Recherche

Najib Redouane, Yvette Bénayoun-Szmidt

Extraits

ActuaLitté

Critique littéraire

Najib Redouane

De Marrakech à Paris, de Paris à Toronto, de Toronto à Long Beach sous l'oriflamme de la littérature, tel est le parcours géographique de Najib Redouane. Il en est un autre, plus secret, plus douloureux aussi : celui des désillusions, des regrets, des expériences du racisme et des brûlures de l'exil qui se découvre recueil après recueil dans sa poésie. Ce Parcours poétique rassemble les études de plusieurs universitaires sur chacune des oeuvres du poète pour en saisir l'essence, y circonscrire une âme singulière qui s'inscrit dans la continuité d'une tradition littéraire renouvelée. Elles nous font découvrir une oeuvre originale où la poésie éclot comme une fleur sauvage dans la continuité de l'expression de la souffrance au coeur d'un espace hostile, sans pour autant que l'amour de l'humain ne flétrisse. Un collectif dans lequel les regards croisés d'Europe, du Maghreb et des Amériques donne toute sa dimension à un cri poétique aux accents universels.

01/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 4, Egypte, Jordanie et Israël

Ecrivains marocains du Monde comporte un grand nombre d'écrivains dans les pays suivants : Angleterre, Allemagne, Belgique, Brésil, Canada, Egypte, Espagne, Etats-Unis, Guinée, Israël, Italie, Jordanie, océan Indien, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Sénégal, Suède, Suisse et Tchécoslovaquie. C'est dire que des Marocains écrivent partout dans des pays où ils résident et qu'ils contribuent par la variété de leurs écrits à redéfinir dans la pensée marocaine l'entité ou la caractéristique nationale qui passe par un élargissement de l'espace géolinguistique. Ce quatrième volume est réservé aux vingt écrivains suivants vivant dans ces pays : Egypte : Mohamed Leftah ; Jordanie : Sanaa El Hafi ; Israël : Dan Albo, Avi Assouline, Joël Baron, Mois Benarroch, Miri Ben-Simhon, Gabriel Bensimhon, Erez Biton, Ami Bouganim, Joseph Chetrit, Meir Nahorai Chetrit, Robert Elbaz, Shlomo Elbaz, Pnina Eliany Shuruk, Moshé ElKayam, David El Moznino, Uziel Hazan, Shoshana Karbasi et Asher Knafo. Ces écrivains et écrivaines, juifs et musulmans, femmes et hommes, toutes générations confondues, qui écrivent en arabe, en français, en hébreu et même en espagnol, réalisent une variété d'écrits dans différents genres : poésie, récits, romans, nouvelles, dramaturgie et essais. Leur production apparaît comme une manifestation exemplaire et singulière sans cesse renouvelée qui vise à mettre en lumière les enjeux intertextuels qui se tissent entre la littérature et l'histoire de l'immigration, à vivifier le dialogue entre cultures et civilisations dans ces différents pays en vue de concilier les réalités, de souder les continents et d'enrichir la condition humaine en pratiquant à la fois le partage, la connaissance, la reconnaissance et la fraternité universelle.

03/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Les franco-maghrébines. Autres voix/écritures autres

Qu'en est-il de la littérature "beur" au féminin ? Ce précédent volume consacré aux écrivaines de la deuxième et troisième génération venues du Maghreb qui s'était emparée du verlan pour revendiquer une origine arabe vue au miroir de la France des années quatre-vingts trouve ici un prolongement. En effet, le présent ouvrage aborde les écrits d'une génération en marche vers une troisième voie, celle des Franco-Maghrébines, ne reniant ni leur origine du nord de l'Afrique ni leur nationalité et leur vie françaises. Dès lors, la problématique posée par leurs oeuvres s'avère différente de leurs aînées "beurettes" car il s'agit de dire en quoi t comment elles se sentent à la fois totalement françaises mais aussi héritières d'une culture qu'elles souhaitent conserver comme une preuve de la richesse de leur identité. Ce volume n'a d'autre ambition que d'en définir à travers vingt-huit textes les perspectives, les démarches, tout comme les aléas et parfois les découragements, au sein d'une France de plus en plus frileuse quant au regard porté sur les cultures multiples qui fleurissent sur son territoire. L'expression de ce nouveau métissage, consenti, revendiqué et le plus souvent riche d'apports dans la littérature contemporaine trouve dans ces pages une représentation variée tant sur le plan artistique que sur celui de l'expression humaine d'une condition dont on souhaite qu'elle ne soit plus l'objet d'une catégorie spécifique de la littérature, mais bien un apport riche et varié aux écrits contemporains. L'objectif principal de l'ouvrage est de tenter aussi de pallier un manque grâce aux différentes contributions dans son projet de présenter différentes écrivaines franco-Maghrébines telles que Rénia Aouadène, Sabrina Bakir, Rachida Bali, Lamia Berrada-Berca, Nadia Berquet, Nadia Bouzid, Nora Chaouche, Amale El Atrassi, Sarah Frikh, Fatna Gourari, Sihem Habchi, Nora Hamdi, Nadia Lakehal, Noreil, pour ne citer que celles-ci, afin de prouver l'évolution de ce fait littéraire. Encore faudrait-il que la diversité de leur écriture, la richesse de leurs expériences, les différenrs styles qu'elles proposent et leurs innovations formelles soient pris en compte littérairement et institutionnellement. Sinon, ces autres voix, comme d'autres d'ailleurs auront été que des écritures autres vides sans échos.

