#Essais

Traduction automatique et usages sociaux des langues. Quelles conséquences pour la diversité linguistique ?

Christian Tremblay, Jean-Claude Beacco, José Carlos Herreras

Depuis quelques années les logiciels de traduction automatique ont fait des progrès spectaculaires à la faveur de la constitution sur Internet d'immenses corpus de textes, tels que la base de données de l'Union européenne ou de l'Office européen des brevets, et de l'émergence informatique de la technologie des réseaux neuronaux, une des branches de l'intelligence artificielle. L'objet de cet ouvrage n'est pas prioritairement d'examiner les progrès techniques réalisés ni même de comparer l'efficacité respective des systèmes aujourd'hui présents sur le marché, même s'il a été nécessaire d'évoquer le contexte technique pour mieux comprendre la situation. Son objet principal est d'analyser les enjeux que l'utilisation croissante de la Traduction automatique représente pour les locuteurs, les institutions et les entreprises, dans la mesure où elle peut favoriser le développement d'un plurilinguisme individuel ou d'un multilinguisme sociétal.

Par Christian Tremblay, Jean-Claude Beacco, José Carlos Herreras
Chez Bookelis

0 Réactions |

Editeur

Bookelis

Genre

Traduction

Commenter ce livre

 

31/01/2022 242 pages 13,00 €
Scannez le code barre 9782492327148
9782492327148
© Notice établie par ORB
plus d'informations