franco Fortini. Publié en 1946, il fut immédiatement salué par la critique, et s'imposa comme un classique de la modernité européenne. Feuille de route se confronte à la réalité la plus âpre. Restitution fragmentaire d'une errance et d'une cartographie, on y suit le parcours d'un soldat, d'un partisan. C'est une traversée de la Seconde Guerre mondiale, incarnée, subjective, mais à la dimension générale.

02/2022

ActuaLitté

Poches Littérature internation

Terre de diamant. Edition bilingue français-anglais

Éprouver la lumière et la densité du monde, telle fut, très tôt, la quête du poète écossais Kenneth White sur les traces existentielles des présocratiques et des tao-bouddhistes de l'Orient. " Seuls ceux qui ont l'esprit diamantin et qui ont réalisé le non-moi peuvent reconnaître la lumière ", lit-on dans un vieux texte chinois. Terre de diamant est un chemin de vie, un itinéraire mental qui va d'Écosse en France, d'Europe en Afrique du Nord, d'Amérique en Asie. Au fil de ce vade-mecum s'égrènent des poèmes limpides, miroitants, diffractant " des moments plus exacts que les autres ", saisis par un œil lavé de tout ce qui obscurcit la vision et encombre l'esprit.

01/2003

ActuaLitté

Latin (Collège)

Charmes de sorcières. Edition bilingue français-latin

COLLECTION LES PETITS LATINS Proposant une lecture bilingue, ce petit livre permet d'approfondir son français tout en s'initiant au latin, à l'histoire et à la mythologie. Abracadabra ! Tout le monde connaît la formule, mais seuls les initiés savent qu'elle se rencontre déjà dans un manuscrit du IIIe siècle, ou que la première baguette magique est celle du dieu Hermès. Dans ces pages, découvrez les sorts, les potions, les sabbats nocturnes & les incantations au clair de lune, l'art de la nécromancie, la recette des philtres d'amour, mais aussi la magie de la déclinaison et de l'étymologie, car grammaire et grimoire ont été concotés dans un même chaudron. Avec Circé, Médée et la déesse Hécate comme guides, il n'y a qu'un pas à faire pour tomber sous le charme de l'Antiquité et devenir un parfait magicien des lettres latines.

08/2021

ActuaLitté

Poésie

Cracheur de feu. Edition bilingue français-anglais

" Comment tu es devenu poète, c'est un mystère ! / D'où a pu te venir ce talent ? / Disons : J'avais deux oncles, Joe et Harry - / l'un était bègue, l'autre était muet ". Dans leur humour féroce, ces quatre vers résument le destin de l'écrivain inclassable, intempestif, qu'est Tony Harrison. Né en 1937 dans un quartier ouvrier de Leeds mais impénitent amateur de " ramassis culturels de toutes sortes glanés dans les greniers ", il obtient à onze ans une bourse pour la prestigieuse Leeds Grammar School. Ses camarades et professeurs se moquent de son accent populaire, mais il s'accroche et franchit brillamment les degrés universitaires - helléniste et latiniste accompli, sans oublier pourtant qui il est, ni d'où il vient. Ce déchirement entre la soif de connaissance et le sentiment de l'injustice sociale demeurera au coeur de son oeuvre, engagée et savante, polémique et raffinée, violente et tendre. Qui d'autre que lui pour évoquer avec cette âpreté, cette pudeur, l'incinération de son père : " Quand le pâton froid de sa chair fut dans un four / semblable à ceux qu'il avait remplis toute sa vie, / je pensai à ses yeux en feu au Paradis... ? ". À la manière d'un Pasolini, Harrison se déploie dans les champs les plus variés de la création, de la poésie au pamphlet, du théâtre à l'opéra, du journalisme au cinéma, toujours avec la même jubilation provocatrice. Car, à travers des formes sans cesse renouvelées, c'est à la réalité la plus sensible, la plus concrète, qu'il entend constamment s'affronter, sans jamais se résigner au confort des académismes. En 1964, alors qu'il vit au Nigéria, il recrée la Lysistrata d'Aristophane dans l'Afrique postcoloniale, point de départ d'une oeuvre scénique, menée largement avec le Royal National Theatre et marquée en 2005 par Hecuba, avec Vanessa Redgrave. De même, c'est pour défendre Rushdie qu'il réalise son premier film / poème, The Blasphemers' Banquet, et c'est pour dénoncer les massacres, dans le Guardian, qu'il part en 1995 pour Sarajevo assiégée et prêtera sa voix à " l'Irakien calciné ". "M'ame 'Arrison"; ai-je entendu une voisine confier à ma mère, "tous ces livres, ça va lui tourner la tête ! " Maintenant, je l'entends soupirer : "J'vous l'avais bien dit" ".