11/2014

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 2, Canada

Ecrivains marocains du Monde comporte un grand nombre d'entre eux résidant et écrivant en dehors de l'hexagone et du Maroc, en fait, à travers le monde, entre autres en : Allemagne, Angleterre, Belgique, Brésil, Canada, Egypte, Espagne, Etats-Unis, Guinée, Israël, Italie, Jordanie, océan Indien, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Sénégal, Suisse et Tchécoslovaquie. C'est dire que des Marocains écrivent partout en français, en arabe et même dans la langue du pays d'accueil contribuant ainsi par la variété et la qualité de leurs écrits à redéfinir dans la pensée marocaine l'entité ou la caractéristique nationale qui passe par un élargissement de l'espace géolinguistique. Ce deuxième volume est réservé aux dix-huit écrivains suivants au Canada : Abderrahman El Fouladi, Roger Elmoznino, Raja El Ouadili, Myriame El Yamani, Elhafed Ezzabour, Mustapha Fahmi, Ahmed Ghazali, Latifa Halim, Asmaa Ibnouzahir, Aberrahim Khouibaba, Pierre Lasry, Intissar Louah, Rachida M'Faddel, Soukayna, Bob Oré Abitbol, Serge Ouaknine, Nour Eddine Yahiaoui et Mohammed Zaari Jabiri. Ces écrivains et écrivaines, juifs et musulmans, femmes et hommes, toutes générations confondues, qui écrivent en français, en anglais et en arabe réalisant une variété d'écrits dans différents genres : poésie, récits, romans, nouvelles, dramaturgie et essais. Leur production apparaît comme une manifestation exemplaire et singulière sans cesse renouvelée qui vise à mettre en lumière les enjeux intertextuels qui se tissent entre la littérature et l'histoire de l'immigration, à vivifier le dialogue entre cultures et civilisations dans ce pays qui vise à concilier les réalités, à souder les continents et à enrichir la condition humaine en pratiquant à la fois le partage, la connaissance, la reconnaissance et la fraternité universelle.

07/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 6, Allemagne, Angleterre, Norvège, Suède, Suisse

Poursuivant les recherches sur les écrivains marocains de la diaspora, ce volume 6 est réservé aux dix-huit écrivains suivants vivant dans ces pays : Allemagne : Noureddine Belhouari, Fatima Bouânani, Majda El Baroudi, Mohamed Gannouf, Mohamed Massad, Mohamed Mhaïmeh, Saïd Oujeddi et Abdellatif Youssafi, Angleterre : Abdelilah Grain et Imane Robelin, Norvège : Zakia Khairhoum, Suède : Rachid El Mounacifi et Ahmed Rami, Suisse : Bouthaïna Azami-Tawil, Lamia Dormer, Kacem El Ghazzali, Hachim Ibram et Jacques Levy.

06/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Voix migrantes au Québec. Volume 1, Emergence d'une littérature maghrébine

Depuis plusieurs années, des voix migrantes maghrébines investissent le champ littéraire francophone au Canada. Des écrivains issus des trois pays du Maghreb et de religion musulmane ou judaïque expriment leur sentiment d'exil, leur histoire et leur confrontation avec la culture de l'Autre, celle de l'Amérique du nord. Voix migrantes au Québec regroupe trois parties comportant des écrivains actifs, établis dans cette province canadienne par naissance ou par choix. Chacune de ces tendances, à savoir l'émergence d'une écriture migrante maghrébine, la littérature maghrébine sépharade et la nouvelle vague maghrébine, participe à sa manière à l'évolution du phénomène de l'écriture migrante dans le champ littéraire québécois. Dans ce premier ouvrage : Emergence d'une littérature maghrébine, nous avons tenté de présenter ces écrivains : Mélikah Abdelmoumen, Soraya Benhaddad, Djamel Benyekhlef, Wahmed Ben Younès, Taoufik El Hadj-Moussa, Nadia Ghalem, Ahmed Ghazali, Yamina Mouhoub, Rachid Tridi, considérés comme les pionniers dans l'émergence d'une écriture migrante maghrébine animée du désir de participer à la société d'accueil et au renouveau de la littérature francophone au Canada. Leurs écrits romanesques, poétiques et autres, indiquent une forme motrice de réaffirmation de leur propre ethnicité conjuguée à leur québécité, voire à leur canadianité. Ils inscrivent leur influence sur l'évolution de la littérature québécoise au sein de cette écriture migrante qui fonde son esthétique sur une hybridité conçue comme une forme littéraire inhérente à tout phénomène migratoire. Nous espérons que les lecteurs, désirant se familiariser avec ces écritures ou peut-être aussi les découvrir, y trouveront une nouvelle vision de la littérature canadienne d'expression française. Le souhait qu'il reste à formuler est que ce volume, dans sa nouveauté, ouvre la voix à d'autres chercheurs pour prendre conscience de cette maghrébinité francophone dans le paysage littéraire québécois.

01/2017

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 3, Etats-Unis d'Amérique

Ce troisième volume est réservé à ces onze écrivains vivant sur le continent nord-américain, aux Etats-Unis : Aziz Abbassi, Anissa Bouziane, Sami Shalom Chetrit, Marcel Crespil, Abdellah Hammoudi, Farah Kinani, Leila Lalami, Anouar Majid, Najib Redouane, Abdelhak Serhane et Nessim Sibony. Dans la lignée des deux volumes précédents, l'ouvrage jette un éclairage particulier sur l'originalité, l'intensité, la profondeur et la diversité de des écrivains marocains dans le monde.

09/2019

ActuaLitté

Critique littéraire

Voix migrantes au Québec. Volume 2, Littérature maghrébine sépharade

Depuis plusieurs années, des voix migrantes maghrébines investissent le champ littéraire francophone au Canada. Des écrivains issus des trois pays du Maghreb et de religion musulmane ou judaïque expriment leur sentiment d'exil, leur histoire et leur confrontation avec la culture de l'Autre, celle de l'Amérique du Nord. Voix migrantes au Québec regroupe trois parties comportant des écrivains actifs, établis dans cette province canadienne par naissance ou par choix. Chacune de ces tendances, à savoir l'émergence d'une écriture migrante maghrébine, la littérature maghrébine sépharade et la nouvelle vague maghrébine, participe à sa manière à l'évolution du phénomène de l'écriture migrante dans le champ littéraire québécois. Après un premier ouvrage qui avait abordé l'émergence d'une écriture migrante maghrébine (Voix migrantes au Québec. Emergence d'une littérature maghrébine, L'Harmattan, 2017), ce deuxième s'intéresse à la littérature maghrébine sépharade. Les écrivains suivants constituent les pionniers qui ont 'oeuvré pour le développement d'un espace d'expression propre à leur communauté judéo-maghrébine : Mary Abécassis Obadia, Georges Amsellem, Sylvia Assouline, Yvette Bénayoun-Szmidt, Salomon Benbaruck, David Bendayan, Clémence Bendelac-Lévy, Jacques Bensimon, David Bensoussan, Fiby Bensoussan, Roger Elmoznino, Pierre Lasry, Raphaël Lévy, Bob Oré Abitbol, Serge Ouaknine, Lélia Young et Thérèse Zrihen-Dvir. L'examen d'une production qui oscille entre prose et poésie, entre récit et introspection, indique clairement une nouveauté absolue et un changement total de style et de rythme. Les oeuvres de ces différents écrivains portent l'empreinte de ce patrimoine judéo-maghrébin mais chacune se distingue par la source vive de sa propre inspiration qui nourrit l'élan d'une littérature sépharade transformée et ouverte à de multiples manifestations. Cet état de fait transparaît à travers les écrits suivants enrichis par une diversité qui régénère une évolution marquante, à la fois bien enracinée dans un contexte " national " et aspirant à l'universalité.