03/2011

ActuaLitté

Aviation

Carnet de vol. Edition bilingue français-anglais

Ce carnet de vol, conforme à la norme européenne EASA, permet tant au pilote d’avion (professionnel ou privé) qu’au pilote ULM, de consigner les renseignements afférents à leurs vols.

09/2023

ActuaLitté

Poésie

Faiseur de miracles. Edition bilingue français-arabe

Ayant impulsé une révolution poétique et prosaïque autant sur le fond que sur la forme, Fadhil Al-Azzawi est considéré dans le monde arabe comme l'un des auteurs les plus importants de sa génération. Traduit par Souad Labbize, ce recueil de poèmes sélectionnés par l'auteur permettra enfin au public francophone de découvrir Al-Azzawi. Se jouant avec humour et fantaisie des mythologies orientales et occidentales, ses poèmes posent un regard lucide sur le monde.

04/2019

ActuaLitté

Poésie

Eclats de vie. Edition bilingue français-russe

Ce recueil se compose de 76 pages de poèmes récents de Tatiana Daniliyants, choisis par la traductrice dans une sélection de textes encore inédits dans leur version originale, proposée par l'auteure elle-même. Artiste aux multiples talents (poète, réalisatrice, photographe, essayiste, traductrice, initiatrice de nombreux projets artistiques, cinématographiques et littéraires), Tatiana Daniliyants, née en 1971 en Algérie, vit à Moscou depuis l'âge de 6 ans. Ses poèmes, de formes et de longueurs diverses (à l'écriture le plus souvent extrêmement brève), rendent bien compte de thématiques et d'un style dont dit elle-même : " J'aime faire un parallèle entre ma poésie et la sculpture. On doit être précis. On travaille avec les mots comme on travaille avec certains matériaux ; il faut enlever beaucoup de marbre, par exemple, pour trouver la forme juste. "

05/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

VIE DE PLATON. Edition bilingue français-grec

Sans Diogène Laërce (IIIe siècle de notre ère), que saurions-nous de la vie des plus grands philosophes de l'Antiquité ? C'est de lui que viennent quelques-unes des anecdotes les plus célèbres les concernant ainsi qu'un grand nombre de renseignements empruntés à des sources maintenant perdues. Nous présentons ici la biographie de Platon (427-347 av. notre ère), accompagnée d'un abondant appareil de notes destiné à éclaircir les multiples allusions de ce texte.