04/2018

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 1, Canada

Ecrivains marocains du Monde comporte un grand nombre d'entre eux résidant et écrivant en dehors de l'hexagone et du Maroc, en fait, à travers le monde, entre autres en : Allemagne, Angleterre, Belgique, Brésil, Canada, Egypte, Espagne, Etats-Unis, Guinée, Israël, Italie, Jordanie, océan Indien, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Sénégal, Suisse et Tchécoslovaquie. C'est dire que des Marocains écrivent partout en français, en arabe et même dans la langue du pays d'accueil contribuant ainsi par la variété et la qualité de leurs écrits à redéfinir dans la pensée marocaine l'entité ou la caractéristique nationale qui passe par am élargissement de l'espace géolinguistique. Ce premier volume est réservé aux dix-sept écrivains suivants au Canada : Mary Abécassis Obadia, Georges Amsellem, Sylvia Assouline, Rachida Azdouz, Abderrahman Beggar, George Bénay, Yvette Bénayoun-Szmidt, Salomon Benbaruck, David Bendayan, Clémence Bendelac-Lévy, Mostafa Benfares, Kamal Benkirane, David Bensoussan, Fiby Bensoussan, Sofia Benyahia, Majid Blal et Radouane Bnou-Nouçair. Ces écrivains et écrivaines, juifs et musulmans, femmes et hommes, toutes générations confondues, qui écrivent en français et en anglais réalisant une variété d'écrits dans différents genres : poésie, récits, romans, nouvelles, dramaturgie et essais. Leur production apparaît comme une manifestation exemplaire et singulière sans cesse renouvelée qui vise à mettre en lumière les enjeux intertextuels qui se tissent entre la littérature et l'histoire de l'immigration, à vivifier le dialogue entre cultures et civilisations dans ce pays qui vise à concilier les réalités, à souder les continents et à enrichir la condition humaine en pratiquant à la fois le partage, la connaissance, la reconnaissance et la fraternité universelle.

07/2019

ActuaLitté

Biographies

Ami Bouganim. Voix marocaine en Israël

L'oeuvre magistrale d'Ami Bouganim a fait de lui l'un des écrivains sépharades les plus renommés tant il a su si bien retracer le déracinement de la communauté juive marocaine qui a fait son alya dans les années 50 et 60. Son écriture romanesque, située en majorité à Essaouira-Mogador sa ville natale, constitue un hommage vibrant à cette cité et expose un pan de l'histoire de la vie des Juifs au Maroc, tout en célébrant la nostalgie de l'enfance.

01/2021

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 7, Espagne, Italie, République Tchèque

Ecrivains Marocains du Monde comporte un grand nombre d'écrivains dans les pays suivants : Angleterre, Allemagne, Belgique, Brésil, Canada, Egypte, Espagne, Etats-Unis, Guinée, Israël, Italie, Jordanie, Océan Indien, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Sénégal, Suède, Suisse et Tchécoslovaquie. C'est dire que des Marocains écrivent partout dans la langue du pays où ils résident et qu'ils contribuent par la variété de leurs écrits à redéfinir dans la pensée marocaine l'entité ou la caractéristique nationale qui passe par un élargissement de l'espace géolinguistique. Ce septième volume est réservé aux vingt écrivains suivants vivant dans ces pays : Espagne : Jamila Achaouach Al Hassani, Abdelhamid Bayouki, Esther Bendahan Cohen, Mohamed Chaïb, Lamiae El Amrani, Najat El Hachmi, Saïd El Kadaoui Moussaoui, Mohamed El Morabet, Najat El Mzouri Chekroune, et Laila Karrouch ; Italie : Mounya Allali, Ahmed Bekkar, Hamid Bichri, Mohamed Bouchane, Mohamed Doublali, Rachida El Ansari Zaki, Rita El Khayat, Chaimaa Fatihi et Dalila Hiaoui ; République Tchèque : Omar Mounir. Ces écrivains et écrivains, femmes et hommes, toutes générations confondues, qui écrivent en arabe, en français, en espagnol et en italien, réalisant une variété d'écrits dans différents genres : poésie, récits, romans et nouvelles. Leur production apparaît comme une manifestation exemplaire et singulière sans cesse renouvelée qui vise à mettre en lumière les enjeux intertextuels qui se tissent entre la littérature et l'histoire de l'immigration, à vivifier le dialogue entre cultures et civilisations dans ces différents pays en Europe en vue de concilier les réalités, de souder les continents et d'enrichir la condition humaine en pratiquant à la fois le partage, la connaissance, la reconnaissance et la fraternité universelle.

07/2020

ActuaLitté

Critique

Albert Memmi, voix franco-tunisienne universelle. Volume 1, Un homme, une oeuvre

L'enjeu de rendre un vif hommage à Albert Memmi (1920-2020) est de taille, mais le défi a été relevé grâce à la présence et la collaboration de quarante-cinq spécialistes, critiques et chercheurs qui ont prêté leurs plumes à la réalisation de cet ambitieux projet. C'est une traversée dans le temps pour montrer le parcours humain, existentiel et intellectuel à la fois connu et méconnu de cette voix franco-tunisienne universelle qui a contribué à promouvoir une parole libre dans le monde devenant une référence essentielle pour tous ceux qui veulent comprendre l'essence et la réalité du phénomène du colonialisme, du racisme, de la dominance et de la dépendance.

03/2022

ActuaLitté

Critique littéraire

Ecrivains marocains du monde. Volume 5, Israël, Philippines, Brésil, Afrique, Océan Indien

Ecrivains marocains du monde comporte un grand nombre d'écrivains dans les pays suivants : Angleterre, Allemagne, Belgique, Brésil, Canada, Egypte, Espagne, Etats-Unis, Guinée, Israël, Italie, Jordanie, Océan Indien, Norvège, Pays-Bas, Philippines, Sénégal, Suède, Suisse et Tchécoslovaquie. C'est dire que des Marocains écrivent partout dans des pays où ils résident et qui contribuent par la variété de leurs écrits à redéfinir dans la pensée marocaine l'entité ou la caractéristique nationale qui passe par un élargissement de l'espace géolinguistique. Ce cinquième volume est réservé aux seize écrivains suivants vivant dans ces pays. Israël : Isaac D. Knafo, Rapahaël Pérez, Jacques Pinto, Yitshak Quenan, Shosh Ruimy, Modercaï Soussan, Albert Suissa, Joseph Toledano, Ralph Toledano, Yehi'el Ze'afrani et Thérèse Zrihen-Dvir ; Philippines : Salima Louafa ; Brésil : Driss Ghali ; Guinée : Mustapha Bezzari ; Sénégal : Aïcha Diouri et Océan Indien : Ahmed Triqui. Ces écrivains et écrivaines, juifs et musulmans, femmes et hommes, toutes générations confondues, qui écrivent en français et en hébreu, réalisant une variété d'écrits dans différents genres : poésie, récits, romans, nouvelles, dramaturgie et essais. Leur production apparaît comme une manifestation exemplaire et singulière sans cesse renouvelée qui vise à mettre en lumière les enjeux intertextuels qui se tissent entre la littérature et l'histoire de l'immigration, à vivifier le dialogue entre cultures et civilisations dans ces différents pays en vue de concilier les réalités, de souder les continents et d'enrichir la condition humaine en pratiquant à la fois le partage, la connaissance, la reconnaissance et la fraternité universelle.

03/2020

ActuaLitté

Critique

Albert Memmi, voix franco-tunisienne universelle. Volume 2, Autobiographie intellectuelle

L'enjeu de rendre un vif hommage à Albert Memmi (1920-2020) est de taille, mais le défi a été relevé grâce à la présence et la collaboration de quarante-cinq spécialistes, critiques et chercheurs qui ont prêté leurs plumes à la réalisation de cet ambitieux projet. C'est une traversée dans le temps pour montrer le parcours humain, existentiel et intellectuel à la fois connu et méconnu de cette voix franco-tunisienne universelle qui a contribué à promouvoir une parole libre dans le monde devenant une référence essentielle pour tous ceux qui veulent comprendre l'essence et la réalité du phénomène du colonialisme, du racisme, de la dominance et de la dépendance.