03/1999

ActuaLitté

Beaux arts

Machines de ville. Edition bilingue français-anglais

François Delaroziere, diplômé de l'Ecole des beaux-arts de Marseille, est le directeur artistique de la compagnie La Machine, dont les ateliers sont installés à Nantes et Tournefeuille. Depuis toujours, il explore l'univers de l'objet en mouvement et sa théàtralité, redessine les manèges et participe au développement de projets urbains. Constructeur de décors et d'inventions pour le théâtre de rue, il conçoit et dirige la fabrication, depuis plus de vingt ans, de grandes machines de spectacle. Parmi les plus emblématiques des pièces maîtresses de ces scénographies urbaines : le Géant, le Rhinocéros, le Petit Géant, les Girafes, la Petite Géante, le Grand Eléphant, les Araignées géantes... Il réalise de fascinants carrousels qui voyagent de ville en ville et font tourner les têtes, comme le Manège magique, le Beau Manège à Toulouse, le Manège d'Andréa, le Manège Carré Sénart et celui des Mondes marins. Il a aussi été scénographe associé pour la réhabilitation du Channel, Scène nationale de Calais. Il est l'auteur avec Pierre Orefice des Machines de l'île à Nantes. A La Roche-sur-Yon, il accompagne avec les Animaux de la place, le réaménagement de la place Napoléon mené par l'architecte Alexandre Chemetoff. Il crée à Toulouse la Halle de La Machine, une écurie de machines de spectacle notamment habitée par le Minotaure, et construit pour la ville de Calais : un Dragon des mers. Enfin, il continue de développer, avec sa compagnie, la création de spectacles dans les grandes villes du monde. François Delaroziere, a graduate of the Ecole des Beaux-Arts de Marseille, is the artistic director of the company La Machine, with workshops situated in Nantes and Tournefeuille. His work has always explored the world of moving objects and their theatricality, designing carousels and taking part in the development of urban projects. As a maker of sets and inventions for street theatre, he has been conceiving and overseeing the construction of large-scale theatre machines for over twenty years. Among the most iconic of the urban theatre performances are the Giant, the Rhinoceros, the Little Giants, the Giraffes, the Great Elephant, and the Giant Spiders. He is the figure behind wonderful carousels that turn heads as they travel from one town or city to the next, such as the Magic Roundabout, the Beau Manège in Toulouse, Andrea's Carousel, the Carré Sénart Square Carousel and the Marine Worlds Carousel. He was also the associate designer for the renovation of Le Channel, Scène Nationale de Calais. He is the creator, with Pierre Orefice, of Les Machines de l'lle in Nantes. In La Roche-sur-Yon, with Animals of the Square, he was part of architect Alexandre Chemetoff's renovation of Place Napoléon. In Toulouse he created La Machine's Hall, a stable of performance machines notably inhabited by the Minotaur, and he built a Sea Dragon for the city of Calais. He and his company continue to create performances in the world's great cities.

09/2020

ActuaLitté

Religion

De l'âme. Edition bilingue français-latin

Le traité De anima de Tertullien est celui qui a attiré le plus l'attention des historiens de la philosophie et de la médecine. Ce traité se situe dans la vaste tradition du genre " psychologique " en ses deux disciplines, philosophique ou médicale. Composé entre 207 et 213 et divisé en 58 chapitres, le traité définit l'âme comme " née du souffle de Dieu, immortelle, corporelle, ayant une forme, simple par sa substance, ayant du sentiment par elle-même, douée de développements variés, libre de sa volonté, sujette à l'accident, changeante selon les tempéraments, rationnelle, souveraine, divinatrice, issue d'une seule ". Cette définition intervient au terme de sa première partie, systématique. La seconde, diachronique, porte sur l'origine et le développement de l'âme, sur son destin. Une attention particulière est prêtée à la réfutation de la doctrine platonicienne de la réminiscence, à la métempsychose et à la " métensomatose ", mais aussi aux rêves, à l'origine du sexe de l'âme, à l'animation et au développement de l'embryon, faisant du traité un ouvrage de référence pour les écrivains chrétiens ultérieurs comme pour la réflexion contemporaine.

11/2019

ActuaLitté

Poésie

Partie de neige. Edition bilingue français-allemand

On a pu dire de Schneepart que ce sont les " poèmes de 1968 ", en donnant à ce moment sa signification historique liée aux révoltes étudiantes, aux mouvements sociaux et au Printemps de Prague. Au plus près de son époque et de lui-même, Paul Celan y réinvente sa diction. En janvier 1970, dans une lettre à Ilana Shmueli, Celan évoque, avec une fierté lucide, ces poèmes, qui ne seront publiés qu'après sa mort: " [Ce volume] est sans doute ce que j'ai écrit de plus fort et de plus audacieux."

03/2007

ActuaLitté

Poésie

Poèmes de guerre. Edition bilingue français-anglais

Une poésie puissante qui pointe la déshumanisation du combattant. En virtuose du mot qui fait vibrer les choses, Owen secoue la guerre et interroge sa brutalité, ses horreurs. Sans quitter le front et les tranchées.

09/2018