03/2022

ActuaLitté

Critique

Najib Redouane. Voix marocaine en Amérique du Nord

Essayiste, poète, romancier et professeur, Najib Redouane est auteur de plusieurs ouvrages critiques et de nombreux articles dans le domaine des littératures francophones du Maghreb, des Antilles, de l'Afrique ainsi que des écrivains francophones en exil. Canadien et Américain d'origine marocaine, il vit depuis 1999 aux Etats-Unis où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud. Il a publié six romans et plusieurs recueils de poésie qui s'inscrivent dans la réalisation d'un récit poétique : Fragment d'une vie en vers. Ce collectif qui réunit vingt sept études appartenant à des chercheurs de cultures et d'horizons divers, présentent des réflexions aussi pertinentes que diversifiées des six romans de Najib Redouane, en recourant à différentes approches : psychanalytique, sociologique, écocritique, thématique, topologique et narratologique. Ils convergent tous vers l'idée que son écriture romanesque rend compte, sans fioriture aucune, de "l'inhumanisation" de l'homme et de l'iniquité sous toutes ses formes : politique, sociale, économique, écologique et émotionnelle. Son désir de dire la réalité de la condition humaine au Maroc, en Israël, en France, en Ukraine ou aux Etats-Unis fait de lui un écrivain de littérature-monde, refusant de se cantonner dans une seule thématique, celle de la stigmatisation de la société marocaine et de la dénonciation de ses dérives. Il interroge le monde, saisit les lieux et les êtres par l'écriture, tout en militant pour un monde vertueux qui renoue avec l'humanisme, la démocratie et la tolérance. Son acte d'écrire traduit pour ainsi dire un besoin d'agir et d'en parler.

02/2021

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Yvette

Yvette est une courtisane, qui fréquente le grand monde des aventuriers. C'est une amoureuse de la vie, une âme romantique, rêveuse et passionnée. Mais elle est aussi bien naïve : n'a-t-elle pas compris que sa condition lui interdit le mariage avec un homme de la haute société, dans laquelle elle est pourtant à son aise ? Ne sait-elle pas que sa mère appartient, comme elle, à la "prostitution dorée" ? Comment dès lors échapper à son destin et devenir une "honnête femme" ? De Paris aux bords de Seine, Maupassant nous mène de la joie de vivre aux illusions perdues.

04/2014

ActuaLitté

Littérature française

L'année de tous les apprentissages

De retour du Canada après ses études, Wahid retourne au Maroc, son pays natal, accomplir son service civil dans un ministère à Rabat. Les émotions des retrouvailles avec ses anciens amis ravivent sa mémoire figée dans des souvenirs lointains, à jamais perdus. Il se lie d'amitié avec de nouvelles connaissances dont la présence et le soutien l'aident à transcender le vide de l'absence, à composer avec la dure réalité de la redécouverte de son pays qu'il ne reconnaît plus. Il se heurte à la corruption, à l'abus du pouvoir, à la bassesse, à la répression et aux moeurs dégradées ainsi qu'à la lâcheté, la mauvaise foi, le désordre moral et la dérive sociétale. Dans ses moments de silence et de solitude, Wahid se remémore sa symphonie achevée avec Sarah. Réussira-t-il à l'oublier ? Et à céder aux multiples tentations ambiantes ? Ou demeurera-t-il attaché à cette figure féminine présente-absente qui crée les liens entre passé et présent ? Sarah, amour singulier et tout chevillé dans son âme souligne de manière symbolique la perte d'un idéal dans lequel juifs et musulmans pourraient vivre ensemble. Dans L'année de tous les apprentissages, Najib Redouane conduit le lecteur dans les arcanes de la bureaucratie et de la politique marocaines où le héros pourrait se perdre s'il ne conservait intacte son intégrité grâce à la lumineuse présence du souvenir de son amour pour Sarah. Il livre un roman où l'ironie côtoie la tendresse, l'amitié et une douloureuse lucidité, voire une profonde nostalgie des valeurs perdues et des espoirs déçus.

11/2015

ActuaLitté

Littérature française

Le legs du père

Jeune, fille d'immigrés, elle a écrit trois romans qui sont restés en retrait. Traversant l'océan pour fuir son passé et réaliser son rêve, ses obsessions la rattrappent néanmoins. Durant le voyage de retour, elle noircit les pages d'un cahier bleu donné par un homme qui l'a profondément troublée. Cette lettre au père, qui ne la lira pas, étale les symptômes d'un déséquilibre psychique, résultat d'une éducation cruelle et de privations multiples. Le legs du père est une lettre de haine, de rejet, de refus. Mais peut-être, une fois écrite, conduira t-elle l'héroïne à une rémission ?

06/2016

ActuaLitté

Littérature française

D'un été à un été

Il est seul dans Barcelone. Elle devait le rejoindre pour retrouver leur amour maltraité dans la colère, qui avait clôturé leur dernier voyage. Elle n'est pas venue et il erre dans la ville, découvre sans plaisir ses beautés auxquelles il est désormais indifférent, observe avec envie les gens heureux, remâche ses souvenirs, totalement à la dérive. Brisé.

05/2020

ActuaLitté

Littérature étrangère

A l'ombre de l'eucalyptus

Wahid revient au pays natal après plusieurs années d'exil à l'étranger. Les retrouvailles, les sources de son enfance, atténueraient le souvenir de l'éprouvante déchirure de l'absence. Il rêvait d'une vive douce et agréable. Son plus grand souhait était de trouver la sérénité. Oublier sa déception.

10/2014

ActuaLitté

Littérature française

L'envers du destin

Mimouna, jeune juive dans le Maroc post-colonial, possède un destin tout tracé au sein d'une famille aimante, jusqu'au moment où son regard croise celui de Mohand, musulman, bouleversant ainsi le cours des choses. Leur union est inconcevable, et la blessure de la séparation brutale ne se refermera jamais. Les confidences qu'elle livre à l'aube de sa vieillesse exposent le drame de son arrachement à la terre marocaine vers Israël, paradis promis qui se révèle le début de son enfer. Un destin orageux retracé dans sa réalité où l'intolérance, la violence et la haine ont détruit une âme qui s'élève parfois en métaphore de celui vécu par les sépharades exilés en terre hébraïque.

09/2019

ActuaLitté

Poésie

Pétales d'amour

Dans ce recueil, Najib Redouane éclaire sa poésie du parfum et des couleurs des pétales d'amour. Un hymne aux saisons dans les méandres de l'amour que parsèment le désir, l'attente, la douce complicité des amants. Ce registre inhabituel sous sa plume où le corps et le coeur sont apaisés, sereins, parfois étonnés, mais toujours en harmonie, retrouve les fulgurances des poésies arabes que teintent les réminiscences d'un romantisme revisité. Il ne reste au lecteur qu'à se laisser porter par le chant des mots, le rythme des vers sous la lumière d'un vieux proverbe africain "Là où l'on s'aime, il ne fait jamais nuit".

12/2020

ActuaLitté

Critique littéraire

Les écrivains maghrébins francophones et l'Islam. Constance dans la diversité

L'Islam est un élément fondamental de la constitution étatique, de la vie et de la culture des pays du Maghreb. Sa présence dans la production romanesque apparaît comme une composante majeure de la littérature. L'ouvrage présente des études sur des écrivains maghrébins qui témoignent dans leurs oeuvres des aspects multiples de l'Islam, explorant dans leurs démarches d'écritures ses différentes représentations selon leur propre engagement et leur individualité islamique.

10/2013

ActuaLitté

Poésie

Je t'attendrai...

La pandémie brûle la planète, et dans cet enfer glacé, le poète songe à celle qu'il aime, qu'il attend, qu'il attendra aussi longtemps que son souffle vibrera. Ce recueil brûle d'une passion sans limites, placée sous le signe du Destin qui a réuni, en dépit de tout, le poète et son étoile. Cette ode à l'amour infini que ni le temps, ni l'absence ne peuvent réduire, résonne d'absolu et d'éternel dans une communion qui transcende les mots. Najib Redouane livre ici un lyrisme amoureux, chant passionnel égrené au long d'une semaine qui a valeur d'éternité et porte sa veine poétique vers des horizons d'espérance.

05/2021

ActuaLitté

Littérature francophone

L'été des adieux

Trahi par celle qu'il aime, le narrateur s'envole pour l'Espagne et retrace un voyage qu'ils auraient dû faire ensemble trois ans auparavant. Pour tenter de se libérer du poids de l'absence, se réconcilier avec lui-même, il entame un périple ibérique à haut risque, mais combien libérateur et salvateur. Il entraîne le lecteur à travers son égarement dans toute la péninsule durant la courte période de répit après le confinement sanitaire suite à la pandémie mondiale de Covid-19. Il découvre une Espagne particulière, privée de ses touristes et se heurte à la détresse humaine. A partir de ce schéma, le narrateur joue avec le temps en mêlant passé douloureux de la rupture à celui du confinement où il prend conscience que sa perte n'égale en rien celle qui touche une humanité brisée et déroutée par l'ampleur d'une crise sans précédent.

04/2021

ActuaLitté

Littérature française

Yvette Z'Graggen

Il y a dix ans disparaissait Yvette Z'Graggen, écrivaine amoureuse de la vie autant que des mots. Elle nous laisse une oeuvre riche et inspirante. De 1920 à 2012, Yvette Z'Graggen a promené son regard plein d'intelligence et d'empathie sur le monde. La grande dame de la littérature suisse, et pas seulement romande, a écrit plus de vingt livres, romans, récits, nouvelles : elle nous a surtout laissé en héritage une manière d'appréhender les événements avec son esprit curieux et tolérant. Il est certes difficile de résumer cette traversée du siècle en quelques pages. Ce livre voudrait la présenter à ceux qui n'ont pas eu la chance de la rencontrer et reparler d'elle à ceux qui la fêtaient dans les allées du Salon du livre de Genève et qui ne l'ont pas oubliée. L'écriture qui a accompagné chaque étape de sa vie, ses thèmes de prédilection, la place des femmes, le sens des origines, l'éveil d'une conscience politique vis-à-vis de la Suisse pendant la Seconde Guerre mondiale. Et aussi son rejet des conventions, son gou^t pour l'Italie, son sens aigu du romanesque. Il faut lire et relire cette grande amoureuse de la vie, farouchement libre ! La collection Presto remet dans la lumière des personnages ou des thèmes suisses, illustres ou méconnus. Son ambition ? Offrir la synthèse la plus efficace possible (d'où le nom de la collection) sur les sujets les plus divers, mais en visant le public le plus large possible. Tous les titres ne compteront que 64 pages, avec les illustrations.

12/2022

ActuaLitté

Littérature française (poches)

Yvette. [et autres nouvelles

"Cette fille, Yvette, me déconcerte absolument... C'est un mystère. Si elle n'est pas le monstre d'astuce et de perversité le plus complet que j'aie jamais vu, elle est certes le phénomène d'innocence le plus merveilleux qu'on puisse trouver. Elle vit dans ce milieu infâme avec une aisance tranquille et triomphante, admirablement scélérate ou naïve. Merveilleux rejeton d'aventurière, poussé sur le fumier de ce monde-là, comme une plante magnifique nourrie de pourritures, ou bien fille de quelque homme de haute race, de quelque grand artiste ou de quelque grand seigneur, de quelque prince ou de quelque roi tombé, un soir, dans le lit de la mère, on ne peut comprendre ce qu'elle est ni ce qu'elle pense. Mais tu vas la voir".

03/1997

ActuaLitté

Lecture 9-12 ans

Najib l'enfant de la nuit

Najib est un enfant de Kabylie. Il a vu sa famille anéantie lors de l'attaque de son village par des groupes armés. Avec d'autres orphelins algériens, il est accueilli dans un Centre de vacances près de Marseille. Najib est hanté par la nuit du massacre. Mais la vitalité de l'enfance est la plus forte. Il se lie d'amitié avec Maurice, dit Pilou, un petit Français en manque d'affection. Ils découvrent leurs différences et voyagent dans l'imaginaire qui les aide à panser leurs blessures.

02/2007

ActuaLitté

Encyclopédies de poche

L'évaluation des politiques publiques de l'emploi

Les anlayses traditionnelles de politiques publiques de l'emploi portent généralement sur les obljectifs ou l'impact des mesures sur l'emploi, le chômage et les bénéficiaires. Elles portent plus rarement sur leur mise en oeuvre. Cet ouvrage traîte précisément de ce dernier aspect de l'évaluation et par là-même est amené à pendre en considération la dimension territorialisée du marché du travail. Il en ressort que la "capacité mobilisatrice" des acteurs institutionnels chargés de l'application des dispositifs pour l'emploi peut influencer l'efficacité des mesures.

08/1998

ActuaLitté

Romans, témoignages & Co

Et devenir immortelle... Yvette Chauviré, Etoile de l'Opéra

Après sa performance dans le ballet Istar, Yvette Chauviré est élevée au rang d'Etoile. Elle a enfin atteint son objectif, pour le plus grand bonheur de Berthe, sa mère. Quatorze ans plus tôt, inspirée par une représentation des Ballets suédois, Yvette passe le concours d'entrée de l'Ecole de danse de l'Opéra. Malgré les rivalités et les moqueries, elle peut compter sur ses amies et son talent pour révéler la grande danseuse qui sommeille en elle. D'arabesques en pirouettes, entrez dans l'histoire de celle qui deviendra une des plus grandes figures de la danse classique.

06/2021